deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Strauchschere, Akku und Ladegerät Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Symbole 5 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. Die Symbole können auf der Strauchschere, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Folgendes: 6 LEDs Die LEDs zeigen den Status des Ladegeräts an. Die LED leuchtet rot. Der Akku ist nicht im zulässigen Temperaturbereich.
Das mitgelieferte Ladegerät lädt den Akku 5120. WARNUNG Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Gegenständen und deren Maßnahmen ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die beachten. Strauchschere freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufsuchen. aufbewahren. Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ■ Während der Arbeit können lange Haare in die Strauchschere hineingezogen werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer ■ Elektrische Bauteile der Strauchschere können Funken in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder Benutzer kann verletzt werden. explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden ►...
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu – Nur original STIHL Zubehör für diese Strauchschere ist einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann angebaut. verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt –...
Page 11
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Strauchschere schwer verletzt werden. stecken. ► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler arbeiten. aufsuchen. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. 4.6.2 Schneidmesser ►...
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.6.4 Ladegerät ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres folgende Bedingungen erfüllt sind: Gerüst verwenden. –...
Sachschaden kann Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt entstehen. oder getötet werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der Fachhändler aufsuchen. Netzstecker unbeschädigt sind. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ►...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.10 Aufbewahren 4.9.1 Strauchschere transportieren 4.10.1 Strauchschere aufbewahren WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Strauchschere ■ Kinder können die Gefahren der Strauchschere nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Fachhändler aufsuchen. Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
Anschlag drücken. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Die LED (3) blinkt grün und der Akku (1) wird geladen. Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die LED (3) grün leuchtet: Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen.
deutsch 7 Strauchschere zusammenbauen 7 Strauchschere zusammenbauen Schneidmesser anbauen und abbauen 7.1.1 Strauchschermesser oder Grasschermesser anbauen Das Strauchschermesser und das Grasschermesser werden auf die gleiche Art und Weise an die Strauchschere angebaut. ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass ►...
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Strauchschere einschalten Entsperrschieber zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung der Schneidmesser schieben und halten.
► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen ► Strauchschere an einer Seite des Strauchs bogenförmig STIHL Fachhändler aufsuchen. von unten nach oben führen und den Strauch schneiden. Die Strauchschere ist defekt. ► Strauchschere absenken ohne den Strauch zu schneiden.
Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 12.1 Nach dem Arbeiten Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Falls die Strauchschere nass ist: Strauchschere trocknen lassen.
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer ► Jede gut zugängliche Schneidkante des oberen STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 19.2. Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung feilen. Dabei den Schärfwinkel ► Strauchschermesser umdrehen. einhalten, @ 19.2.
Page 23
17 Reparieren ► Falls die Strauchschere beschädigt ist: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Schneidmesser beschädigt sind: Schneidmesser ersetzen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen.
► Falls die Strauchschere weiterhin beim Einschalten nicht anläuft: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen. ► Falls die Strauchschere weiterhin beim Einschalten nicht anläuft: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-708-9621-A...
– Ladestrom: siehe Leistungsschild 19 Technische Daten – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C 19.1 Strauchschere STIHL HSA 25 Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times – Zulässiger Akku: Akku 5120 angegeben. – Gewicht ohne Schneidmesser und ohne Akku: 0,6 kg 19.5 Schallwerte und Vibrationswerte...
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden STIHL Zubehör zu verwenden. Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 60335-1 und bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. EN 50636-2-94.
23.3 STIHL Importeure Das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. BOSNIEN-HERZEGOWINA Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, UNIKOMERC d. o. o. 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. Bišće polje bb 88000 Mostar...
Ihr Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG...
deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.5 Verwendung und Behandlung des Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Page 32
Switching the Shrub Shears On/Off....44 19.1 STIHL HSA 25 Shrub Shears ..... . 51 This instruction manual is protected by copyright.
English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Shrub Shears, Battery and Charger injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
English 4 Safety Precautions Symbols 6 LEDs The LED indicates the operating status of the charger. Meanings of symbols that may be on the shrub shears, battery and charger: 7 Release Slide Unlocks the trigger. One LED glows red. Battery is within permissible temperature range, .
English 4 Safety Precautions Intended Use Wear safety glasses. The STIHL HSA 25 shrub shears are designed for the following applications: – With shrub shear blade: Cutting shrubs Do not touch coasting cutting blades. – With grass shear blade: Cutting grass Do not use the shrub shears in the rain.
