Page 1
’ ’ ó ó ó ó ó ó Ü Ü (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) (Oversættelse af den originale brugervejledning) ä ä ö ö (Alkuperäisen käyttöohjeen käännös) Р Р ц ц и и а ь у ия) (Originaaljuhendi tõlge) č č...
НaЧs МО ЦaЧuОХ Ч’ayaЧt auМuЧО vaХОur МoЧtraМtuОХХО). DaЧs uЧ souМТ Н’aЦéХТoratТoЧ pОrЦaЧОЧtО НО Хa quaХТté НО Чos proНuТts, МОs НoЧЧéОs soЧt susМОptТbХОs Н’êtrО ЦoНТПТéОs saЧs préavТs. Nous ПourЧТssoЧs, sur sТЦpХО НОЦaЧНО vТa ЧotrО site internet (www.sdmo.com), nos notices originales en français. Dans ce manuel, les dangers sont représentés par les deux symboles suivants : Danger immédiat.
Consignes générales Les groupes électrogènes de la gamme grand public (non professionnelle) sont réservés à un usage domestique uniquement, ils ne sauraient être utilisés par des professionnels dans le cadre de leur activité. Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser le groupe électrogène sans avoir auparavant donné les instructions nécessaires. Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrogène même à...
Risques d'incendie RISQUE D’INCENDIE Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits ОxpХosifs (risqЮОs Н’étiЧМОХХОs). ÉХoigЧОr toЮt proНЮit iЧfХКmmКbХО oЮ ОxpХosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après DANGER son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse (minimum 30 min).
Utilisation du groupe électrogène Choisir l'emplacement d'utilisation Les groupes électrogènes sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Il ne peuvent être installés sur un véСТМuХО ou autrО ЦatérТОХ ЦobТХО saЧs qu’uЧО étuНО prОЧaЧt ОЧ МoЦptО ХОs НТППérОЧtОs spéМТПТМТtés Н’utТХТsatТoЧ du groupe électrogène ait été effectuée. ATTENTION Choisir un endroit propre, aéré...
Vérifier le bon état du filtre à air Quad clean NО jaЦaТs utТХТsОr Н’ОssОЧМО ou НО soХvaЧts à poТЧt Н’éМХaТr bas pour ХО ЧОttoyagО НО Х’éХéЦОЧt Нu ПТХtrО à air (rТsquО Н’ТЧМОЧНТО ou Н’ОбpХosТoЧ au НéЦarragО Нu groupО éХОМtrogèЧО). Le fonctionnement du moteur avec le couvercle pour fonctionnement par temps froid dans des conditions de service normales peut entraîner des dommages.
5.3.3 Nettoyage de la coupelle à sédiments Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoqЮОr НОs étiЧМОХХОs. VérifiОr Х’КbsОЧМО НО fЮitО, ОssЮyОr toЮtО trКМО НО МКrbЮrКЧt Оt s’КssЮrОr qЮО ХОs vКpОЮrs soЧt НissipéОs КvКЧt de démarrer le groupe électrogène. Danger Fermer le robinet de carburant (A-6/C-1).
Page 12
Transport et stockage du groupe électrogène Conditions de transport et de manutention Avant de transporter le groupe électrogène, vérifier le bon serrage de la visserie, fermer le robinet de carburant (si équipé) et НéМoЧЧОМtОr Хa battОrТО НО НéЦarragО (sТ équТpé). LО groupО éХОМtrogèЧО НoТt êtrО traЧsporté НaЧs sa posТtТoЧ Н’utТХТsatТoЧ Чormale, ne jamais le coucher sur le côté.
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 dossier technique BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Description du matériel :...
éХОМtrogèЧО ou НО Х’uЧ НО sОs МoЦposaЧts jusqu’auб atОХТОrs НО SDMO INDUSTRIES ou НО Х’uЧ НО sОs agОЧts agréés soЧt à Хa charge du Client ; les frais de transport « retour » restant à la charge de SDMO Industries. Toutefois et dans le cas où la garantie ЧО...
