Riello RS 25/M BLU FS2 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien
Riello RS 25/M BLU FS2 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Riello RS 25/M BLU FS2 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
Tweetrapswerking progressief of modulerend
CODICE - CODE
3910520
3910521
3910620
3910621
3910650
3910651
MODELLO
MODELE - MODEL
RS 25/M BLU FS2
RS 25/M BLU FS2
RS 35/M BLU FS2
RS 35/M BLU FS2
RS 35/M BLU FS2
RS 35/M BLU FS2
TIPO - TYPE
876 T
876 T
877 T
877 T
877 T
877 T
2916288 (12) - 12/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RS 25/M BLU FS2

  • Page 1 Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant Tweetrapswerking progressief of modulerend MODELLO CODICE - CODE TIPO - TYPE MODELE - MODEL 3910520 RS 25/M BLU FS2 876 T 3910521 RS 25/M BLU FS2 876 T 3910620 RS 35/M BLU FS2...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONE DICHIARAZIONE....... . . pagina 1 INTRODUZIONE DATI TECNICI .
  • Page 3: Dichiarazione

    La qualità viene garantita mediante un sistema di qualità e management certificato secondo ISO 9001:2015. Dichiarazione del costruttore RIELLO S.p.A. dichiara che i seguenti prodotti rispettano i valori limite di emissione di NOx imposti dalla normativa tedesca “1. BImSchV revisione 26.01.2010”.
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO RS 25/M BLU RS 35/M BLU RS 35/M BLU TIPO 876 T 877 T 877 T POTENZA MAX.° 125 - 370 202 - 480 202 - 480 108 - 320 174 - 413 174 - 413 Mcal/h MIN.
  • Page 5: Accessori

    ACCESSORI (su richiesta): • KIT PER FUNZIONAMENTO A GPL: il kit consente ai bruciatori RS 25-35/M BLU di bruciare GPL. BRUCIATORE RS 25/M BLU RS 35/M BLU Potenza kW 80/125 ÷ 370 kW 120/200 - 470 kW Lunghezza boccaglio mm 230 - 365 230 - 365 Codice...
  • Page 6: Descrizione Bruciatore

    DESCRIZIONE BRUCIATORE (A) 1 Testa di combustione 2 Elettrodo d’accensione 3 Vite per regolazione testa di combustione 4 Pressostato aria (tipo differenziale) 5 Sonda per il controllo presenza fiamma 6 Presa di pressione aria 7 Presa di pressione gas e vite fissa testa 8 Vite per il fissaggio ventilatore al manicotto 9 Guide per apertura bruciatore ed ispezione alla testa di combustione...
  • Page 7: Campi Di Lavoro

    CAMPI DI LAVORO (A) La potenza del bruciatore varia in funziona- mento tra: • una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A, • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 25/M BLU = 45 kW RS 35/M BLU = 72 kW Attenzione Il CAMPO DI LAVORO è...
  • Page 8: Pressione Gas

    PRESSIONE GAS RS 25/M BLU RS 35/M BLU Le tabelle a lato indicano le perdite di carico 1 p 2 p 1 p 2 p minime lungo la linea di alimentazione del gas in (mbar) (mbar) (mbar) (mbar) funzione della potenza massima del bruciatore. Colonna 1 Perdita di carico testa di combustione.
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CON- FORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO (A) Il bruciatore è predisposto esclusiva- D3928 mente per il funzionamento nelle posi- zioni 1, 2, 3 e 4. L’installazione 1 è da preferire in quanto è l’unica che consente la manutenzione come descritto di seguito in questo manuale.
  • Page 10: Regolazione Testa Di Combustione

    REGOLAZIONE TESTA COMBU- STIONE A questo punto dell’installazione, boccaglio e manicotto sono fissati alla caldaia come in fig. (A). E’ quindi particolarmente agevole la regola- zione delle testa di combustione. Regolazione aria (A - B) Ruotare la vite 1)(A) fino a far collimare la tacca sulla lamina 2)(A) con il piano della piastrina 3)(A).
  • Page 11: Linea Alimentazione Gas

    LINEA ALIMENTAZIONE GAS L’installazione della linea di alimen- tazione combustibile deve essere effettuata da personale abili- ATTENZIONE tato, in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. Rischio di esplosione a causa di fuo- riuscita di combustibile in presenza di fonte infiammabile. Precauzioni: evitare urti, attriti, scin- tille, calore.
  • Page 12: Regolazioni Prima Dell'accensione

    REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA ATTENZIONE LA PRIMA ACCENSIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E DOTATO DI STRUMENTAZIONE IDONEA. ATTENZIONE Prima di accendere il bruciatore, fare riferi- mento al paragrafo "Test sicurezza - con ali- mentazione gas chiusa”...
  • Page 13: Avviamento Bruciatore

    AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere i telecomandi e mettere l’interruttore 1)(A) in posizione “MAN”. Appena il bruciatore si avvia controllare il senso di rotazione della girante del ventilatore dal visore fiamma 17)(A) p.4. Verificare che le lam- padine o i tester collegati alle elettrovalvole, o le spie luminose sulle elettrovalvole stesse, indi- chino assenza di tensione.
  • Page 14: Regolazione Bruciatore

    REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione (minima) 2 - Potenza MAX 3 - Potenze intermedie tra le due 4 - Pressostato aria 5 - Pressostato gas di minima DETERMINAZIONE POTENZA ALL’ACCEN-...
  • Page 15 NOTA Il servomotore segue la regolazione della camma III solo quando si riduce l'angolo della camma. Se bisogna aumentare l'angolo della camma, è necessario prima aumentare l’angolo del servomotore con il tasto “aumento potenza”, poi aumentare l'angolo della camma III ed infine riportare il servomotore nella posizione di potenza MIN con il tasto “diminuzione potenza”.
  • Page 16: Pressostato Gas Di Minima

    4 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 4)(A)p.4 Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- zio scala (A). Con il bruciatore funzionante alla potenza MIN, inserire un analizzatore della combustione nel camino, chiudere lentamente la bocca di aspira- zione del ventilatore (per esempio con un car-...
  • Page 17: Funzionamento Bruciatore

    FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE (n° = secondi dall’istante 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • 0s: Chiusura telecomando TL. Avvio motore ventilatore. • 6s: Avvio servomotore: ruota verso destra di 90°, cioè fino all'intervento del contatto sulla camma I (E)p. 12. La serranda aria si posiziona sulla potenza MAX.
  • Page 18: Controlli Finali

    CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- nante): • scollegare un filo del pressostato gas di minima; • aprire il termostato/pressostato TL; • aprire il termostato/pressostato TS; il bruciatore deve fermarsi. • Staccare il tubetto di adduzione aria al pres- sostato; • scollegare il filo della sonda di ionizzazione; il bruciatore deve fermarsi in blocco.
  • Page 19: Test Sicurezza - Con Alimentazione Gas Chiusa

    TEST SICUREZZA - CON ALIMENTAZIONE COMPONENTE DI SICUREZZA CICLO DI VITA GAS CHIUSA 10 anni o 250.000 Per eseguire la messa in funzione in sicurezza è Controllo fiamma molto importante verificare la corretta esecuzio- cicli di funzionamento ne dei collegamenti elettrici tra le valvole del gas 10 anni o 250.000 Sensore fiamma ed il bruciatore.
  • Page 20: Manutenzione Quadro Elettrico

    PER APRIRE IL BRUCIATORE (A): APERTURA BRUCIATORE - Togliere tensione. - Togliere la vite 1) ed estrarre il cofano 2). - Sganciare lo snodo 3) dal settore graduato 4). - Togliere la vite 5) solo nel caso di modelli a testa lunga, arretrare il bruciatore sulle guide 6) per circa 100 mm.
  • Page 21 Se il problema persiste contattare l’ufficio assistenza Riello di zona (1) L’apparecchiatura elettrica 21)(A)p.4 ha un disco che gira durante il programma di avviamento, visibile dalla finestrella di sblocco. Quando il bruciatore non si avvia, o si ferma, a causa di un guasto, il simbolo che appare sulla finestrella indica il genere di interruzione.
  • Page 22: Appendice

    I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le norme vigenti del paese di destinazione e da personale qualificato. Riello S.p.A. declina ogni responsabilità da modifiche o collegamenti diversi da quelli rappresentati in questi schemi. Usare cavi flessibili secondo norma EN 60 335-1.
  • Page 23 NOTE • Il modello RS 35/M BLU trifase lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 400V. Se l'alimentazione è 230V, cambiare il collegamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè termico. • I bruciatori RS 25-35/M BLU lasciano la fabbrica predisposti per funzionamento bistadio e quindi deve essere collegato il termostato/presso- stato TR.
  • Page 24 INDEX INFORMATIONS SUR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS DÉCLARATION ........page 1 INTRODUCTION DONNÉES TECHNIQUES .
  • Page 25: Déclaration

