Seite 2 Gerät selbst noch durch das Tragmittel oder Ausrüstung und Tragkonstruktion auf die Last gefährdet wird. augenfällige Mängel und Fehler zu überprüfen. Page 3 - Es muss immer in einer geraden Linie Die Auswahl und Bemessung der geeigneten zwischen Aufhängepunkt und Lastanschlag- Tragkonstruktion obliegt dem Betreiber.
English INCORRECT OPERATION USING THE CLAMP - Do not exceed the rated lifting capacity - The beam clamp jaws are opened wide (W L L) Tab. 1. enough to pass over the beam profi le (Fig. INTRODUCTION - Do not tamper with lifting tackle. All users must read these operating instruc- - It is forbidden to use the clamp for transport- - By turning the spindle in the opposite...
Page 4
Français UTILISATIONS INCORRECTES Inspection du montage sur le fer - Ne pas dépasser la capacité nominale de la La griff e doit être fi xée sur l’aile inférieure griff e de sécurité (C.M.U./Tab. 1). du fer de telle manière que ses mâchoires INTRODUCTION - Aucune modifi...
Page 5
Español - Trabajos de soldadura en la garra están del pasador roscado, evita que el husillo será prohibidos (ver Fig. 1). dañado. - Evitar cargas laterales (ver Fig. 2). - Antes de desmontar la garra, hay que INTRODUCCIÓN - No se debe colocar cargas incorrectamente, desatornillar el pasador roscado.
Nederlands NIET TOEGESTAAN GEBRUIK HET GEBRUIK VAN DE BALKKLEM - De capaciteit ( W L L) mag niet worden - Door de spindel van de klem tegen de klok overschreden (Tab. 1). in te draaien gaan de bekken uit elkaar zodat VOORWOORD - Aan het lastopnamemiddel mogen geen deze over de fl...
Page 7
Italiano istruzioni riportate nel manuale ma anche Gli attacchi della pinza “denti” devono comple- le doverose attività di manutenzione. tamente abbracciare la trave. In questo modo - Se viene riscontrato un difetto nel funzio- il carico sarà applicato alla superfi cie superiore INTRODUZIONE namento, l’attrezzatura deve essere imme- della fl...
Page 8
Largeur de fer Modèle Capacité Largeur de fer [kg] [mm] [kg] [mm] YRC 1 1000 75 - 230 YRC 1 S 1000 75 - 210 YRC 2 2000 75 - 230 YRC 2 S 2000 75 - 210 YRC 3 3000...
Page 9
Fig. 5 Beschreibung Description Umschrijving 1 Seitenplatten, kpl. 1 Flasque avec axe d‘écartement 1 Zijplatten, kpl. mit Abstandsbolzen u. Traverse et traverse de suspension Afstandsbout, Traverse 2 Distanzrohr, kurz 2 Bague d‘écartement, court 2 Afstandsbus 3 Spannmutter, kurz 3 Écrou de serrage, court 3 Spanmoer 4 Spindelstange 4 Tige fi...
Page 10
Outil de préhension Capacité: 1.000 - 10.000 kg Type d’appareil: Griff e de sécurité YRC, YRC S Numéro de série: à partir de l’année de fabrication 11/94 (les n° de série pour les capacités individuelles sont enregistrés dans le livre de production)
Page 11
Prodotto: Supporto per sollevamento amovibile Tipo: Pinza per travi mod. YRC, YRC S Portata: 1.000 - 10.000 kg Numero di serie: a partire dall’anno di fabbricazione 11/94 (il numero di serie viene riportato per ciascuna portata nel libro di produzione)
Page 12
*Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!