Page 15
In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended without warning. On request, we can supply our original manuals in French via our website (www.sdmo.com). In this manual, dangers are represented by the following two symbols: Immediate danger.
Instructions and safety regulations (personal protection) The instructions and safety regulations must be read carefully and followed to avoid endangering personal health and safety. If there is any doubt over the meaning of the instructions, please contact your nearest agent. Meaning of the pictograms on the generating set Warning: oil is not supplied with the generating set.
Risks relating to exhaust gases RISK OF POISONING The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the generating set in a well ventilated area where the gases cannot DANGER accumulate.
Page 18
Using the generator set Positioning the generating set for operation The generating sets are intended to operate while stationary. They may not be installed on a vehicle or other mobile equipment unless a study has been carried out analysing the various installation and usage specifications.
Page 19
Check the condition of the air filter Quad clean Never use petrol or flammable solvents to clean the air filter element (risk of fire or explosion when starting the generating set). Running the engine under normal running conditions with the cover designed for cold weather conditions can cause damage.
Generating set maintenance The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table. The interval for this is supplied as a guide and for generating sets operating with fuel and oil which conform to the specifications given in this manual. Shorten the maintenance intervals according to the conditions in which the generating set is used, and as required (for example, clean the air filter more frequently if the generating set is used in dusty environments).
5.3.3 Cleaning the sediment bowl Do not smoke or cause sparks. Keep away from open flames. Check for the absence of leaks, wipe off any trace of fuel and ensure that the vapours are dissipated before starting the generating set. Danger Close the fuel tap A-6/C-1).
Transporting and storing the generating set Transport and handling conditions Before transporting the generating set, check that the bolts are correctly tightened, close the fuel tap (if fitted) and disconnect the battery (if fitted). The generating set should be transported in its normal operating position; never lay it on its side. A pump unit should be handled gently and brusque movements should be avoided.
EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer : Name and address of the person authorised to create and keep SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - the technical file 29228 BREST Cedex 2 – France.
INDUSTRIES аorksСops, or to aЧy oП Тts approvОН agОЧts, arО tСО rОspoЧsТbТХТty oП tСО CustoЦОr; “rОturЧ” traЧsportatТoЧ Мosts will be paid for by SDMO Industries. However, in the case of the warranty not being honoured, all transportation costs are to be paid by the Customer.
Debido al afán de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Puede solicitar la versión original en francés del manual en el siguiente enlace (www.sdmo.com). En este manual, los peligros se representan con los siguientes dos símbolos: Peligro inmediato.
Instrucciones generales Los grupos electrógenos de la gama público generalista (no profesional) están reservados exclusivamente para un uso doméstico; no deben ser utilizados por profesionales en el marco de su actividad. No deje nunca que otras personas utilicen el grupo electrógeno sin haberles dado antes las instrucciones necesarias. No permita en ningún caso que los niños toquen el grupo electrógeno, ni siquiera apagado, y evite hacer funcionar el grupo electrógeno en presencia de animales (miedo, nerviosismo, etc.).
Riesgos de incendio RIESGO DE INCENDIO No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje cualquier producto inflamable o explosivo (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada: PELIGRO espere a que se enfríe el motor (mínimo 30 min.).
Utilización del grupo electrógeno Elegir el emplazamiento de uso Los grupos electrógenos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden ser instalados sobre un vehículo u otro equipo móvil sin un estudio previo para valorar las distintas especificidades de instalación y uso del grupo electrógeno.
Page 29
Compruebe el estado del filtro de aire Quad clean No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión al arrancar el grupo electrógeno). El funcionamiento del motor con la tapa de funcionamiento con tiempo frío en condiciones de servicio normales puede provocar daños.