► Wear work gloves made of durable material. medication or drugs. ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing stumble. This can result in personal injury. dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ► Make sure that children cannot play with the battery. ■ The battery is not protected against all ambient 4.5.1 Shrub Shears conditions. If the battery is exposed to certain ambient WARNING conditions, it may catch fire or explode.
► Use and store the charger at a temperature ► Never insert objects in the shrub shears’ openings. between +5°C and +40°C. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ■ Persons may trip over the connecting cable. This can dealer for assistance.
Page 40
English 4 Safety Precautions ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit dealer. smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
This can result in serious injuries and damage to property. ■ The user cannot concentrate on the work in certain ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL situations. The user may stumble, fall and be seriously servicing dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions ■ Contact with live components can result in an electric ► Secure the shrub shears with lashing straps or a net to shock. This can result in serious or fatal injuries. prevent it turning over and moving. ►...
■ The charger is not protected against all ambient ► If the shrub shears, battery or the charger require conditions. The charger may be damaged if it is exposed servicing or repairs: Contact your STIHL servicing to certain ambient conditions. dealer for assistance.
► If you cannot carry out this work: Do not use your shrub ► If the LED (3) glows green: Disconnect the plug (5) from shears and contact your STIHL servicing dealer. the wall outlet (6). Battery is fully charged.
English 7 Assembling the Shrub Shears 7 Assembling the Shrub Shears Fitting and Removing the Cutting Blades 7.1.1 Fitting the Shrub Shear Blade or Grass Shear Blade The shrub shear blade and grass shear blade are fitted on the shrub shears in the same way. ►...
(2) does not fall out. after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the shrub shears.
English 11 Operating the Shrub Shears ► If the cutting blades continue to run after 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the shrub shears. 11 Operating the Shrub Shears 0 - 10°...
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 12 After Finishing Work 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets 12.1 After Finishing Work ► Switch off the shrub shears and remove the battery.
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk ► Switch off the shrub shears and remove the battery. of cut injuries. ► Clean the shrub shears with a damp cloth or STIHL resin ► Wear work gloves made of durable material. solvent.
► Push the upper cutting blade fully in one direction so that one side of the cutting edges is easily accessible. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke.
► If shrub shears still do not start when switched on: Do not use your shrub shears and contact your STIHL servicing dealer. Cutting blades do not run ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely. solvent. ► If shrub shears still do not start when switched on: Do not use your shrub shears and contact your STIHL servicing dealer.
LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-708-9621-A...
– Charging current: see rating label 19 Specifications – Permissible temperature range for operation and storage: +5°C to +40°C 19.1 STIHL HSA 25 Shrub Shears For charging times see www.stihl.com/charging-times. – Approved battery: 5120 Battery – Weight without cutting blades, without battery 0.6 kg 19.5 Noise and Vibration Data...
Thomas Elsner, Director Product Management and Services 22 EC Declaration of Conformity 22.2 Conformity Notice – Charger for STIHL HSA 25 This charger has been manufactured and put on the market 22.1 STIHL HSA 25 Shrub Shears in accordance with the following directives: 2014/35/EU, ANDREAS STIHL AG &...
The safety precautions and warnings on avoiding an electric hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. cordless products.
English 23 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories with care. Check for energizing power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
English 23 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Page 58
français Table des matières Mise en marche et arrêt du sculpte-haies... 72 Préface ..........57 9.1 Mise en marche du sculpte-haies.
français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte 3 Vue d'ensemble DANGER Attire l'attention sur des dangers causant des blessures Sculpte-haies, batterie et chargeur graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité 5 Chargeur 4 Protège-lames Le chargeur recharge la batterie. Le protège-lames protège contre le risque de contact avec la lame coupe-herbe. 6 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indiquent l'état Symboles du chargeur. Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués 7 Bouton poussoir de déverrouillage sur le sculpte-haies, la batterie et le chargeur ont les Le bouton poussoir de déverrouillage déverrouille la...
Porter des lunettes de protection. Utilisation conforme à la destination prévue Le sculpte-haies STIHL HSA 25 convient pour les applications suivantes : Ne pas toucher aux lames qui se déplacent – avec une lame sculpte-haies : taille de buissons ;...
– L'utilisateur est reposé. nécessaires, du revendeur spécialisé – L'utilisateur dispose de toute son STIHL ou d'une autre personne intégrité physique, sensorielle et compétente. mentale nécessaire pour être capable d'utiliser correctement le sculpte-haies, –...