    La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015. Déclaration du fabricant RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limites d’émission de NOx imposées par la norme allemande “1. BImSchV révision 26/01/2010”.
  • Page 26: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 25/M BLU RS 35/M BLU RS 35/M BLU TYPE 876 T 877 T 877 T PUISSANCE MAX. 125 - 370 202 - 480 202 - 480 108 - 320 174 - 413 174 - 413 Mcal/h MIN.
  • Page 27: Accessories (Sur Demande)

    ACCESSORIES (sur demande): • KIT POUR FONCTIONNEMENT AU GPL: Le kit permet aux brûleurs RS 25-35/M BLU de fonctionner au GPL. BRULEUR RS 25/M BLU RS 35/M BLU Puissance kW ÷ 120/200 - 470 kW 80/125 370 kW Longuer buse mm 230 - 365 230 - 365 Code...
  • Page 28: Description Brûleur

    DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Tête de combustion 2 Electrode d'allumage 3 Vis pour réglage tête de combustion 4 Pressostat air seul minimum (type différentiel) 5 Sonde de contrôle présence flamme 6 Prise de pression air 7 Prise de pression gaz et vis de fixation tête 8 Vis de fixation ventilateur au manchon 9 Guides pour ouverture brûleur et inspection de la tête de combustion...
  • Page 29: Plages De Puissance

    PLAGES DE PUISSANCE (A) La puissance du brûleur en fonctionnement varie entre: • une PUISSANCE MAXIMUM, choisie dans la plage A, • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit pas être inférieure à la limite minimum du diagramme. RS 25/M BLU = 45 kW RS 35/M BLU = 72 kW Attention La PLAGE DE PUISSANCE a été...
  • Page 30: Pression Du Gaz

    PRESSION DU GAZ RS 25/M BLU RS 35/M BLU Les tableaux ci-contre indiquent les pertes de 1 p 2 p 1 p 2 p charge minimales sur la ligne d'alimentation en (mbar) (mbar) (mbar) (mbar) gaz en fonction de la puissance maximum du brûleur.
  • Page 31: Installation

    INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. POSITION DE FONCTIONNEMENT (A) Le brûleur n’est prévu que pour fonction- ner dans les positions 1, 2, 3 et 4. D3928 L’installation 1 est conseillée car c’est la seule qui permet l’entretien comme décrit ci- dessous dans ce manuel.
  • Page 32: Reglage Tete De Combustion

    REGLAGE TETE DE COMBUSTION A ce stade de l'installation, buse et manchon sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la fig. (A). Le réglage de la tête de combustion: air est donc facilité au maximum. Le réglage de la tête de combustion est donc particulièrement facile.
  • Page 33: Ligne Alimentation Gaz

    LIGNE ALIMENTATION GAZ L’installation de la ligne d’alimenta- tion combustible doit être effectuée par le personnel habilité, ATTENTION conformément aux normes et dispo- sitions en vigueur. Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frot- tements, les étincelles, la chaleur.
  • Page 34: Réglages Avant L'allumage

    REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM PRESSOSTAT DE L'AIR ATTENTION LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI D’INSTRUMENTS APPROPRIÉS. ATTENTION Avant l’allumage du brûleur, consulter le pa- ragraphe "Test de sécurité - avec alimenta- tion en gaz fermée”...
  • Page 35: Démarrage Brûleur

    DEMARRAGE BRULEUR Fermer les télécommandes et placer l’interrup- teur 1)(A) en position “MAN”. Dès que le brûleur démarre contrôler le sens de rotation du rotor turbine par le viseur flamme 17)(A)p.4. Vérifier que les ampoules ou les testeurs raccor- dés aux électrovannes, ou les voyants sur les électrovannes, indiquent une absence de ten- sion.
  • Page 36: Réglage Brûleur

    REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la chaudière. Régler en succession: 1 - Puissance à l'allumage (minimum) 2 - Puissance maximum brûleur 3 - Puissances intermédiaires entre les deux 4 - Pressostat air 5 - Pressostat seuil minimum du gaz DÉTERMINATION PUISSANCE A L'ALLU-...
  • Page 37: Puissance Maximum