Mantenimiento del grupo electrógeno Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en la tabla de mantenimiento. La frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual. Acorte los intervalos de mantenimiento en función de las condiciones de uso del grupo electrógeno y de las necesidades (limpie el filtro de aire con más frecuencia si se utiliza el grupo electrógeno en lugares con mucho polvo).
5.3.3 Limpieza de la cazoleta de sedimentos No fume, acerque llamas ni provoque chispas. Compruebe la ausencia de fugas, enjugue cualquier resto de carburante y asegúrese que los vapores se han disipado antes de poner en marcha el grupo electrógeno. Peligro Cierre la llave de A-6/C-1).
Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Condiciones de transporte y de manipulación Antes de transportar el grupo electrógeno, compruebe el buen apriete de los tornillos, cierre el grifo de carburante (si existe) y desconecte la batería (si existe). El grupo electrógeno debe transportarse en su posición normal de uso, nunca debe volcarse sobre un lado.
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 el dossier técnico BREST Cedex 2 – Francia. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descripción del producto:...
SDMO Industries se reserva el derecho de no aplicar la garantía en el caso en el que no se entregue un documento que justifique el lugar y fecha de compra del grupo electrógeno.
Page 35
Handbuch abgebildeten Photos übernehmen wir keine Gewähr). Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse können sich diese Gegebenheiten jederzeit ändern. Auf einfache Anfrage über unsere Homepage (www.sdmo.com) liefern wir unsere Originalanleitungen in Französisch. In diesem Handbuch wird mittels der beiden folgenden Symbole auf eine Gefahr hingewiesen: Unmittelbare Gefahr.
Allgemeine Anweisungen Die Stromerzeuger aus der Baureihe der Heimwerkergeräte (keine Profi-Geräte) sind nur für den privaten Gebrauch ausgelegt; sie sind nicht für den Einsatz unter professionellen Bedingungen gedacht. Lassen Sie niemals andere den Stromerzeuger bedienen, ohne ihnen zuvor die notwendigen Anweisungen gegeben zu haben. Halten Sie Kinder vom Stromerzeuger fern, auch wenn dieser abgeschaltet ist, und vermeiden Sie es, den Stromerzeuger in Anwesenheit von Tieren laufen zu lassen (Angst, Aufregung usw.).
Page 37
Brandgefahr BRANDGEFAHR Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Jegliche entflammbare oder explosive Stoffe fern halten (Benzin, Öl, Lappen usw.), wenn der Stromerzeuger in Betrieb ist. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach mit etwas ab, GEFAHR gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist (mindestens 30 Minuten).
Betrieb des Stromerzeugers Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb Die Stromerzeuger sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf ein Fahrzeug oder eine sonstige mobile Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und Anwendung des Stromerzeugers untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem ACHTUNG Zustand ist untersagt.
Überprüfen Sie den Zustand des Luftfilters Quad clean Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden (Brand- oder Explosionsgefahr beim Starten des Stromerzeugers). Wird der Motor bei normalen Betriebsbedingungen mit der Abdeckung für den Betrieb bei Kälte betrieben, kann es zu Beschädigungen kommen.
Wartungstabelle Nach Alle Alle Alle Alle Alle Beim zuerst erreichten Zeitpunkt Kontrolle von ersten 5 durchzuführende Arbeit Betriebs Betriebs Betriebs Betriebs Betriebs Betriebs stunden stunden stunden stunden stunden stunden ● ● ● Motoröl Wechseln ● ● Sieb Reinigen ● ● Vorfilter Quad Clean Wartung - Austausch ●...
Page 41
5.3.4 Sauber-ersetzen Sie den Luftfilter Quad clean Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden (Brand- oder Explosionsgefahr beim Starten des Stromerzeugers). Wird der Motor bei normalen Betriebsbedingungen mit der Abdeckung für den Betrieb bei Kälte betrieben, kann es zu Beschädigungen kommen.
