Page 2
Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ Verehrte Kundin, lieber Kunde, schäden. vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. HINWEIS Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
– Unfallgefahr! gefährlich sein. Nur solche Führungsschienen, Sägeketten, Ket‐ Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. tenräder oder Zubehöre anbauen, die von STIHL von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, für dieses Motorgerät zugelassen sind oder tech‐ Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ nisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an ten.
Material tragen ausläuft, Motor nicht starten –Lebensgefahr (z. B. Leder). durch Verbrennungen! Vor dem Starten STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ Motorgerät transportieren tung beachten: –...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Gerät halten und führen Für den Notfall bei Verwendung von Traggurten: Schnelles Absetzen des Gerätes durch Abstrei‐ fen des Gurtes oder Aushängen des Gerätes üben. Beim Üben Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden. Motor starten Mindestens 3 m vom Ort des Tankens entfernt –...
Page 6
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik – niemals mit einer Hand arbeiten Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ samkeit und Umsicht erforderlich – das Wahr‐ nehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen –...
Page 7
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Bei Verwendung eines Traggurts darauf achten, Sägekette mit Vollgas in den Schnitt bringen. dass der Abgasstrom nicht gegen den Körper Nur mit richtig geschärfter und gespannter Säge‐ des Bedieners gerichtet, sondern seitlich an ihm kette arbeiten – Tiefenbegrenzerabstand nicht zu vorbei geleitet wird –...
Diese sind in ihren Eigenschaften ► Teleskopschaft auf die gewünschte Länge ein‐ optimal auf das Gerät und die Anforderungen stellen (nur HT 105, HT 135) des Benutzers abgestimmt. ► Motor starten Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer ►...
Page 9
3 Anwendung deutsch 3.4.1 Trennschnitt WARNUNG Nie unter den Ast stehen, an dem gearbeitet wird – Sturzraum herabfallender Äste beachten! – Auf dem Boden auftreffende Äste können hoch‐ schnellen – Verletzungsgefahr! Entsorgung Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen – Schnittgut kann kompostiert werden! Die Schiene im Bereich des Gehäuses am Ast Arbeitstechnik...
Page 10
deutsch 3 Anwendung 3.4.3 Sauberer Schnitt bei dicken Ästen 3.4.4 Schnitt über Hindernisse Durch die große Reichweite können Äste auch Bei Astdurchmessern über 10 cm (4 in.) zuerst über Hindernisse hinweg, wie z. B. Gewässer ► Vorschnitt (3), mit Entlastungsschnitt und geschnitten werden.
Gerät komplettieren ► Kettenraddeckel (6) aufsetzen ► Mutter (7) aufdrehen und fest anziehen Hoch-Entaster zusammen‐ HT 105, HT 135 bauen ► Schutzkappe (9) abziehen ► Kappe (1) abziehen ► Schaft (2) so lange drehen und in Richtung ► Teleskopschaft auf a = 10 cm einstellen Bedienungsgriff (10) und Gehäuse (11) drü‐...
deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Führungsschiene und Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur Sägekette montieren ist optimal auf den Hoch-Entaster abgestimmt. Kettenraddeckel abbauen – Teilung (t) der Sägekette (1), des Kettenrades und des Umlenksterns der Rollomatic Füh‐ rungsschiene müssen übereinstimmen ►...
7 Sägekette spannen deutsch Sägekette spannen Sägekette auflegen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Motor abstellen ► Mutter lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) nach rechts drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt ►...
10 Klammer aufsetzen 11.1 STIHL MotoMix 10.1 Klammer (nur Ausführungen STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL mit Teleskopschaft) MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Position der Klammer Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 11.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele ► Tankverschluss und Umgebung vor dem Auf‐ Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Tankverschluss und Umgebung gründlich rei‐ Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐...
Page 17
► Tankverschluss abnehmen 14.3 Kettenschmieröl einfüllen ► Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für und Öltank miteinander Kettenschmieröl (Sonderzubehör). 0458-699-9421-B...
15 Kettenschmierung prüfen Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 14.5 Wenn sich der Tankverschluss nicht mit dem Öltank verriegeln...
► Gurtlänge einstellen ► Karabinerhaken (2) muss bei eingehängtem Motorgerät auf Höhe der rechten Hüfte liegen 17.2 Einschultergurt (HT 105, 135) ► Klemmmutter eine halbe Umdrehung entge‐ gen dem Uhrzeigersinn lösen ► Schaft auf die gewünschte Länge einstellen ► Klemmmutter im Uhrzeigersinn festziehen 17 Traggurt anlegen Art und Ausführung des Traggurtes sind vom...