    NOTE Le servomoteur ne suit le réglage de la came III que quand on réduir l'angle de la came. S’il faut augmenter l’angle de la came, il faut d’abord augmenter l’angle du servomoteur avec le bou- ton “augmentation de la puissance”, augmenter ensuite l’angle de la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton “diminution de la puissance”.
  • Page 38: Pressostat De L'air

    4 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) PRESSOSTAT DE L'AIR 4)(A)p.4 Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous les autres réglages du brû- leur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle (A). Avec le brûleur fonctionnant à la puissance MIN, placer un analyseur de la combustion dans la cheminée, fermer...
  • Page 39: Fonctionnement Brûleur

    FONCTIONNEMENT BRULEUR ALLUMAGE REGULIER DEMARRAGE BRULEUR (A) (n° = secondes à partir de l’istant 0) • 0s: Fermeture télécommande TL. Démarrage moteur ventilateur. • 6s: Démarrage servomoteur: il tourne vers la droite de 90°, c’est à dire jusqu'à l'intervention du contact sur la came I (E)p.12.
  • Page 40: Contrôles Finaux

    CONTROLES FINAUX (brûleur en fonction- nement) • débrancher un fil du pressostat gaz minimum; • ouvrir le thermostat/ pressostat TL; • ouvrir le thermostat/ pressostat TS; le brûleur doit s’arrêter • Détacher le tuyau d’arrivée d’air au pressos- tat ; •...
  • Page 41: Test De Sécurité - Avec Alimentation En Gaz Fermée

    TEST DE SÉCURITÉ - AVEC ALIMENTATION COMPOSANT DE SÉCURITÉ CYCLE DE VIE EN GAZ FERMÉE 10 ans ou 250 000 Pour effectuer la mise en marche en toute sécu- Contrôle flamme rité, il est fondamental de contrôler l’exécution cycles de fonctionnement correcte des branchements électriques entre les 10 ans ou 250 000 Détecteur de flamme...
  • Page 42: Pour Ouvrir Le Bruleur (A)

    POUR OUVRIR LE BRULEUR (A): OUVERTURE BRÛLEUR - Couper la tension. - Retirer la vis 1) et extraire le coffret 2). - Décrocher la rotule 3) du secteur gradué 4). - Retirer la vis 5) uniquement dans le cas de modèles à...
  • Page 43: Cause Probable

    Si le problème persiste, contacter le bureau d'assistance Riello de la région (1) Le boîtier de contrôle 21)(A)p.4 possède un disque qui tourne pendant le programme de démarrage, visible par le petit voyant de déblocage. Si le brûleur ne démarre pas, ou s’il s’arrête à...
  • Page 44: Annexe

    Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas de modifications ou de branchements autres que ceux représentés sur ces schémas. Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN 60 335- Tous les câbles à...
  • Page 45: Fonctionnement Modulant

    NOTE • Le modèle RS 35/M BLU triphasés quittent l'usine prévus pour l'alimentation électrique à 400V. Si l'alimentation est à 230V, changer la connexion du moteur (d'étoile à triangle) et le réglage du relais thermique. • Les modèles RS 25-35/M BLU quittent l'usine déjà prévus pour le fonctionnement à 2 allures, et la thermostat/pressostat TR doit être reliée. Par contre, si l'on désire un fonctionnement à...
  • Page 46 INHOUD INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING VERKLARING ....... . . bladzijde 1 INLEIDING TECHNISCHE GEGEVENS.
  • Page 47: Verklaring

    De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementssysteem volgens ISO 9001:2015. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de limiet uitstootwaarden van NOx respecteren die worden opgelegd door de Duitse norm “1. BImSchV revisie 26.01.2010”.
  • Page 48: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MODEL RS 25/M BLU RS 35/M BLU RS 35/M BLU TYPE 876 T 877 T 877 T VERMOGEN MAX. 125 - 370 202 - 480 202 - 480 BRANDER 108 - 320 174 - 413 174 - 413 Mcal/h MIN.
  • Page 49: Accessoires

    ACCESSOIRES (op aanvraag): • KIT VOOR WERKING OP LPG: met de kit kunnen RS 25-35/M BLU branders LPG branden. BRANDER RS 25/M BLU RS 35/M BLU ÷ Vermogen kW 80/125 370 kW 120/200 - 470 kW Lengte verbrandingskop mm 230 - 365 230 - 365 Kode 3010423...
  • Page 50: Beschrijving Brander

