Page 1
3006 Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató Instrukcja obsługi i zalecenia...
Page 2
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SOLLEVATORE IDRAULICO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Page 3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Assicurarsi che il carico sia stato bloccato con il rispettivo braccio in modo da evitare l’eventuale caduta improvvisa. - Quando il sollevatore idraulico non viene utilizzato conservarlo al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non permettere di usare il sollevatore idraulico a persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Page 4
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI regolazione braccio braccio di supporto Il braccio di supporto deve essere regolato in modo da poter girare la ruota sui rulli leva di pompaggio maniglia regolazione altezza braccio maniglia di supporto tavola rulli tappo olio sicurezza del meccanismo pedale di abbassamento supporto maniglia fissaggio porta braccio...
MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO Il sollevatore idraulico, accessori e imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi trovate.
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR HYDRAULIC JACK MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
Page 7
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - Make sure that the load has been fixed with the arm, to prevent it from falling suddenly. - When not in use, store the hydraulic jack out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the hydraulic jack.
Page 8
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO arm adjustment support arm support arm must be so adjusted as to allow wheel to spin on rollers pumping lever handle arm height adjustment support handle roller table oil cap mechanism safety device lowering pedal handle support arm holder fixing...
If lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole (picture 5-e). MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s repair centre. DISPOSAL The hydraulic jack as well as the accessories and packaging must be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force your country.
Page 10
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR ÉLÉVATEUR HYDRAULIQUE FABRIQUÉ PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE.
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS UTILISATION CORRECTE DE L’ÉLÉVATEUR HYDRAULIQUE - Ne pas soumettre l’élévateur hydraulique à des surcharges, en vérifier systématiquement l'intégrité. - Pendant le déplacement de la charge, s'assurer toujours de sa stabilité. - S’assurer que la charge soit bloquée par le bras prévu à cet effet afin d’éviter l’éventuelle chute accidentelle. - Lorsque l’élévateur hydraulique n'est pas utilisé, le ranger hors de portée des enfants.
Page 12
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO réglage bras bras de support le bras de support doit être réglé de sorte à pouvoir tourner la roue sur les rouleaux levier de pompage poignée réglage hauteur bras poignée de support table à rouleaux bouchon d’huile sécurité...
MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT L’élévateur hydraulique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre de collecte et de tri des déchets, conformément aux lois en vigueur dans le pays où...
Page 14
GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR HYDRAULISCHE KRIKKEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Page 15
GEBRUIKSHANDLEIDING EEN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE HYDRAULISCHE GARAGEKRIK - Overbelast de hydraulische garagekrik niet en controleer altijd of hij heel is. - Verzeker u er tijdens het verplaatsen van de lading altijd van dat deze er stevig op staat. - Verzeker u ervan dat de lading met de bijbehorende arm is vastgezet om te voorkomen dat deze onverwachts kan vallen. - Wanneer de hydraulische garagekrik niet wordt gebruikt, bewaart u hem buiten bereik van kinderen.
Page 16
GEBRUIKSHANDLEIDING Armafstelling Draagarm De draagarm moet zodanig worden afgesteld dat het wiel op de rollen kan worden gedraaid Pomphendel Handgreep Hoogteafstelling arm Steunhandgreep Rollenbaan Oliedop Veiligheidsinrichting van het mechanisme Neerlaatpedaal Steun van de handgreep Bevestiging van de armhouder De hoek van de steun kan worden afgesteld door de pin te verwijderen om zich aan de verschillende configuraties van het wiel aan te passen...
ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN De garagekrik, accessoires en verpakkingen moeten in overeenstemming met de wetgeving van het land waar u zich bevindt naar een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
Page 18
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR HYDRAULISCHEN HEBER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Page 19
BEDIENUNGSANLEITUNG KORREKTER GEBRAUCH DES HYDRAULISCHEN HEBERS - Den hydraulischen Heber nicht überlasten und stets seine Unversehrtheit überprüfen. - Während der Bewegung der Last stets sicherstellen, dass die gehobene Last stabil ist. - Sicherstellen, dass die Last mit dem entsprechenden Tragarm blockiert ist, um ein plötzliches Herunterstürzen zu vermeiden. - Bei Nichtgebrauch des hydraulischen Hebers diesen außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Page 20
BEDIENUNGSANLEITUNG Tragarmverstellung Tragarm Der Tragarm muss so eingestellt sein, dass das Rad auf den Rollen gedreht werden kann Pumphebel Handgriff Tragarmhöhenverstellung Hilfsgriff Rollentisch Ölstopfen Sicherheitsvorrichtung Mechanismus Absenkpedal Griffhalterung Befestigung Tragarmhalterung Der Winkel der Halterung kann durch Entfernen des Stifts verstellt werden, um der unterschiedlichen Radkonfiguration angepasst zu werden...