Transport und Lagerung des Stromerzeugers Bedingungen für Transport und Handling Bevor Sie den Stromerzeuger transportieren, überprüfen Sie, ob alle Schraubverbindungen richtig angezogen sind, schließen Sie den Kraftstoffhahn (falls vorhanden) und klemmen Sie die Batterie (falls vorhanden) ab. Der Stromerzeuger muss in seiner normalen Betriebsposition transportiert werden und darf nie auf die Seite gelegt werden.
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Dokumentation berechtigten Person BREST Cedex 2 – Frankreich. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. Gerätebeschreibung:...
+33298414141. Der Kundendienst von SDMO Industries steht zu Ihrer Verfügung, um Ihre Fragen bezüglich der Anwendbarkeit der Garantie zu beantworten; die Kontaktdaten sind folgende: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
Page 45
Met het oog op de permanente verbetering van de kwaliteit van onze producten, kunnen deze gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. U kunt via onze website (www.sdmo.com) de originele Franse gebruiksaanwijzing bestellen. In deze handleiding worden gevaren aangegeven door de volgende twee symbolen: Direct gevaar.
Algemene instructies Stroomaggregaten van het gamma voor het grote publiek (niet professioneel) zijn uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mogen niet gebruikt worden door vakmensen bij het uitoefenen van hun beroep. Laat nooit anderen het aggregaat gebruiken zonder dat zij vooraf de nodige instructies hebben gekregen. Laat nooit een kind aan het stroomaggregaat zitten, zelfs niet als dit niet draait en laat het stroomaggregaat niet werken in aanwezigheid van dieren (angst, nervositeit, enz).
Brandgevaar BRANDGEVAAR Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Verwijder alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken etc.) tijdens de werking van het stroomaggregaat. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de GEVAAR motor is afgekoeld (minimaal 30 min).
Gebruik van het aggregaat De plaats van gebruik kiezen Stroomaggregaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het stroomaggregaat uitgevoerd is. Elk gebruik tijdens de verplaatsing is verboden. LET OP Kies een schone, geventileerde en tegen weer en wind beschutte plaats.
Page 49
Controleer de toestand van het luchtfilter Quad clean Gebruik nooit benzine of oplosmiddelen met een laag vlampunt voor het reinigen van het luchtfilterelement (gevaar van brand of explosie bij het starten van het stroomaggregaat). De werking van de motor met het deksel in de stand voor koud weer bij normale gebruiksomstandigheden kan schade veroorzaken.
Het stroomaggregaat onderhouden De uit te voeren onderhoudswerkzaamheden zijn beschreven in de onderhoudstabel. De aangegeven frequentie geldt ter indicatie en voor aggregaten die gebruikt worden met brandstof en olie die voldoen aan de specificaties die zijn aangegeven in deze handleiding. Kort de onderhoudsintervallen in afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van het stroomaggregaat en de behoefte (reinig bijvoorbeeld het luchtfilter frequenter bij gebruik in een stofrijke omgeving).
Page 51
5.3.3 Reinigen van het bezinkselbakje Niet roken, niet in de buurt van vlammen houden en geen vonken veroorzaken. Controleer op lekkages, verwijder brandstofresten en zorg dat de stoom verdreven is voordat het aggregaat wordt opgestart. Gevaar Sluit de brandstofkraan (A-6/C-1). Fixeerschroeven losdraaien op motorkap (C - 2) en de fixeerbouten van de motorkap (C - 3).
Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Omstandigheden van vervoer en verplaatsing Controleer voor het vervoeren van de stroomaggregaat, of alle bouten en moeren goed vastzitten, sluit de brandstofkraan (indien aanwezig) en maak de accu los (indien aanwezig). Het stroomaggregaat moet vervoerd worden in zijn normale gebruiksstand, leg het nooit op zijn kant.
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 dossier samen te stellen en te bewaren BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Beschrijving van de uitrusting:...
SDMO Industries u hierop graag een antwoord geven. Hieronder vindt u de contactgegevens: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel: +33298414141 –...
