LGB 24265 Manuel

LGB 24265 Manuel

Modell der dampflok br 99 4653

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t
www . t r a i n l i . c o m
C l i c k H e r e > > >
+ 1 ( 7 7 5 ) 3 0 2 - 8 0 1 1
S a y t h a n k y o u a n d l i k e u s o n F a c e b o o k
h t t p s : / / www . f a c e b o o k . c o m/ t r a i n l i p a g e /

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LGB 24265

  • Page 1 Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t www .
  • Page 2 Modell der Dampflok BR 99 4653 24265...
  • Page 3 Das Vorbild The Prototype Eine Reihe von Heeresfeldbahn-Lokomotiven versahen nach After World War II, a number of locomotives from the Ende des 2. Weltkriegs auf verschiedenen Schmalspurstre- Heeresfeldbahn (military field railways) were peacefully em- cken ihren friedlichen Dienst. Die Vorbildlok kam mit zwei ployed on various narrow gauge railways in East Germany.
  • Page 4: Table Des Matières

    Le Prototype Seite Inhaltsverzeichnis: Après la deuxième guerre mondiale, un certain nombre de Sicherheitshinweise locomotives du réseau de campagne militaire (Heeresfeld- Wichtige Hinweise bahn) furent reconverties et mises en service sur divers Funktionen réseaux à voie étroite d’Allemagne de l’Est. Le prototype Betriebshinweise de ce modèle réduit était l’une des trois locomotives de ce type en service sur une ligne secondaire au sud de Berlin.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Das Modell hat eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker Wichtige Hinweise an der Rückwand des Tenders (Bild 2). Über die Steckdose • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes können Sie LGB-Wagen mit Beleuchtung oder mit Geräu- und muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des schelektronik an die Gleisspannung anschließen. Produktes mitgegeben werden.
  • Page 6 Austauschen des Dampfentwicklers dem LGB-Mehrzugsystem ist das Modell auf Lokadresse 03 • Abdeckung aus dem Schornstein ziehen (Bild 4). programmiert. Informationen zum Programmieren der • Beschädigten Dampfentwickler (Schornsteineinsatz) mit Lokadresse finden Sie in den Anleitungen der einzelnen einer Spitzzange oder einer Pinzette aus dem Schornstein MZS-Regler. ziehen (Bild 5).
  • Page 7 Register Belegung Bereich ab Werk CV 1 Adresse 00 - 22 CV 2 Anfahrspannung 0 - 255 CV 3 Anfahrverzögerung 1 - 255 CV 4 Bremsverzögerung 1 - 255 CV 5 maximale Fahrspannung 1 - 255 nach Eingabe von CV 6 (beim Programmieren mit älteren 55015) CV 5 Funktionswert im zu programmierenden Register CV 6...
  • Page 8 Register Belegung Bereich ab Werk Übernahme-Funktion ein: Beim Betrieb mit 55015 kann nach Anwählen der Lok CV 54 die Reglerstellung 2 Sekunden lang nachgeregelt werden, ohne dass die Lok anhält. CV 55 Reset CV 60 Lastnachregelung: max. Nachregelstärke 1 – 255 CV 61 Lastnachregelung: Regelgeschwindigkeit 0 –...
  • Page 9: Safety Notes

    This model is equipped with a smoke generator. A small • This model is designed for operation on LGB two-rail DC supply of LGB Smoke and Cleaning Fluid is included with this systems with conventional LGB DC train controllers or model. For best operation, fill the generator halfway with power packs (DC, 0 - 24 volts).
  • Page 10 Replacing the smoke generator The model is equipped with a factory-installed onboard de- • Pull the safety cover out of the smoke stack (Fig. 4). coder for the LGB Multi-Train System. It can be used without • Use pliers or tweezers to pull the old smoke generator out modifications on analog or digital layouts. For operation of the stack (Fig. 5).
  • Page 11 Register Assignment Range Default CV 1 Address 00 - 22 CV 2 Starting voltage 0 - 255 CV 3 Acceleration delay 1 - 255 CV 4 Braking delay 1 - 255 CV 5 Max. voltage 1 - 255 After entry of CV 6 (when programming with older 55015 units) function value in CV 5 the register to be programmed CV 6...
  • Page 12 Register Assignment Range Default Hand-off function on: When operating with 55015, you can adjust direction and CV 54 speed for two seconds after selecting a moving loco without causing the loco to stop. CV 55 Reset CV 60 Back-EMF: Max. adjustment factor 1 –...
  • Page 13: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    La commande de réglage du volume • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes sonore se trouve sous la trappe de remplissage d’eau deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB gauche sur le tender (Img. 3). classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V).
  • Page 14: Entretien

    Enficher la nouvelle ampoule. Ce modèle est équipé d’un décodeur embarqué de série Remonter le tout. pour le système multitrain LGB. Il peut être utilisé sans Éclairage de la cabine : Enlever et remplacer l’ampoule en modification sur les réseaux analogiques ou numériques. utilisant des pincettes.
  • Page 15 Register Affectation Domaine Valeur d’usine CV 1 Adresse 00 - 22 CV 2 Tension au démarrage 0 - 255 CV 3 Temporisation d‘accélération 1 - 255 CV 4 Temporisation de freinage 1 - 255 CV 5 Tension maximale 1 - 255 Après définition de CV 6 (pour programmation avec ancien 55015) CV 5 Valeur de fonction dans le registre à...
  • Page 16 Register Affectation Domaine Valeur d’usine Fonction Transfert de contrôle en service : Lorsque vous utilisez la télécomman- de universelle 55015, vous pouvez changer le sens de la marche et la vitesse CV 54 pendant deux secondes après sélection d’une locomotive en mouvement sans arrêter la locomotive.
  • Page 17 0 1 2 3 Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Douille à usages multiples...
  • Page 18 Bild 3, Lautstärkenregler Fig. 3, Volume control Img. 3, Réglage de volume...
  • Page 19 Bild 4 & 5, Dampfentwickler austauschen Fig. 4 & 5, Pulling out the smoke generator insert Img. 4 & 5, Remplacement du générateur de fumée...
  • Page 20 Bild 6, Kabelverbindung mit neuem Dampfgenerator herstellen; Blanke Stellen der Kabelverbindung zur Vermeidung von Kurzschluss isolieren und Dampf- generator einsetzen. Fig. 6, Reconnecting the replacement generator. Insulating the connection. Img. 6, Raccorder le câble avec le nouveau générateur de fumée. Isoler les endroits nus du raccordement de câble, afin d´éviter de courts-circuits, et mettre le générateur de fumée en plavr.
  • Page 24 1 Laterne kpl. E185 948 29 Getriebe-Mittelteil E144 034 2 Dampfschlot E185 949 30 Getriebedeckel, Boden E185 774 3 Fenster E185 950 31 Untersetzungszahnr. E133 761 4 Glocke, Pfeife, Ventil E185 951 32 Radsatz E180 518 5 Handräder E185 952 33 Radsatz E180 520 6 Schraube...
  • Page 25 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 180606/0212/Sm1Ef Deutschland Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Table des Matières