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de 4.5.1 Sculpte-haies protection appropriées sont testées suivant AVERTISSEMENT la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le ■...
Page 65
français 4 Prescriptions de sécurité 4.5.2 Batterie 4.5.3 Chargeur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent ■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du passants, des enfants ou des animaux risquent d'être courant électrique.
– Les couteaux sont correctement affûtés. – La lame sculpte-haies ou la lame coupe-herbe est montée correctement. – Les couteaux ne présentent pas de morfil. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce AVERTISSEMENT sculpte-haies sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.6.4 Chargeur Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
échafaudage stable. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause. ■ Au cours du travail, le sculpte-haies peut produire des ■...
français 4 Prescriptions de sécurité Transport – La fiche du cordon d'alimentation électrique est endommagée. 4.9.1 Transport du sculpte-haies – La prise de courant n'est pas correctement installée. AVERTISSEMENT ■ Un contact avec des composants sous tension peut ■ Au cours du transport, le sculpte-haies risque de se causer une électrocution.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Rangement 4.10.3 Chargeur AVERTISSEMENT 4.10.1 Rangement du sculpte-haies AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les blessures graves, voire mortelles.
: ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas consulter un revendeur spécialisé STIHL. utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur ► Procéder à la maintenance des lames comme décrit spécialisé...
La batterie ne se trouve pas dans la plage de températures admissibles. ► Si la DEL clignote de couleur rouge : ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie.
français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Enlever le protège-lames (4). 8 Introduction et extraction de la batterie 7.1.2 Démontage de la lame sculpte-haies ou de la lame coupe-herbe Introduction de la batterie Pour la lame sculpte-haies et la lame coupe-herbe, les procédures de démontage sont les mêmes.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction des lames et le maintenir.
français 11 Travail avec le sculpte-haies ► Abaisser ensuite le sculpte-haies sans couper de 11 Travail avec le sculpte-haies branches. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Tailler le buisson en décrivant à nouveau, avec le sculpte- 11.1 Prise en mains et utilisation du sculpte-haies haies, un arc de cercle de bas en haut.
– Le chargeur est conservé dans un local fermé. section 38.3 de l'ONU. – Le chargeur est séparé de la batterie. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon www.stihl.com/safety-data-sheets. d'alimentation électrique. 0458-708-9621-A...
15.2 Nettoyage des lames ► Porter des gants de travail en matière résistante. ► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des lames. ► Introduire la batterie. ► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
► Affûter les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à l'aide d'un chiffon humide. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces de la lame coupe-herbe. 0458-708-9621-A...
: ne pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si le sculpte-haies ne fonctionne toujours pas à la...
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-708-9621-A...
19 Caractéristiques techniques – Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique 19.1 Sculpte-haies STIHL HSA 25 – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de + 5 °C à + 40 °C – Batterie autorisée : batterie 5120 –...
EN 60745-2-15, EN 60335-1 et EN 50636-2-94. d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Procédure d'évaluation de conformité appliquée Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches Les consignes de sécurité...
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour de courant lorsque l'outil électroportatif est en porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas fonctionnement, peut entraîner des accidents.
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 23.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages électroportatifs sans fil sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de a) Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs ranger l'outil électroportatif.
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 23.7 Service après-vente a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. b) Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées.
Page 87
8.2 Estrarre la batteria ....... . . 99 19.1 Tagliacespugli STIHL HSA 25.....107 Accendere e spegnere il tagliacespugli .
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi Tagliacespugli, batteria e caricabatteria lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 5 Caricabatteria Il caricabatteria carica la batteria. I simboli possono essere applicati sul tagliacespugli, la batteria e il caricabatteria e hanno i seguenti significati: 6 LED I LED indicano lo stato del caricabatteria. Il LED si accende con luce rossa fissa. La batteria non è...
4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione Indossare occhiali protettivi. Il tagliacespugli STIHL HSA 25 si usa per le seguenti applicazioni: – con un tagliacespugli: taglio di cespugli Non toccare le lame che continuano a girare. – con una lama per erba: taglio di erba Il tagliacespugli non deve essere usato in caso di pioggia.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. droghe. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. 0458-708-9621-A...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante 4.5.2 Batteria AVVERTENZA 4.5.1 Tagliacespugli AVVERTENZA ■ Le persone non autorizzate, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero batteria.
► Non inserire oggetti nelle feritoie del tagliacespugli. temperatura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Le persone potrebbero inciampare nel cavo di collegamento Le persone possono rimanere ferite e il caricabatterie potrebbe rimanere danneggiato.
► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. infiammabili. 4.6.3 Batteria ► Se la batteria si incendia: Spegnere l'incendio nella batteria con un estintore oppure acqua.
L'utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un inciampare, cadere e ferirsi gravemente. rivenditore STIHL. ► Lavorare con calma e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: il tagliacespugli.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carica Trasporto AVVERTENZA 4.9.1 Trasportare il tagliacespugli AVVERTENZA Il contatto con componenti conduttori può essere provocato dalle seguenti cause: ■ Durante il trasporto il tagliacespugli può ribaltarsi o – Il cavo di collegamento è danneggiato. muoversi.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione 4.10.3 Caricabatteria AVVERTENZA 4.10.1 Conservare il tagliacespugli AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un caricabatteria. I bambini ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
► Controllare gli elementi di comando, @ 10.1. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come descritto sulle istruzioni per l'uso.
► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a ► Se il LED rosso lampeggia: non usare il caricabatteria e coprire l'intera lama. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nel caricabatteria o nella batteria è presente un guasto. 0458-708-9621-A...
italiano 8 Inserire e togliere la batteria Estrarre la batteria ► Sistemare il tagliacespugli su una superficie piana. ► Tenere una mano davanti al vano batteria di modo che la batteria (2) non cada. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La lama del tagliacespugli (2) o la lama per erba (2) è...
10 Controllare il tagliacespugli Spegnere il tagliacespugli ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rilasciare leva di comando e il cursore di sblocco. Il tagliacespugli è difettoso.
italiano 12 Dopo il lavoro ► Guidare il tagliacespugli sull’erba all’altezza di taglio desiderata. 12 Dopo il lavoro 12.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il tagliacespugli ed estrarre la batteria. 0 - 10° ► Se il tagliacespugli è bagnato: lasciare asciugare il tagliacespugli.
15.2 Pulire le lame – Il tagliacespugli è pulito e asciutto. ► Spegnere il tagliacespugli ed estrarre la batteria. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. 14.2 Conservare la batteria ► Introdurre la batteria. ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le ►...
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16.1 Affilatura delle lame Lama per erba Tagliacespugli STIHL raccomanda di fare affilare le lame per erba da un rivenditore STIHL. STIHL raccomanda di fare affilare il tagliacespugli da un rivenditore STIHL.
17 Riparazione ► Accendere il tagliacespugli per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17 Riparazione 17.1 Riparare tagliacespugli, batteria e caricabatteria L’utente non può effettuare autonomamente la riparazione del tagliacespugli, della lama, della batteria e del caricabatteria.
► Introdurre la batteria. ► Accendere il tagliacespugli. ► Se il tagliacespugli non parte quando si accende: Non usare il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Le lame non si muovono ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina agevolmente.
► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-708-9621-A...
19.1 Tagliacespugli STIHL HSA 25 conservazione: da + 5 °C a + 40 °C – Batteria ammessa: Batteria 5120 I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- – Peso senza lama e senza batteria: 0,6 kg times. La durata della batteria è indicata all’indirizzo 19.5 Valori acustici e vibratori...
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica misurato: 78 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Livello di potenza acustica garantito: 80 dB(A) disponibili presso i rivenditori STIHL.
La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße e altre persone. In caso di distrazione, si può perdere il 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.4 Sicurezza delle persone Agire con una ridotta soglia di attenzione anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a conseguenze. ciò...
italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.7 Assistenza h) Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici impugnature e le zone di presa impediscono un utilizzo e specializzati e solo con ricambi originali.
Page 114
Struikschaar inschakelen en uitschakelen ..126 19.1 Struikschaar STIHL HSA 25..... . .134 Op deze handleiding rust auteursrecht.
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel Struikschaar, accu en acculader of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 5 Acculader De acculader laadt de accu. De pictogrammen kunnen op de struikschaar, de accu en de acculader staan en hebben de volgende betekenis: 6 Leds De leds geven de status van de acculader weer. De led brandt rood. De temperatuur van de accu ligt niet in het toelaatbare temperatuurbereik.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Gebruik conform de voorschriften Veiligheidsbril dragen. De struikschaar STIHL HSA 25 dient voor de volgende werkzaamheden: – met een struikmes: knippen van struiken Nalopende messen niet aanraken. – met een grasmes: maaien van gras De struikschaar mag niet worden gebruikt bij regen.