Page 55
Oplysningerne i denne vejledning er baseret på de tekniske oplysninger, der var tilgængelige, da vejledningen blev trykt (billederne i denne vejledning er på ingen måde bindende). I vor permanente bestræbelse på at forbedre kvaliteten på vore produkter, kan disse data blive ændret uden varsel. Vi leverer efter anmodning via vores webside (www.sdmo.com) vores oprindelige vejledninger på fransk.
Page 56
Generelle påbud Generatorer til privat brug (ikke professionelle) er kun til huslig brug, og må ikke anvendes af professionelle til deres arbejdsopgaver. Lad aldrig andre benytte generatoren, uden at de først har fået de nødvendige instruktioner. Lad aldrig et barn røre generatoren, selvom den står stille, og undgå...
Risiko for forbrænding Berør aldrig motoren eller lydpotten under generatorens drift, eller lige efter at den er standset. Vent til motoren er kold inden ethvert indgreb (minimum 30 minutter). FORSIGTIG Den varme olie kan give forbrændinger, undgå kontakt med huden. Før ethvert indgreb skal man sikre sig, at systemet ikke mere er under tryk.
Page 58
Anvendelse af generatoren Valg af anvendelsessted En generator kan kun fungere, når den står stille. Den må ikke installeres på et køretøj eller anden mobil genstand, før der er foretaget en undersøgelse, som tager højde for generatorens forskellige installations- og anvendelsesspecifikationer.
Page 59
Kontroller, at luftfilteret Quad clean er i god stand Brug aldrig benzin eller opløsningsmidler med lavt flammepunkt til rengøring af luftfilterelementet (risiko for brand eller eksplosion ved start af generatoren). Det kan medføre skade at lade motoren køre med dæksel til drift under kolde forhold, hvis driftsforholdene ikke er kolde men normale.
Vedligeholdelse af generatoren Vedligeholdelsesarbejdet, der skal udføres, beskrives i vedligeholdelsesskemaet. Hyppigheden er angivet som vejledning og for generatorer, der fungerer med brændstof og olie i overensstemmelse med specifikationerne, der er givet i denne vejledning. Forkort serviceintervallerne iht. generatorens anvendelsesforhold og efter behov (rengør med regelmæssige mellemrum luftfilteret, hvis generatoren anvendes i støvede områder).
Page 61
5.3.3 Rengøring af bundfaldsskål Ryg ikke, kom ikke i nærheden af flammer, og undgå gnistdannelse. Kontrollér, at der ikke er nogen utæthed, aftør ethvert spor af brændstof, og forsikr dig, at dampene er forsvundet, før generatoraggregatet startes. Fare Luk motorbrændstofhanen A-6/C-1). Løsn dækslets fastspændingsskrue (C - 2) og dækslets fastspændingsmøtrikker (C - 3).
Transport og opbevaring af generatoren Betingelser for transport og håndtering Inden generatoren transporteres, skal det kontrolleres, at skruerne er spændt godt fast og brændstofhanen er lukket (hvis udstyret hermed) og batteriet er frakoblet (hvis udstyret hermed). Generatoren skal transporteres i sin normale anvendelsesposition, og må aldrig lægges på...
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 være i besiddelse af den tekniske documentation: BREST Cedex 2 – Frankrig. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankrig. Beskrivelse af udstyret: Mærke:...
Page 64
Industries forbeholder sig retten til at afvise garantikrav, der ikke ledsages af skriftlig dokumentation for købstidspunkt og -sted for generatoren. Denne garanti giver ret til reparation eller udskiftning af generatoren eller de af dennes komponenter, som af SDMO Industries efter en gennemgang på virksomhedens værksted bedømmes til at være fejlbehæftede. SDMO Industries forbeholder sig retten til at opfylde sine forpligtelser ved at foretage ændringer af en hvilken som helst del af generatoren.