Page 20
deutsch 18 Rückentragsystem ► Gurtlänge einstellen ► Karabinerhaken (2) muss bei eingehängtem Motorgerät auf Höhe der rechten Hüfte liegen 18 Rückentragsystem 18.1 nur Ausführungen mit nicht- teleskopierbarem Schaft ► Beckengurt (3), die beiden Schultergurte (4) und Traggurt (5) einstellen 18.2 nur Ausführungen mit Tele‐...
19 Motor starten / abstellen deutsch 19 Motor starten / abstellen ► Karabinerhaken (3) in die Klammer (2) am Schaft einhängen 19.1 Bedienungselemente ► Hoch-Entaster während der Arbeit am Trag‐ gurt befestigen 1 Gashebelsperre 2 Gashebel 3 Stopptaster – mit den Stellungen für Betrieb und Stopp.
deutsch 19 Motor starten / abstellen 19.2 Motor starten WARNUNG Im Schwenkbereich des Hochentasters darf sich keine weitere Person aufhalten! ► sicheren Stand einnehmen ► Gerät mit der linken Hand am Lüftergehäuse fest an den Boden drücken – der Daumen befindet sich unter dem Lüftergehäuse HINWEIS Nicht den Fuß...
20 Betriebshinweise deutsch 19.3 Motor abstellen 20.2 Während der Arbeit ► Stopptaster drücken – der Motor stoppt – den HINWEIS Stopptaster loslassen – der Stopptaster federt zurück Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐ 19.4 Weitere Hinweise zum Starten meintlich höhere Leistung zu erzielen – der Motor könnte sonst Schaden nehmen –...
deutsch 21 Führungsschiene in Ordnung halten Picco 3/8“ P 5,0 mm HINWEIS Picco 1/4“ P 4,0 mm Ist die Nut nicht mindestens so tief: Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ ► Führungsschiene ersetzen spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ kette zusammen.
Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden WARNUNG auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Bei nicht festgezogener oder fehlender siehe "Technische Daten" Anschlussmutter (1) können Funken entstehen.
Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ rippen und Luftfilter ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
Page 27
Die Sägekette kann auf der Führungsschiene nicht blockiert werden. Es empfiehlt sich des‐ A Schärfwinkel halb, die Sägekette zum Schärfen abzunehmen STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel und auf einem stationären Schärfgerät (FG 2, geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ HOS, USG) zu schärfen.
Page 28
Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ lenhalter auf dem Zahndach und auf dem Tie‐ fenbegrenzer auflegen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle ► nur von innen nach außen feilen "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – beim werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
Page 29
27 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐ Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der beiten Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Kettenteilung Tiefenbegrenzer Abstand (a) Zoll (mm) (Zoll) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
Kettenrad prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt 29 Verschleiß minimieren und Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes Schäden vermeiden müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
30 Wichtige Bauteile – Dämpfungselemente des Antivibrationssys‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere tems für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am 30 Wichtige Bauteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
HT 105: 7,9 kg HT 134: 6,0 kg 31 Technische Daten HT 135: 7,9 kg 31.6 Schneidgarnitur HT 105 31.1 Triebwerk Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als STIHL Einzylinder-Viertaktmotor mit Gemisch‐ die angegebene Schnittlänge sein. schmierung 31.6.1 Führungsschiene Rollomatic E Mini / 31.1.1...
Page 34
Technischen Daten 31.9.1 Schalldruckpegel L nach angegeben. ISO 22868 Der gemessene CO -Wert wurde an einem HT 105: 92 dB(A) repräsentativen Motor nach einem genormten HT 134: 92 dB(A) Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt HT 135 3/8" P: 93 dB(A) und stellt keine ausdrückliche oder implizite...
HT 135: 36,3 cm Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind 2011/65/EU, 2006/42/EG und 2014/30/EU ent‐ oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ spricht und in Übereinstimmung mit den jeweils tige Ersatzteile verwenden.
Page 36
Table des matières 35.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Indications concernant la présente Notice DEUTSCHLAND d'emploi.............37 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prescriptions de sécurité et techniques de Robert-Bosch-Straße 13 travail............37 64807 Dieburg Utilisation..........44 Telefon: +49 6071 3055358 Assemblage..........46 Dispositif de coupe........47...
Développement technique L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le même que des dégâts matériels causés à autrui. développement continu de toutes ses machines Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐...
Transport de la machine STIHL recommande d'utiliser les outils, guide- chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐ gine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adap‐ tées de manière optimale au produit et aux exi‐ gences de l’utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine –...
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français les machines munies d'une pompe d'amor‐ Porter la machine seulement par le tube, de telle çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur sorte qu'elle soit bien équilibrée. Ne pas toucher en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ aux parties très chaudes de la machine, tout magement –...
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail La machine doit être maniée par une seule per‐ Sur les machines à tube télescopique, sortir le sonne – ne pas tolérer la présence d'une autre tube télescopique seulement de la longueur personne dans un rayon de 15 m –...
Page 41
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ entraînée. cident ! Si la chaîne est entraînée, malgré un réglage Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐ correct, faire réparer la machine par le revendeur pement inutiles.
Page 42
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.7.2 Ébranchage Attaquer la coupe avec la chaîne tournant à pleins gaz. Travailler exclusivement avec une chaîne correc‐ tement affûtée et bien tendue – le retrait du limi‐ teur de profondeur ne doit pas être trop grand. Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐...
; Utiliser exclusivement une bougie autorisée par – effort exercé sur les poignées (une prise très STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et ferme gêne l'irrigation sanguine). dans un état impeccable. Si l'on utilise régulièrement la machine pendant Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un...
► Porter des vêtements de protection adéquats, respecter les prescriptions de sécurité. ► Ajuster le tube télescopique à la longueur sou‐ haitée (seulement HT 105, HT 135). ► Mettre le moteur en marche. ► Mettre le harnais. Ordre chronologique de coupe Pour faciliter la chute des branches coupées, il...
3 Utilisation français 3.4.2 Entaille initiale par le bas 3.4.3 Coupe nette des branches épaisses Pour éviter l'arrachement de l'écorce, dans le En cas de branches d'une section supérieure à cas de branches assez grosses, exécuter 10 cm (4 po), exécuter tout d'abord ►...
► Extraire le capuchon (1). ► Ajuster le tube télescopique à la cote a = 10 cm (HT 105, HT 135). ► Faire une marque sur le tube (2), à la cote b = 6 cm. ► Glisser le réducteur (3) sur le tube (2), jusqu'à...
► Visser et serrer fermement l'écrou (7). Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la HT 105, HT 135 machine est parfaitement adapté à cette perche élagueuse. ► Enlever le capuchon de protection (9).
français 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Montage du guide-chaîne Mise en place de la chaîne de tronçonneuse et de la chaîne Démontage du couvercle de pignon. ► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle. AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ ►...
7 Tension de la chaîne français ► Remonter le couvercle et serrer l'écrou seule‐ Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐ ment légèrement, à la main. vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis ► Pour continuer, voir « Tension de la chaîne ». un certain temps ! ►...
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, STIHL recommande l'utilisation du carburant ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par d'une huile moteur hautes performances de un indice d'octane élevé...
► Tourner le bouchon dans le sens inverse des Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse stocké, sans inconvénient, durant une période être enlevé de l'orifice du réservoir ;...
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne 14.2 Ouverture doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à...
Page 53
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). 14.4 Fermeture ►...
français 15 Contrôle du graissage de la chaîne 15 Contrôle du graissage de 14.5 Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réser‐ la chaîne voir à huile La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. ►...
► Une fois que la machine est accrochée, le mousqueton (2) doit se trouver au niveau de la hanche droite. 17.2 Harnais simple (HT 105, 135) ► Desserrer l'écrou de serrage d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre.
français 18 Système de portage à dos ► Mettre le harnais simple (1). ► Ajuster la longueur des sangles. ► Une fois que la machine est accrochée, le mousqueton (2) doit se trouver au niveau de la hanche droite. 18 Système de portage à dos 18.1 Seulement versions à...
19 Mise en route / arrêt du moteur français 19 Mise en route / arrêt du ► Accrocher le mousqueton (3) à la pince d'atta‐ che (2) fixée sur le tube. moteur ► Pour le travail, accrocher la perche élagueuse à...
français 19 Mise en route / arrêt du moteur 19.2 Mise en route du moteur AVERTISSEMENT Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la perche élagueuse ! ► Se tenir dans une position bien stable. ►...
20 Instructions de service français 19.3 Arrêt du moteur vée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale ► Enfoncer le bouton d'arrêt – le moteur s'arrête qu'au bout d'une période d'utilisation correspon‐ – relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt dant à...
français 21 Entretien du guide-chaîne optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où AVIS l'on constate la plus forte usure des portées. Type de chaînePas de la chaîne Profon‐ Après le travail, il faut impérativement relâcher la deur mini‐ tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne male de se rétrécit.
; ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 0458-699-9421-B...
Le remplacement du pignon de chaîne doit du pignon être effectué par un revendeur spécialisé. ► Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ guide-chaîne. tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
– en particulier avec un trop grand retrait du limiteur de profondeur – peut Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un accroître le risque de rebond de la perche éla‐ angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les gueuse –...
► faire légèrement tourner la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire ► enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
27 Entretien et affûtage de la chaîne français 27.7 Retrait du limiteur de profon‐ Chaînes avec maillon d'entraînement à bos‐ deur sage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'en‐ traînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
Page 66
français 27 Entretien et affûtage de la chaîne AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la machine. ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ;...
28 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 28 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐ ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
Remplacement par le revendeur spécialisé Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement 29 Conseils à suivre pour L'utilisateur assume l'entière responsabilité de réduire l'usure et éviter les tous les dommages occasionnés par suite du...
9 Gâchette d'accélérateur 29.2 Pièces d'usure 10 Pince d'attache (HT 105, HT 135) 11 Gaine faisant office de poignée (HT 105, Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ HT 135) vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ 12 Tube télescopique (HT 105, HT 135) ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du...
31 Caractéristiques techni‐ burant ques Carburateur à membrane toutes positions avec 31.1 Moteur pompe à carburant intégrée Moteur STIHL monocylindrique à quatre temps Capacité du réservoir à 530 cm (0,53 l) lubrifié par le mélange carburant : 31.4 Graissage de chaîne 31.1.1...
31.9.1 Niveau de pression sonore L sui‐ nure) : vant ISO 22868 31.7.2 Chaîne 3/8" P HT 105 : 92 dB(A) Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610 HT 134 : 92 dB(A) Pas : 3/8" P (9,32 mm) HT 135 3/8"...
1907/2006, voir Les pièces de rechange d'origine STlHL sont www.stihl.com/reach reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas 31.11 Émissions de nuisances à échéant, au symbole d'identification des pièces l'échappement de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Page 73
Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom Conservation des documents techniques : Numéro de certification ANDREAS STIHL AG & Co. KG HT 105 : ITS UK MCR 25 HT 135 3/8" P : ITS UK MCR 26 Produktzulassung HT 135 1/4"...
Page 74
UKCA-conformiteitsverklaring....110 Geachte cliënt(e), Codering van tekstblokken Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. WAARSCHUWING Dit product werd met moderne productiemetho‐ Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles voor personen alsmede voor zwaarwegende gefabriceerd.
Wie voor het eerst met het motorapparaat werkt: STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven of door de verkoper of door een andere deskundige technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen laten uitleggen hoe men hiermee veilig kan wer‐...
(bijv. leer). zine wegstroomt. Op lekkages letten – als er benzine naar buiten stroomt, de motor niet starten –levensgevaar STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ door verbranding! soonlijke beschermuitrusting. Voor het starten Motorapparaat vervoeren Het motorapparaat op technisch goede staat controleren –...
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Apparaat vasthouden en bedie‐ – De draagriem al naargelang de lichaams‐ lengte instellen. Zie hoofdstuk "Draagstel omdoen" Het motorapparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongeluk‐ ken! Voor noodsituaties bij gebruik van draagriemen: het snel neerzetten van het apparaat door het afstropen van het draagstel of het loshaken van het apparaat oefenen.
Page 78
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek – Nooit op onstabiele plaatsen werken – Nooit met één hand werken Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt – omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn.
Page 79
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands van twijfel contact opnemen met een geautori‐ Het zaagblad bij de haak tegen de tak plaatsen seerde dealer. en de zaagsnede aanbrengen. Dit voorkomt schokachtige bewegingen van het motorappa‐ Bij het gebruik van een draagstel erop letten dat raat bij het begin van de zaagsnede.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten verwisselen. uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig De benzine en kettingsmeerolie alleen opslaan deel aan scholingen en ontvangen Technische in de voorgeschreven jerrycans met duidelijk informaties.
Page 81
3 Gebruik Nederlands ► Telescoopsteel op de gewenste lengte afstel‐ len (alleen HT 105, HT 135) ► Motor starten ► Draagriem omdoen Werkvolgorde Om het vallen van de afgezaagde takken te ver‐ gemakkelijken, moeten de onderste takken eerst worden afgezaagd. Zware takken (met een grote diameter) in onder controle te houden stukken afzagen.
Page 82
Nederlands 3 Gebruik 3.4.2 Ontlastingszaagsnede 3.4.3 Juiste zaagtechniek bij dikke takken Om te voorkomen dat de schors bij dikkere tak‐ Bij takdiameters van meer dan 10 cm (4 inch) ken losscheurt, aan de onderzijde een eerst ► Ontlastingszaagsnede (1) aanbrengen, hiertoe ►...
Hoogsnoeier samenbouwen ► Kap (1) lostrekken ► Telescoopsteel op a = 10 cm instellen (HT 105, HT 135) ► Steel (2) bij b = 6 cm markeren ► Aandrijfkop (3) tot aan de markering b op de steel (2) schuiven Door de grote reikwijdte kunnen takken ook 90°...
Page 84
5 Zaaggarnituur ► Moer (7) aanbrengen en vastdraaien Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal afgestemd op de hoogsnoeier. HT 105, HT 135 – De steek (t) van de zaagketting (1), van het ► Beschermkap (9) lostrekken kettingtandwiel en van het neustandwiel van ►...
Page 85
6 Zaagblad en zaagketting monteren Nederlands Zaagblad en zaagketting Zaagketting op het zaagblad plaatsen monteren Kettingtandwieldeksel uitbou‐ ► Moer losdraaien en het deksel wegnemen WAARSCHUWING Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op ► Bout (1) linksom draaien, tot de spanschuif (2) letsel door de scherpe zaagtanden. links tegen de uitsparing van de behuizing ligt, ►...
Nederlands 7 Zaagketting spannen Zaagketting spannen Gaskabel afstellen Na de montage van het apparaat of na een lan‐ gere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaska‐ belafstelling te corrigeren. De gaskabel alleen afstellen bij een compleet gemonteerd apparaat. Voor het naspannen tijdens het werk: ►...
11.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ loos worden bewaard. Alleen benzine van een gerenommeerd merk ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het met een octaangetal van minimaal 90 RON tanken goed schudden gebruiken –...
Biologische kettingsmeerolie moet over goede valt eigenschappen tegen veroudering beschikken ► Het apparaat zo neerleggen dat de tankdop (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede naar boven is gericht eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐...
14.2 Openen ► Tankdop wegnemen 14.3 Kettingolie bijvullen ► Kettingolie bijvullen Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Beugel opklappen 0458-699-9421-B...
Page 90
STIHL adviseert onderhouds- en ► Tankdop ingedrukt houden en rechtsom reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL draaien tot deze vastklikt dealer te laten uitvoeren.
15 Kettingsmering controleren Nederlands 16 Telescoopsteel instellen rechts: onderste deel van de tankdop in de juiste stand – binnenliggende markering ligt onder de WAARSCHUWING beugel. Deze ligt niet in lijn met de buitenste markering Altijd de motor afzetten en de kettingbeschermer aanbrengen! ►...
Page 92
Nederlands 17 Draagstel omdoen 17.1 Enkele schouderriem (HT 134) 17.2 Enkele schouderriem (HT 105, 135) ► Enkele schouderriem (1) omdoen ► Riemlengte instellen ► Enkele schouderriem (1) omdoen ► De karabijnhaak (2) moet ter hoogte van de ► Riemlengte instellen rechterheup liggen als het motorapparaat aan ►...
Page 93
18 Rug-draagsysteem Nederlands 18 Rug-draagsysteem 18.1 Alleen uitvoeringen met niet- telescopische steel/maaiboom ► Heupriem (3), de beide schouderriemen (4) en de draagriem (5) instellen 18.2 Alleen uitvoeringen met tele‐ scoopsteel ► Ruggedragen systeem (1) instellen en omdoen – zoals beschreven in de meegele‐ verde bijlage ►...
Nederlands 19 Motor starten/afzetten 19 Motor starten/afzetten ► Karabijnhaak (3) in de klem (2) op de steel/ maaiboom vasthaken 19.1 Bedieningselementen ► De hoogsnoeier tijdens de werkzaamheden aan de draagriem bevestigen 1 Gashendelblokkering 2 Gashendel 3 Stopschakelaar – met de werkstand en stop‐ stand.
