Beta 3020AL Mode D'emploi page 8

Table des Matières

Publicité

Beta
INSTRUCTIONS
1.5 TON hydraulic garage jack
SPECIFICATIONS
Rated capacity (safe working load) 1.5 ton MAX
Lowered height 10cm
Maximum Height 45cm
OPERATIONS
The owner and/or operator is responsible for providing maintenance, maintaining all
decals or warning labels and while in use, maintaining the unit in good work order. Make
sure that the operator comprehends the contents of this instruction manual. Safety
information shall be emphasized and understood prior to usage. The jack shall be
inspected per the instruction manual prior to use.
It is the owner and/or operators responsibility to study all warnings, operating, and
maintenance instructions contained on the product label and instruction manual prior to
operation of this unit. The owner/operators shall retain product instructions for future
reference.
Raising vehicle:
1. make sure the jack and vehicle are on a hard level surface
2. always set the vehicle parking brake and block the wheels
3. consult the vehicle owners manual to ascertain the location of jack points and position
the jack beneath the prescribed lift point
4. Close the release valve by turning clockwise the handle. DO NOT OVER TIGHTEN!
5. to raise the vehicle to desirer height, pump up and down the handle.
6. place jacks stands beneath the vehicle at locations recommended by the vehicle
manufacturer. DO NOT GET UNDER THE VEHICLE WITHOUT JACK STANDS. Jacks
are not designed to maintain heavy loads for long period time.
7. Do not use the jack to move around the raised vehicle
8. turn the release valve SLOWLY anticlockwise to lower load onto jack stands.
Lowering vehicle:
1. turn the release valve clockwise to the closed position
2. pump the handle to lift vehicle off a jack stands.
3. remove the jack stands. Do not get under or let anyone else under the vehicle while
lowering.
4. turn the release valve SLOWLY anticlockwise to lower the vehicle onto the ground.
5. Do not put feet, fingers or anything else on lift arm leverages during jack movement.
INSPECTION
The product shall be maintained in accordance with the product instructions. No
alterations shall be made to this product.
1. before use, a visual inspection of the jack should be made for abnormal conditions
such as cracked welds, damage, bent, worn, loose or missing parts, or hydraulic leaks.
2. inspections shall be performed in accordance with this manual
3. the product shall be inspected immediately if the jack is believed to have been subject
to an abnormal load or shock.
8
Beta
GB
INSPEKTION
Das Gerät muss unter Beachtung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen
gewartet werden. Es dürfen keine Veränderungen am Gerät durchgeführt werden.
1. Vor Gebrauch muss eine Sichtprüfung vom Heber durchgeführt werden, um eventuelle
Defekte wie Risse in den Schweissnähten, Schäden, verbogene, abgenutzte, lockere
oder fehlende Teile oder Leckagen festzustellen, aus denen Hydrauliköl austritt.
2. Die Inspektion muss unter Beachtung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen
Anweisungen erfolgen.
3. Wenn der Rangierheber einer außergewöhnlichen Belastung oder Stößen ausgesetzt
worden ist, muss er umgehend geprüft werden.
WARTUNG
Das Gerät sollte monatlich gewartet werden. Eine korrekte Schmierung des Geräts ist von
ausschlaggebender Bedeutung, da die Rangierheber starken Belastungen ausgesetzt sind.
Eventuelle Einschränkungen durch Schmutz, Rost, usw. können eine Verlangsamung der
Bewegungen oder abrupte Bewegungen verursachen, was zu Schäden an internen
Geräteteilen führen kann. Folgende Wartungsarbeiten garantieren dafür, dass das Gerät
immer korrekt geschmiert ist:
1. Den Kolben, das Hebelwerk, die Zahlstange und den Pumpmechanismus mit Schmieröl
abschmieren. Die Lager und die Radachsen mit Schmierfett abschmieren.
2. Eine Sichtkontrolle durchführen, um eventuelle Risse in den Schweissnähten, verbogene,
lockere oder fehlende Teile oder Leckagen mit austretendem Öl festzustellen.
3. Sollte der Rangierheber einer außergewöhnlichen Belastung oder Stößen ausgesetzt
worden sein, muss er außer Betrieb genommen werden.
4. Alle Oberflächen sauber machen und darauf achten, dass sich alle Aufkleber und
Hinweisschilder in gutem Zustand befinden.
5. Sicherstellen, dass der Kolben ausreichend geschmiert ist.
6. Den Kolben alle drei Monate auf Rost oder Korrosion kontrollieren. Bei Bedarf sauber
machen und mit einem öligen Lappen abreiben. Wenn der Rangierheber nicht benützt
wird, müssen Zahnstange und Kolben ganz abgesenkt werden.
Den Rangierheber immer ganz absenken, um eine übermäßige Korrosion an den kritischen
Punkten zu vermeiden.
Zum Nachfüllen keine Bremsflüssigkeit, kein Getriebeöl und keine normalen Motoröle
verwenden, da diese die Dichtungen beschädigen können. Zum Nachfüllen ausschliesslich
Hydrauliköle für hydraulische Heber verwenden!
KONTROLLE VOM ÖLSTAND
1. Das Druckventil gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit der Kolben komplett eingefahren
werden kann. Eventuell muss dazu auf die Zahnstange Druck ausgeübt werden.
2. Wenn sich der Rangierheber in abgesenkter Position befindet, den Ölnachfülldeckel
abschrauben. Das Öl muss bis zum unteren Rand der Nachfüllöffnung stehen.
Gegebenenfalls Öl nachfüllen. Dabei darauf achten, dass nicht zuviel Öl eingefüllt wird.
Ausschließlich frisches und sauberes Hydrauliköl für hydraulische Heber verwenden!
3. Den Ölnachfülldeckel wieder aufschrauben.
4. Prüfen, ob der Heber korrekt funktioniert.
5. Die Anlage bei Bedarf entlüften.
ENTLÜFTEN DER HYDRAULIKANLAGE
1. Das Druckventil gegen Uhrzeigersinn um eine ganze Umdrehung drehen, um das Ventil
zu öffnen.
2. Acht komplette Pumpbewegungen mit der Pumpstange durchführen.
3. Das Ventil schließen und dazu im Uhrzeigersinn drehen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières