Publicité

Liens rapides

COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH
Postfach 10 13 24
Am Lindenkamp 31
Phone +49 (0) 20 51/600-0
Ident.-No.: 09901111/09.2011
D-42513 Velbert, Germany
D-42549 Velbert, Germany
Fax +49 (0) 20 51/600-127
Betriebsanleitung
D
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Instrucciones de Servicio
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni di Servizio
I
Mod.
W L L 250/500 kg
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Columbus McKinnon Yalehandy

  • Page 1 Mode d’emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio Mod.   W L L 250/500 kg COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 • D-42513 Velbert, Germany Am Lindenkamp 31 • D-42549 Velbert, Germany Phone +49 (0) 20 51/600-0 •...
  • Page 2: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Seite 2 - Lasten nicht über längere Zeit oder unbeauf- nicht zum betriebsmäßigen Drehen von sichtigt in angehobenem oder gespanntem angehängten Lasten konzipiert sind. Ist ein Page 3 Zustand belassen. betriebsmäßiges Drehen vorgesehen, müs- - Der Bediener darf eine Lastbewegung erst sen s.
  • Page 3: Funktion / Betrieb

    English FUNKTION / BETRIEB complied with. Kettenfreischaltung - lf defects are found stop using the hoist Schalthebel (Fig. 11) in Neutralstellung immediately. bringen. Die Kette kann in beide Richtungen INTRODUCTION gezogen und der Lastkettenstrang schnell auf All users must read these operating INCORRECT OPERATION instructions carefully prior to the initial Vorspannung gebracht werden.
  • Page 4: Function / Operation

    Français Load chain inspection INSPECTION / MAINTENANCE Inspect the load chain for suffi cient lubrica- To ensure that the hoists remain in safe tion and visually check for external defects, working order they are to be subjected to deformations, superficial cracks, wear or regular inspections by a competent person.
  • Page 5: Utilisations Incorrectes

    d’utilisation. INSPECTION AVANT MISE EN SERVICE Levage de la charge Attention: En cas de température ambiante Chaque palan doit être examiné par une Placer le levier en position haute: lever , ’ au-dessous de 0° C, le frein doit être testé personne compétente avant la mise en service (Fig.
  • Page 6: Utilización Correcta

    Español nes ambientales extremas se debe consultar REVISIÓN ANTES DEL PRIMER USO al fabricante. Antes de su primera puesta en marcha, todos Atención: En condiciones ambientales bajo los productos deben ser inspeccionados para INTRODUCCIÓN 0 °C se debe controlar que el freno no este así...
  • Page 7: Inspección / Mantenimiento

    Nederlands Elevar la carga de rem op bevriezing te worden gecontro- Poner la manilla en la posición subir ‘ ’ leerd. (Fig. 11). Accionando la palanca se consigue - De voorschriften tot voorkoming van ongeval- elevar la carga . Si el trabajo se interrumpe len ofwel veiligheidsvoorschriften voor hand VOORWOORD mientras haya una carga elevada, la manilla...
  • Page 8 Italiano fabrikant of leverancier worden aangesteld. Dalen van de last De ondernemer kan echter ook eigen Schakelpal in positie dalen ‘ ’ plaatsen en in- personeel, welke een vakkundige opleiding klikken. Vervolgens handel op en neer bewegen. hebben genoten, aanstellen om de inspectie INTRODUZIONE uit te voeren.
  • Page 9 Nota: Nel caso di utilizzo con temperature una simile verifi ca è quello di garantire che la paranco sotto carico, la leva di selezione deve ambiente sotto zero, il freno deve essere macchina sia sicura e che non abbia subito rimanere nella posizione di sollevamento ‚...
  • Page 10 Bestimmungsgemäße Verwendung Correct operation Utilisation correcte Utilización correcta Correct gebruik Impieghi corretti Fig. 1 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilización incorrecta Incorrect gebruik Impieghi non corretti Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig.
  • Page 11 Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Traghaken 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, mit Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep 2 Gehäuse 2 Carter 2 Behuizing 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 4 Unterfl asche 4 Moufl e 4 Onderblok 5 Lasthaken 5 Crochet de charge, 5 Lasthaak,...
  • Page 12 Modell / Model / Modèle Yalehandy Tragfähigkeit / Capacity / Capacité maximale d’utilisation [kg] Anzahl Laststränge / Number of chain falls / Nb de brins de chaîne Kettenabmessung d x t / Chain dimensions d x t / Dimension des chaînes d x t...
  • Page 13 Furthermore, validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and/or not be inspected regularly. Product: Hand Hoist Type: Ratchet Lever Hoist Mod. Yalehandy Capacity: 250 - 500 kg Serial no.: from manufacturing year 10/04 (serial numbers for the individual capacities are registered in the production book)
  • Page 14 ée réguliérement. Produit: Palan manuel Type d’appareil: Palan à levier à rochet mod. Yalehandy Capacité: 250 - 500 kg N° de série: à partir de l’année de fabrication 10/04 (les n° de série pour les capacités individuelles sont enregistrés dans le livre de production)
  • Page 15 Prodotto: Paranco manuale Tipo: Paranco a leva a cricchetto mod. Yalehandy Portata: 250 - 500 kg Numero di serie: a partire dall’anno di fabbricazione 10/04 (il numero di serie viene riportato per ciascuna portata nel libro di produzione)
  • Page 16 *Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!

Table des Matières