Page 95
19 Motor starten/afzetten Nederlands 19.2 Motor starten WAARSCHUWING Binnen het zwenkbereik van de hoogsnoeier mogen zich geen andere personen ophouden! ► Een veilige houding aannemen ► Het apparaat met de linkerhand op het ventila‐ torhuis stevig op de grond drukken – de duim bevindt zich onder het ventilatorhuis LET OP De voet of de knie niet op de steel/maaiboom...
Page 96
Nederlands 20 Gebruiksvoorschriften 19.3 Motor afzetten 20.2 Tijdens de werkzaamheden ► De stopschakelaar indrukken – de motor stopt LET OP – de stopschakelaar loslaten – de stopschake‐ laar veert terug De carburateur niet armer afstellen om een ver‐ 19.4 Verdere aanwijzingen met meend hoger vermogen te bereiken –...
21 Zaagblad in goede staat houden Nederlands Kettingtype Kettingsteek Minimale LET OP groef‐ diepte De zaagketting na beëindiging van de werk‐ Picco 3/8“ P 5,0 mm Picco 1/4“ P 4,0 mm zaamheden beslist weer ontspannen! Bij het afkoelen krimpt de zaagketting. Een niet-ont‐ Als de groef niet ten minste zo diep is: spannen zaagketting kan de aandrijfas en de ►...
► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder WAARSCHUWING – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aan‐ vens" sluitmoer (1) kunnen vonken worden gevormd.
26.1 Kettingtandwiel vervangen STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 27 Zaagketting onderhouden en slijpen 27.1 Moeiteloos zagen met een cor‐ rect geslepen/aangescherpte zaagketting –...
Page 100
Aanscherp- en voorsnijvlak‐ Zaagkettingen met hardmetalen snijplaatjes hoek (Duro) zijn zeer slijtvast. Voor een optimaal slijp‐ resultaat adviseert STIHL de STIHL dealer. WAARSCHUWING De hierna genoemde hoeken en maten moeten beslist worden aangehouden. Een verkeerd geslepen zaagketting – vooral een te lage diep‐...
Page 101
27 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands aanscherpen") aanscherpen. Vijlhouders zijn voorzien van aanscherphoekmerktekens. Alleen speciale zaagkettingvijlen gebruiken! Andere vijlen zijn door hun vorm en kapping ongeschikt. 27.5 Ter controle van de hoeken ► De vijl geleiden: horizontaal (in een rechte hoek ten opzichte van het zijvlak van het zaagblad) overeenkomstig de voorgeschreven hoeken –...
Page 102
Nederlands 27 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en WAARSCHUWING snijkant Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm tot terugslag van het apparaat zou worden ver‐...
28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ ting reinigen en ingeolied bewaren Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder...
Page 104
Nederlands 28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij lan‐ gere dagelijkse werktijden dienen de gegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Aanzuigmond in de ben‐ laten controleren door zinetank geautoriseerde dealer laten vervangen door...
STIHL adviseert de STIHL dealer Alleen als het motorvermogen merkbaar afneemt 29 Slijtage minimaliseren en – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product schade voorkomen – Het gebruik van gereedschappen of toebeho‐ ren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven,...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
Gewicht 31 Technische gegevens zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur 31.1 Motor HT 105: 7,9 kg HT 134: 6,0 kg STIHL eencilinder-viertaktmotor met mengsme‐ HT 135: 7,9 kg ring 31.6 Zaaggarnituur HT 105 31.1.1 HT 105 De werkelijke zaagbladlengte kan kleiner zijn Cilinderinhoud: 31,4 cm dan de vermelde zaagbladlengte.
31.9.1 Geluidsdrukniveau L volgens in de productspecifieken technische gegevens. ISO‑22868 De gemeten CO -waarde werd op een represen‐ HT 105: 92 dB(A) tatieve motor volgens een genormeerde testpro‐ HT 134: 92 dB(A) cedure onder laboratoriumomstandigheden HT 135 3/8" P: 93 dB(A) bepaald en vormt geen uitdrukkelijke of impli‐...
HT 134 HT 135 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Serie-identificatie: 4182 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Cilinderinhoud uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig HT 105: 31,4 cm geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ HT 134: 36,3 cm nische informaties.
Page 110
35 UKCA-conformiteitsverklaring 35 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Indice Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Per queste Istruzioni d’uso......111 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Constructie: Hoogsnoeier ..............111 Merk: STIHL Type: HT 105 Impiego...........