Page 65
Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä käytettävissä olleisiin teknisiin tietoihin (valokuvat ovat vain suuntaa antavia). Jos katsomme voivamme parantaa pysyvästi tuotteittemme laatua, näitä tietoja voidaan muuttaa ennalta ilmoittamatta. Internet-sivujemme kautta pyydettäessä (www.sdmo.com) toimitamme alkuperäiset ranskankieliset käyttöohjeet. Tässä ohjekirjassa vaarat on merkitty kahdella seuraavalla symbolilla: Välitön vaara.
Yleisiä ohjeita Suurelle yleisölle tarkoitetut generaattorikoneistot (ei-ammattimaiset) on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Niitä ei saa käyttää ammattimaisessa toiminnassa. Koneistoa voivat käyttää vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet siihen tarpeellisen opastuksen. Älä koskaan anna lapsen koskea generaattorikoneistoon, vaikka se olisi sammutettu, ja vältä generaattorikoneiston käyttämistä eläinten läheisyydessä (esim. pelon ja hermostumisen välttämiseksi).
Palovammavaara Älä koskaan koske moottoriin äläkä kaasunpoiston äänenvaimentimeen generaattorikoneiston toimiessa tai juuri sen pysäyttämisen jälkeen. Odota moottorin jäähtymistä ennen mitään toimenpiteitä (vähintään 30 minuuttia). HUOMIO Kuuma öljy aiheuttaa palovammoja, vältä sen joutumista kosketuksiin ihon kanssa. Tarkasta ennen kaikkia huoltotoimenpiteitä, että järjestelmässä...
Page 68
Generaattorikoneiston käyttö Valitse käyttöpaikka Generaattorikoneistot on tarkoitettu paikallaan pysyvään käyttöön. Niitä ei voi asentaa autoon tai muuhun liikkuvaan kohteeseen ilman, että erilaiset generaattorikoneiston asentamisen ja käytön erityisvaatimukset otetaan huomioon etukäteen. Koneistoa ei saa käyttää liikutettaessa. HUOMIO Valitse puhdas, ilmastoitu ja säältä suojattu ympäristö. Sijoita generaattorikoneisto tasaiselle, vaakasuoralle alustalle, riittävän kestävälle pinnalle, jottei koneisto romahda alas (koneisto ei missään tapauksessa saa kallistua mihinkään suuntaan yli 10°).
Page 69
Tarkasta, että Quad clean -suodatin on kunnossa Älä koskaan käytä ilmansuodattimen osien puhdistuksessa bensiiniä tai liuottimia, joilla on alhainen syttymispiste (tulipalo- tai räjähdysvaara generaattorikoneiston käynnistyksen yhteydessä). Jos kannellista moottoria käytetään kylmän ilman toimintatilassa normaaleissa käyttöolosuhteissa, seurauksena voi olla koneiston vahingoittuminen. HUOMIO Älä...
Generaattorikoneiston huolto Suoritettavat huoltotoimenpiteet on kuvattu huoltotaulukossa. Niiden tiheys on suuntaa antava ja ne soveltuvat koneistoille, jotka käyttävät tämän käsikirjan laatuvaatimusten mukaista polttoainetta ja öljyä. Lyhennä huoltovälejä generaattorikoneiston käyttöolosuhteiden ja tarpeiden mukaan (esimerkiksi puhdista ilmansuodatin useammin, jos generaattorikoneistoa käytetään pölyisessä ympäristössä). Hyödyllinen muistutus Turvallisuussyistä...
Page 71
5.3.3 Sakkakupin puhdistus Älä tupakoi, käsittele avotulta tai aiheuta kipinöitä. Ennen generaattorikoneiston käynnistämistä varmista, että polttoainevuotoja ei ole, pyyhi kaikki polttoainetahrat huolellisesti pois ja varmistu, että polttoainehöyryt ovat haihtuneet. Vaara A-6/C-1). Kierrä auki suojuksen kiinnitysruuvi (C - 2) ja suojuksen kiinnitysmutterit (C - 3). Irrota suojus (C - 4).