    BESCHRIJVING BRANDER (A) 1 Verbrandingskop 2 Ontstekingselektrode 3 Regelsschroef verbrandingskop 4 Min. luchtdrukschakelaar (differentieel type) 5 Sonde controle aanwezigheid vlam (ionisatiesonde) 6 Drukmeetpunt 7 Meetpunt gasdruk en schroef bevestiging kop 8 Schroef voor bevestiging ventilator aan de mof 9 Glijstangen voor inspectie van brander en verbrandingskop 10 Servomotor, stuurt de gassmoorklep en door middel van een nok met variabel profiel de...
  • Page 51: Werkingsveld

    WERKINGSVELD (A) Het vermogen van de brander in werking vari- eert tussen: • een MAXIMUM VERMOGEN, gekozen in zone A, • een MINIMUM VERMOGEN, dat niet onder de minimum waarde van de diagram mag lig- gen: RS 25/M BLU= 45 kW RS 35/M BLU= 72 kW Opgelet het WERKINGSVELD is berekend bij een...
  • Page 52: Gasdruk

    GASDRUK RS 25/M BLU RS 35/M BLU De tabellen hiernaast geven de minimale druk- 1 p 2 p 1 p 2 p verliezen op de gastoevoerlijn in functie van het (mbar) (mbar) (mbar) (mbar) maximum vermogen van de brander. Kolom 1 Drukverlies verbrandingskop.
  • Page 53: Installatie

    INSTALLATIE BRANDER MOET GEÏNSTAL- LEERD WORDEN IN OVEREENSTEM- MING PLAATSELIJKE WETTEN EN NORMEN. WERKPOSITIE (A) De brander mag alleen in de posities 1, 2, 3 en 4 werken. Installatie 1 is het beste D3928 daar dit de enige positie is waarin het on- derhoud uitgevoerd kan worden zoals dat ver- derop in deze handleiding beschreven wordt.
  • Page 54: Afstelling Van De Branderkop

    AFSTELLING VAN DE BRANDEKOP Op dit punt van de installatie zijn de branderkop en de mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). De afstelling van de branderkop – lucht- en gas- regeling – is uiterst gemakkelijk. De afstelling van de branderkop is dan uiterst ge- makkelijk.
  • Page 55 GASTOEVOERLEIDING De installatie van de toevoerleiding van de brandstof moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, vol- OPGELET gens de uitleg in deze handleiding en conform de van kracht zijnde normen en wetsbepalingen. Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron.
  • Page 56: Gasleiding

    AFSTELLINGEN VOOR DE ONTSTEKING MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR LET OP DE EERSTE ONTSTEKING MOET UITGEVO- ERD WORDEN DOOR VAKBEKWAAM PER- SONEEL VOORZIEN GESCHIKT GEREEDSCHAP. OPGELET Voor de opening van de brander wordt ver- wezen naar de paragraaf “Veiligheidstest - met gesloten gastoevoer” op pag. 16. De afstelling van de verbrandingskop, lucht, is reeds beschreven op blz.
  • Page 57: Starten Brander

    STARTEN BRANDER Sluit de afstandsbediening en zet de schakelaar 1)(A) in positie “MAN”. Zodra de brander start, de draairichting van de turbine van de ventilator controleren vanaf het vlamkijkvenster 17)(A)blz.4. Controleer of de lampjes of de testers, aangeslo- ten op de elektromagnetische kleppen, of de controlelampjes op de elektro-magnetische klep- pen zelf afwezigheid van spanning aangeven.
  • Page 58: Afstelling Brander

    AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren. Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen bij ontsteking (Min.) 2 - Vermogen MAX 3 - Tussenliggende vermogens 4 - Luchtdrukschakelaar 5 - Min.
  • Page 59: Vermogen Max

    N.B. De servomotor volgt de afstelling van de nok III alleen wanneer men de hoek verkleint. Indien het nodig is om de hoek van de nok te vergro- ten, dan moet eerst de hoek van de servomotor worden vergroot met de knop “verhogen vermo- gen”.
  • Page 60: Luchtdrukschakelaar

    4 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) LUCHTDRUKSCHAKELAAR 4)(A)p.4 De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoe- ren nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afge- steld op het begin van de schaal (A). Met de brander op zijn MIN. vermogen een ver- brandingsanalysator in de schouw plaatsen, langzaam de aanzuigopening van de ventilator sluiten (bijvoorbeeld met een stuk karton) totdat...
  • Page 61: Werking Brander

    WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) START BRANDER (A) • 0s: Sluiting afstandsbesturing (thermo- staat) TL. Start van de motor van de ventilator. • 6s: Start servomotor: hij draait naar rechts met 90°, tot het contact op nok I (E)p.12 in werking treedt.
  • Page 62: Eindcontroles

    EINDCONTROLES (met brander in werking) • maak een draad van de min. gasdrukschake- laar los; • open de thermostaat/drukschakelaar TL; • open de thermostaat/drukschakelaar TS; de brander moet stoppen. • Maak de luchttoevoer naar de drukschakelaar los; • maak de draad van de ionisatiesonde los; de brander moet vergrendelen.
  • Page 63: Veiligheidstest - Met Gesloten Gastoevoer

    VEILIGHEIDSTEST - MET GESLOTEN Veiligheidscomponent Bedrijfscyclus GASTOEVOER Om de inbedrijfstelling veilig uit te voeren is het 10 jaar of 250.000 Vlamcontrole erg belangrijk dat de juiste uitvoering van de werkingscycli elektrische aansluitingen tussen het gasventiel 10 jaar of 250.000 en de brander gecontroleerd worden. Vlamsensor werkingscycli Hiertoe moet, nadat gecontroleerd is of de aan-...
  • Page 64: Onderhoud Van Schakelbord

    BRANDER OPENEN (A): BRANDER OPENEN - Schakel de spanning uit. - Verwijder de schroef 1) en het deksel 2). - Maak het gewricht 3) los van de gegradueerde sector 4). - Verwijder de schroef 5) alleen in het geval van modellen met lange kop en schuif de brander op de geleiders 6) ongeveer 100 mm naar achteren.
  • Page 65 Als het probleem aanhoudt, moet de dichtst bijzijnde assistentiedienst van Riello gecontacteerd worden (1) De branderautomaat 21)(A)p.4 heeft een schijf die draait tijdens het startprogramma, die zichtbaar is vanuit het venstertje van het signalisatielampje van de ver- grendeling.
  • Page 66: Appendix

    De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel. Riello S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzigin- gen of aansluitingen die verschillen van de aansluitingen die op deze schema's staan.
  • Page 67 NOTE • De brander RS 35/M BLU driefasig zijn bij het verlaten van de fabriek voorzien voor elektrische voeding 400V. Indien de voeding 230V is, de motoraansluiting (van ster naar driehoek) en de afstelling van het thermisch relais veranderen. • De branders RS 25-35/M BLU zijn in de fabriek ingesteld voor een tweetrapswerking en dus moet de thermostaat/drukschakelaar TR verbon- den worden.
  • Page 68: Schema Elektrisch Schakelbord

    Schema quadro elettrico - Schéma tableau électrique Schema elektrisch schakelbord INDICE - INDEX - INDEX Indicazione riferimenti - Indication références - Indicatie verwijzingen Schema funzionale - Schéma de fonctionnement - Functioneel schema Schema funzionale - Schéma de fonctionnement - Functioneel schema Collegamenti elettrici a cura dell’installatore - Raccordements électriques par l’installateur Elektrische aansluitingen ten laste van de installateur Collegamenti elettrici kit - Raccordements électriques kit - Elektrische aansluitingen kit...
  • Page 76 LEGENDA SCHEMI ELETTRICI LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE Apparecchiatura elettrica Coffret de sécurité Filtro contro radiodisturbi Protection contre parasites radio Regolatore di potenza RWF Régulateur de puissance RWF Ingresso in corrente 4...20 mA DC Entrée avec courant 4...20 mA DC Ingresso in corrente 4...20 mA DC per modifica Entrée avec courant 4...20 mA DC pour décalage setpoint remoto valeur de consigne à...
  • Page 77 LEGENDA ELEKTRISCHE SCHEMA’S Branderautomaat Filter tegen radiostoringen Drukregelaar RWF Ingang met stroom 4…20 mA DC Ingang met stroom 4…20mA DC voor wijziging set- point op afstand Componenten op de branders Componenten op de ketel Sonde druk Sonde druk Potentiometer setpoint op afstand Sonde met thermokoppel Sonde Pt100 met 2 draden Sonde Pt100 met 3 draden...
  • Page 80 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Ce manuel est également adapté pour:

Rs 35/m blu fs2876 t877 t391052039105213910620 ... Afficher tout

Table des Matières