Sviluppo tecnico continuo Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consen‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ tito di lavorare con un’apparecchiatura a motore. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi...
Per evitare rischi sani‐ AVVERTENZA tari, STIHL consiglia di consultare il medico curante e il costruttore del pacemaker. Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, indossare occhiali di prote‐...
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano – non eseguire modifiche ai dispositivi di Non fare rifornimento finché il motore è ancora comando e di sicurezza caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Peri‐ – Le impugnature devono essere pulite e colo d'incendio! asciutte, senza olio né...
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Tenuta e guida dell’apparec‐ chiatura 15m (50ft) Nel raggio di 15 m non devono sostare altre per‐ sone – pericolo di lesioni per caduta di rami e per pezzetti di legno proiettati via! Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) –...
Page 115
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Se si indossano le protezioni auricolari, si deve Se si usa una tracolla, badare che la corrente del procedere con maggiore attenzione e prudenza gas di scarico non sia orientata verso il corpo –...
Se una catena che gira urta un sasso o un altro STIHL consiglia di usare attrezzi e accessori ori‐ corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in ginali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfet‐...
Page 117
– peri‐ serbatoio carburante. colo di lesioni! Usare solo candele integre del tipo prescritto, approvate da STIHL – ved. "Dati tecnici". Smaltimento Controllare il cavo di accensione (isolamento Non gettare il residuo vegetale nei rifiuti dome‐...
Page 118
italiano 3 Impiego 3.4.1 Taglio di sezionamento 3.4.3 Taglio pulito dei rami grossi Appoggiare la guida con la carcassa sul ramo ed eseguire il taglio di sezionamento dall’alto in basso per impedire che la spranga si blocchi nella fenditura. La guida in rilievo permette di posizionare con precisione la catena della sega sul ramo.
Assemblare lo sramatore lungo ► Estrarre il cappuccio (1) ► Regolazione dello stelo telescopico a = 10 cm (HT 105, HT 135) ► Contrassegnare lo stelo (2) su b = 6 cm. ► Spingere il riduttore (3) fino al punto b contras‐...
► Applicare il dado (7) e serrare saldamente. Il dispositivo di taglio compreso nella fornitura è perfettamente adatto allo sramatore lungo. HT 105, HT 135 – Il passo (t) della catena (1), del rocchetto e ► Togliere il cappuccio di protezione (9).
Page 121
6 Montaggio di spranga e catena italiano Montaggio di spranga e Applicare la catena catena Smontare il coperchio roc‐ chetto catena ► Svitare i dadi e togliere il coperchio AVVERTENZA Calzare i guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti aguzzi. ►...
italiano 7 Messa in tensione della catena Messa in tensione della ► Controllare più di frequente la tensione della catena – ved. "Istruzioni operative" catena Impostazione del tirante Dopo il montaggio dell’apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l’impostazione del tirante gas.
Page 123
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto ► Premere insieme le graffe e applicarle sullo...
Nella tanica può crearsi pressione. Aprirla con cautela. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ ► Pulire bene di tanto in tanto il serbatoio del burante STIHL (accessorio a richiesta). carburante e la tanica.
Introdurre l’olio lubrificante per catena ► Introdurre l’olio lubrificante per catena Durante il rifornimento non spandere l’olio e non riempire fino all’orlo il serbatoio. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta). ► Aprire l’aletta 0458-699-9421-B...
Page 126
► Tenere premuto il tappo e girarlo in senso ora‐ gersi ad un rivenditore specializzato se occorre. rio fino allo scatto STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ tore STIHL. 14.5 Se non è...
15 Controllo della lubrificazione catena italiano Destra: la parte inferiore del tappo è corretta‐ Dopo il rodaggio controllare la tensione della mente posizionata; il riferimento interno si trova catena e correggerla se necessario – ved. "Con‐ sotto l’aletta. Non coincide con il riferimento trollo della tensione della catena".
Page 128
17 Addossamento della tracolla 17.1 Tracolla semplice (HT 134) 17.2 Tracolla semplice (HT 105, 135) ► Addossamento della tracolla semplice (1) ► Regolare la sua lunghezza ► Addossamento della tracolla semplice (1) ► Con l'apparecchiatura agganciata, il moschet‐ ► Regolare la sua lunghezza tone (2) deve trovarsi all’altezza dell’anca...