Page 72
Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Kuljetus- ja varastointiolosuhteet Ennen kuin kuljetat generaattorikoneistoa, varmista, että kiinnityskappaleet ovat tiukasti kiinni, sulje polttoainehana (jos varusteena) ja irrota akku (jos varusteena). Generaattorikoneisto on kuljetettava tavallisessa käyttöasennossaan. Älä aseta sitä koskaan kyljelleen. Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta.
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 pitämään valtuutetun henkilön nimi ja osoite BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Koneiston kuvaus:...
SDMO Industries - huoltopalvelu numeroon: +33298414141. SDMO Industries -asiakaspalvelu vastaa takuun soveltamista koskeviin tiedusteluihin; asiakaspalvelun yhteystiedot ovat seuraavat: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Puh: +33298414141 – Faksi: +33298416307 -www.sdmo.com. TAKUUN SOVELTAMISTA KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET JA EHDOT Takuuaika lasketaan alkavaksi päivästä, jolloin generaattorikoneiston ensimmäinen käyttäjä...
Page 83
. Э (F - 2) 8. На е е чех , ч ащ а е х ч еще...
Page 84
… А «ON» ( К ) «ON» ( К ). . § А . § А § А . § А . .). А . § ( ). А А...
Page 85
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
Page 86
SDMO IЧНustrТОs SDMO Industries +33298414141. SDMO Industries . К : SDMO INDUSTRIES – 12, Bis rue de la Villeneuve – CS 92848 – 29228 Brest Cedex 2 – .: +33298414141 – : +33298416307 – www.sdmo.com. А А . SDMO Industries .
Page 87
Juhises sisalduv teave lähtub trükkimineku hetkel meie käsutuses olevatest tehnilistest andmetest (fotod ei ole siduva tähendusega). Kuna tegeleme pidevalt oma toodete paremaks muutmisega, on võimalik, et need andmed muutuvad ilma eelneva teavitamiseta. Interneti teel (www.sdmo.com) saadame teile meelsasti prantsuskeelse originaaljuhendi. Selles juhendis on ohtusid kuvatud järgmiste sümbolite abil: Vahetu oht.
Page 88
Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Ohutusnõudeid ja -eeskirju tuleb hoolikalt lugeda ja kindlasti järgida, et mitte ohustada enda või teiste elu ja tervist. Eeskirju puudutavate küsimuste korral võtke ühendust lähima teeninduskeskusega. Generaatoril leiduvate sümbolite tähendused Tähelepanu: elektrigeneraator tarnitakse ilma õlita. Oht: Oht: Maandus...
Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage generaatorit alati hästi õhutatavas kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. OHTLIK Ohutuse ja generaatori töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
Page 90
Generaatori kasutamine Valige kasutamiskoht Generaatorid on ette nähtud statsionaarselt töötamiseks. Neid ei tohi paigaldada sõidukile või muule liikuvale platvormile ilma vastava uuringuta, mis võtaks arvesse generaatori paigaldamise ja kasutamise iseärasusi. Igasugune kasutamine liikumise ajal on keelatud. TÄHELEPANU Valige puhas, hästi õhutatud ja ilmastikukindel ruum. Asetage elektrigeneraator lamedale ja horisontaalsele pinnale, mis on piisavalt vastupidav, et generaator ei vajuks sellest läbi (generaatori kalle ei tohi üheski suunas olla suurem kui 10%).
Page 91
Käivitage elektrigeneraator Iga käivituskatse vahel laske mootoril 60 sekundit jahtuda. Nende juhiste eiramine võib kahjustada käiviti mootorit. Enne mis tahes kasutust: - teadke, kuidas generaatorit hädaolukorras seisata, - tundke kõiki juhtseadiseid ja toiminguid. Hoiatus Generaatori hädaseiskamiseks asetage juhtseadis või käivituslüliti asendisse "OFF" või "O". Kontrollige, et elektrigeneraator on nõuetekohaselt maandatud (vaadake osa „Elektrigeneraatori maandamine”.