■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker in contact – De gebruiker is geïnstrueerd door een komen met de bewegende messen. De gebruiker kan STIHL dealer of een hiertoe bevoegd hierdoor ernstig letsel oplopen. persoon, voordat deze voor de eerste ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan ■ Elektrische componenten van de struikschaar kunnen de gebruiker in contact komen met de messen. De vonken veroorzaken. Vonken kunnen in licht ontvlambare gebruiker kan letsel oplopen. of een explosieve omgeving brand en explosies veroorzaken.
► Acculader niet zonder toezicht laten. – De struikschaar of het grasmes is correct gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze struikschaar acculader kunnen spelen. is gemonteerd. ■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de regen of in –...
Page 122
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen.
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Struikschaar alleen bedienen. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Op obstakels letten. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de struikschaar trillingen ► Staand op de grond werken en het evenwicht veroorzaken.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten zullen de messen ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspanning of een nog ca. 1 seconde verder bewegen. De bewegende verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de messen kunnen persoonlijk letsel veroorzaken. Personen acculader.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.9.2 Accu 4.10.2 Accu WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden oplopen.
► Als aan de struikschaar, de accu of de acculader laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten times weergegeven. worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL Als de netstekker op een contactdoos is dealer. aangesloten en de accu in de acculader ►...
7 Struikschaar monteren automatisch. Als de accu volledig is ► Als de led rood knippert: de acculader niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. opgeladen brandt de rechterled op de In de acculader of de accu zit een storing.
Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Accu wegnemen ► Struikschaar op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat de accu (2) er niet kan uitvallen. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. Het struikmes (2) of het grasmes (2) is ontgrendeld. ►...
De messen blijven na ca. 1 seconde stilstaan. Struikschaar uitschakelen ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendel en deblokkeringsschuif loslaten. De struikschaar is defect.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► De struikschaar op de gewenste maaihoogte door het gras geleiden. 12 Na de werkzaamheden 12.1 Na de werkzaamheden ► De struikschaar uitschakelen en de accu eruit nemen. 0 - 10° ► Als de struikschaar nat is: de struikschaar laten drogen. ►...
– De accu bevindt zich buiten het bereik van kinderen. ► Struikschaar 5 seconden inschakelen. – De accu is schoon en droog. De messen bewegen. Het STIHL harsoplosmiddel – De accu bevindt zich in een gesloten ruimte. verdeelt zich gelijkmatig.
► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een 16.1 Messen slijpen STIHL dealer. Grasmessen Struikschaarmessen STIHL adviseert, de grasmessen door een STIHL dealer te STIHL adviseert de struikschaarmessen door een laten aanscherpen/slijpen. STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING WAARSCHUWING De zaagtanden van de messen zijn scherp.
► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. ► Als de acculader defect of beschadigd is: de acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-708-9621-A...
► Accu aanbrengen. ► Struikschaar inschakelen. ► Als de struikschaar nog steeds bij het inschakelen niet aanloopt: de struikschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De mesbalk/messen ► De messen aan beide zijden inspuiten met loopt/lopen zwaar.
► De accu wegnemen en opnieuw aanbrengen. rood. zit een storing. ► Als 1 led op de acculader nog steeds rood knippert: Acculader niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 18.2 Storingen in de acculader opheffen Storing Led op acculader Oorzaak...
– Nominaal vermogen: zie typeplaatje 19 Technische gegevens – Laadstroom: zie typeplaatje – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: 19.1 Struikschaar STIHL HSA 25 + 5 °C tot + 40 °C – Vrijgegeven accu: Accu 5120 De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging-times –...
– Gemeten geluidvermogensniveau: 78 dB(A) – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 80 dB(A) 21 Milieuverantwoord afvoeren De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG 21.1 Struikschaar, accu en acculader bewaard. milieuverantwoord afvoeren Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de struikschaar.
De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma c) Kinderen en andere personen tijdens het werken met ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, elektrisch gereedschap op afstand houden. Als de 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. aandacht wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen bewegende delen van het apparaat. Beschadigde of in de e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg voor war geraakte kabels verhogen de kans op een elektrische een stabiele houding en bewaar altijd het evenwicht. schok.
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen die de instructies niet hebben gelezen. Elektrisch c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden van gereedschap is gevaarlijk als dit door onervaren personen paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of wordt gebruikt. andere kleine metalen voorwerpen waarmee de contacten kunnen worden overbrugd.
Page 141
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-708-9621-A...
Page 142
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-708-9621-A...