Page 129
18 Sistema di trasporto dorsale italiano 18 Sistema di trasporto dor‐ sale 18.1 solo versioni con stelo non tele‐ scopico ► Regolare il cinturone (3), i due spallacci (4) e la cinghia di trasporto (5) 18.2 solo versioni senza stelo tele‐ scopico ►...
italiano 19 Avviamento/arresto del motore 19 Avviamento/arresto del ► Agganciare il moschettone (3) alle graffe (2) sullo stelo motore ► Fissare lo sramatore alla tracolla durante il lavoro 19.1 Elementi di comando 1 Bloccaggio grilletto 2 Grilletto 3 Pulsante Stop – con le posizioni di Esercizio e Stop.
Page 131
19 Avviamento/arresto del motore italiano 19.2 Avviare il motore AVVERTENZA Nel raggio d’azione dello sramatore lungo non devono trovarsi altre persone! ► assumere una posizione salda ► Con la mano sinistra premere forte la carena‐ tura ventola al suolo – pollice sotto la carena‐ tura AVVISO Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!
italiano 20 Istruzioni operative 19.3 Spegnere il motore 20.2 Durante il lavoro ► Azionare il pulsante Stop – il motore si ferma – AVVISO rilasciare il pulsante Stop – questo scatta indietro Non impostare il carburatore con una miscela più 19.4 Altre avvertenze per l’avvia‐...
21 Spranghe di guida sempre a posto italiano Tipo di catena Passo catena Profondità AVVISO min. sca‐ Allentare assolutamente la catena dopo il lavoro! Picco 3/8“ P 5,0 mm Picco 1/4“ P 4,0 mm Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può...
Page 134
– anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate In caso di dado non correttamente avvitato o omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si 24.1 Smontaggio della candela lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussi‐...
La sostituzione del rocchetto catena deve ► Togliere il coperchio rocchetto, la catena e la essere eseguita da un rivenditore. spranga di guida STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione 26.1 Sostituzione del rocchetto e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐...
Page 136
Per l’affilatura si consiglia perciò di togliere la catena e di affilarla su un affilatore A angolo di affilatura fisso (FG 2, HOS, USG). Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. 27.2 Passo catena Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐...
Page 137
27 Cura e affilatura della catena italiano tura”). I portalima hanno riferimenti per l’angolo di affilatura. Usare soltanto lime speciali per catene! Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio. 27.5 Controllo degli angoli ►...
italiano 27 Cura e affilatura della catena Nel taglio di legno tenero fuori dal periodo di gelo la distanza può essere mantenuta fino a 0,2 mm (0.008") più grande Passo catena Limitatore prof. distanza (a) pollici (mm) (pollici) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
28 Istruzioni di manutenzione e cura italiano Attrezzi per l’affilatura (a richiesta) Passo catena Lima tonda Lima tonda Portalima Calibro Lima piatta Corredo affil. pollici (mm) mm (pollici) Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
Page 140
italiano 28 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. sostituire ogni 100 ore di esercizio Aperture di aspirazione Esame visivo...
Se queste operazioni di manuten‐ – candela zione non potessero essere eseguite dall’utente, – elementi di smorzamento del sistema antivi‐ affidarle ad un rivenditore. bratorio STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 0458-699-9421-B...
31.1.2 HT 134, HT 135 10 Graffe (HT 105, HT 135) Cilindrata: 36,3 cm Alesaggio 43 mm 11 Guaina di presa (HT 105, HT 135) Corsa del 25 mm 12 Stelo telescopico (HT 105, HT 135) pistone: Potenza 1,4 kW...
Page 143
3/8"P (9,32 mm) HT 135: 7,9 kg Spessore maglia di guida: 1,1 mm 31.6 Accessori di taglio HT 105 31.8.4 Catena della sega 1/4" P Picco Micro 3 (71 PM3) modello 3670 La lunghezza di taglio effettiva può essere infe‐...
HT 134 da rivenditori. Stelo HT 134 3,2 m/s STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Impugnatura di comando: manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ HT 134 3,2 m/s ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
34 Dichiarazione di conformità UE italiano 34 Dichiarazione di conformità Dr. Jürgen Hoffmann Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania 35 Dichiarazione di conformità dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...
Page 146
italiano 35 Dichiarazione di conformità UKCA Dr. Jürgen Hoffmann Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti 0458-699-9421-B...
Page 147
35 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-699-9421-B...