Elektrigeneraatori hooldus Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Nende tegemise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele elektrigeneraatoritele, mis vastavad selles juhendis esitatud tehnilistele andmetele. Lühendage hooldusvälpasid vastavalt generaatori kasutustingimustele ja vajadustele (näiteks puhastage sagedamini õhufiltrit, kui generaatorit kasutatakse tolmustes tingimustes).
Page 93
5.3.3 Settekambri konrollimine Ärge suitsetage ega tooge selle lähedale lahtist leeki või tekitage sädemeid. Enne elektrigeneraatori käivitamist veenduge, et seade ei lekiks, kuivatage ära kütusejäägid ning veenduge, et kõik kütuseaurud on kadunud. Sulgege mootori kütusekraan A-6/C-1). Eemaldage seadme paneeli kinnituskruvid (C - 2) ja -mutrid (C - 3). Eemaldage seadme paneel (C - 4).
Generaatori transport ja säilitamine Transpordi- ja käsitsemistingimused Enne generaatori teisaldamist kontrollige kinnitusdetailide pingutust, sulgege kütusekraan (sõltuvalt varustusest) ja ühendage lahti aku (sõltuvalt varustusest). Generaatorit tuleb transportida harilikus kasutusasendis, mitte kunagi küljeli. Generaatori käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal.
Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadres SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - BREST Cedex 2 – France.
Page 96
ühendust maaletoojaga või vajadusel SDMO Industries müügijärgne hooldus alljärgneval numbril: +33298414141. SDMO Industries klienditeenindus on valmis vastama teie küsimustele, mis on seotud garantii kehtivusega, ning selle kontaktandmed on alljärgnevad: SDMO INDUSTRIES, 12, Bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 Brest Cedex 2; tel: +33298414141; faks: +33298416307; www.sdmo.com.
Page 97
IЧПorЦaМТjО v tОЦ prТročЧТku ТzСajajo Тz tОСЧТčЧТС poНatkov, kТ so bТХТ Чa voХjo v času ЧjОgovОga tТskaЧja (sХТkО, prОНstavХjene v tem prТročЧТku, ЧТso pravЧo zavОzujočО). ZaraНТ staХЧО tОžЧjО k ТzboХjšaЧju kakovostТ ЧašТС proТzvoНov sО tТ poНatkТ ХaСko spremenijo brОz prОНСoНЧОga opozorТХa. Na zaСtОvo vaЦ prОk ЧašО spХОtЧО straЧТ (www.sdmo.com) ЧuНТЦo Чaša orТgТЧaХЧa ЧavoНТХa v ПraЧМoščТЧТ.
Page 98
SpХošЧК ЧКvoНiХК EХОktrТčЧТ agrОgatТ za šТrokТ krog potrošЧТkov so ЧaЦОЧjОЧТ za НoЦačo (ЧОproПОsТoЧaХЧo) uporabo ТЧ jТС proПОsТoЧaХЧТ uporabЧТki ne bi mogli uporabljati v okviru svoje dejavnosti. Nikoli ne dovolite, da bi napravo upravljale druge osebe, ne da bi jim predhodno dali potrebna navodila. Nikoli ne dovolite otroku, da bТ...
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 datoteke BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Številke serije:...
Industries Чa ЧasХОНЧjТ štОvТХkТ: +33298414141. StorТtОv za straЧkО poНjОtja SDMO Industries vaЦ ЧuНТ oНgovorО Чa vaša vprašaЧja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.
Page 115
) (F - 2) 8. П е ащ е а , а а е а е ах а а е а ч х я...
Page 116
… А К "ON" ( § "ON". А § А § А К § А . .) А § А А...
Page 117
SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Ф L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Ф...
Page 118
: 0 825 801 100 ( , 0.15€ SDMO Industries, К SDMO Industries : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – .: +33298414141 – : +33298416307 -www.sdmo.com. А А А А...