Ölstand überprüfen und gegebenenfalls Hydrauliköl Typ ISO VG 15 nachfüllen. WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Der Hydraulikheber, das Zubehör und die Verpackungen müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen einer Müllentsorgungsstelle zugeführt werden.
Page 22
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ELEVADOR HIDRÁULICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA.
Page 23
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - Asegúrese de que la carga se haya bloqueado con el brazo correspondientes para evitar una posible caída improvisa. - Cuando el elevador hidráulico no se utiliza guárdelo fuera del radio de acceso de los niños. No permita utilizar el elevador hidráulico a personas que no hayan leído estas instrucciones.
Page 24
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ajuste del brazo brazo de soporte el brazo de soporte ha de ajustarse de manera que se pueda girar la rueda sobre los rodillos palanca de bombeo tirador ajuste altura del brazo tirador de soporte mesa de rodillos tapón de aceite...
MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El elevador hidráulico, sus accesorios y embalajes han de enviarse a un centro de recogida/eliminación de residuos, con arreglo a las leyes vigentes en el país en el que se encuentra.
Page 26
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA MACACO HIDRÁULICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA.
Page 27
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES UTILIZAÇÃO CUIDADOSA DO MACACO HIDRÁULICO - Não submeter o macaco hidráulico a sobrecarga, verificando sempre que esteja em perfeito estado. - Durante a movimentação da carga verificar sempre a sua estabilidade. - Verifique que a carga tenha sido bloqueada com o respectivo braço, de forma a evitar a eventual queda repentina. - Quando o macaco hidráulico não for utilizado, deve ser guardado fora do raio de acesso de crianças.
Page 28
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES regulação braço braço de suporte o braço de suporte deve ser regulado de forma a poder virar a roda sobre os rolos alavanca de bombeamento alavanca regulação altura braço alavanca de suporte mesa de rolos tampa do óleo segurança do mecanismo...
MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O macaco hidráulico, os acessórios e as embalagens devem ser enviadas para um ponto de colecta de eliminação de lixos, segundo as leis vigentes no País de utilização.
Page 30
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS EMELŐHÖZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMU- TATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
Page 31
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZET BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA - Ne tegyük ki túlterhelésnek a hidraulikus emelőszerkezetet, bizonyosodjunk meg mindig a szerkezet épségéről. - A mozgatás alatt bizonyosodjunk meg mindig a szerkezet stabilitásáról. - Bizonyosodjunk meg, hogy a rögzítő kar megfelelően rögzítse a terhet, oly módon, hogy megelőzzük a teher esetleges lezuhanását.
Page 32
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ kar beállítása támasztókar A támasztókart úgy kell elhelyezni, hogy a görgőkön kerék forogni tudjon pumpáló kar fogantyú kar magasságának beállítása támasztó fogantyú görgős pad olajkupak a mechanizmus biztosíték leengedő pedál fogantyú támaszték kar tartó rögzítése A támaszték dőlésszögét a záró csavar eltávolításával lehet beállítani,...
Page 33
Az olajszintet rendszeresen ellenőrizni kell. Az emelőszerkezet talapzatán távolítsuk el a csavart/kupakot, és ellenőrizzük le az olajszintet, ha szükséges, akkor töltsük fel ISO VG 15 típusú hidraulikus olajjal. KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS Az emelőszerkezet, annak kiegészítői, valamint a csomagoló...
Page 34
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ...
Page 35
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA − Podczas przenoszenia ładunku dbać zawsze o jego stabilność. − Upewnić się, że ładunek został zablokowany przez odpowiednie ramię tak, aby uniknąć nagłego spadku. − Gdy podnośnik hydrauliczny nie jest używany, składować go z dala od zasięgu dziecka. Nie pozwalać, aby podnośnik hydrauliczny był...
Page 36
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA regulacja ramienia ramię pomocnicze ramię pomocnicze musi być wyregulowane, aby koło mogło się obracać na rolkach dźwignia pompowania uchwyt regulacja wysokości ramienia uchwyt pomocniczy wałek rolkowy korek oleju zabezpieczenie mechanizmu pedał obniżania wspornik uchwytu mocowanie obudowy uchwytu kąt podparcia może być...
GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.