Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ Hoch-Entaster STIHL HTA 66 bel. und Akku 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems. 10 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus. 11 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-...
Page 4
3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL HTA 86 9 Tragöse und Akku Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems. 10 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus. 11 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 12 Klemmmutter Die Klemmmutter dient zum Einstellen der Schaftlänge.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurück‐...
Mal mit dem Hoch- Entaster arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Hoch-Entaster Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
– Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐ ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in tig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- 4.5.2 Akku Entaster ist angebaut. WARNUNG –...
Page 8
Führungsschiene ersetzen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und Seife abwaschen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich 4.6.3...
Page 9
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. kette mit den spannungsführenden Leitungen ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch in Kontakt kommen und diese beschädigen.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Winkel von maximal 60° zur Horizontalen 4.8.2 Hineinziehen einhalten. Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ –...
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ► Akku herausnehmen. ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. schieben, dass er die gesamte Führungs‐ ►...
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 ► Führungsschiene und Sägekette so warten beschrieben ist. oder reparieren, wie es in dieser Ladezustand anzeigen Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
7 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch Hoch-Entaster zusammen‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ bauen zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) links am Gehäuse anliegt. Hoch-Entaster zusammen‐ bauen (HTA 86) ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. 90° ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn ► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs‐ drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Säge‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der kette erneut spannen.
Daumen den ßen. Griffschlauch umschließt. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ►...
► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
► Einschultergurt (1) aufsetzen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unter‐ händler aufsuchen. halb der rechten Hüfte befindet.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten Weitere Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung ange‐ geben, 21.1. 11.3 Hoch-Entaster halten und füh‐ ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ schnitt (2) durchsägen.
13 Transportieren deutsch 13 Transportieren 14.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 13.1 Hoch-Entaster transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ ende LEDs) aufzubewahren. nehmen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
16.1 Führungsschiene entgraten – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu...
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 21.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: 25.3 STIHL Importeure VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland BOSNIEN-HERZEGOWINA – Zertifizierungsnummer HTA 66, HTA 86: 40051683 UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐...
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. WARNUNG Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen‐ ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ den Teilen. Beschädigte oder verwickelte gen, Bebilderungen und technischen Daten, Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen elektrischen Schlages.
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal‐ so beschädigt sind, dass die Funktion des ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
This user manual is intended to help a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali‐ you use your STIHL product safely and in an fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- environmentally friendly manner over a long Ersatzteilen reparieren.
For attaching the carrying system to the instruction manual. brushcutter. Overview 10 Trigger Switches the pole pruner on and off. STIHL HTA 66 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 12 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
Page 29
3 Overview English STIHL HTA 86 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 12 Clamp nut Serves to adjust the length of shaft. 13 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
Intended Use 4 LEDs flash red. There is a fault in the battery. The STIHL HTA 66 and HTA 86 pole pruners are designed for limbing and pruning the branches of The information next to the symbol indi‐ tall trees.
– The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the pole pru‐ servicing dealer for assistance.
– The saw chain is properly tensioned. 4.6.3 Saw Chain – Only original STIHL accessories designed for The saw chain is in a safe condition if the follow‐ this pole pruner model are fitted. ing points are observed: – The accessories are correctly attached.
Page 33
■ A damaged or defective battery may emit an ► Stop working, remove the battery and con‐ unusual odour, smoke or catch fire. This may sult a STIHL servicing dealer. result in serious or fatal injury to people and ■ Vibrations may occur while using the pole pru‐...
English 4 Safety Precautions WARNING the moving saw chain. They may cause seri‐ ous injury to persons. ■ During delimbing the sawn-off branch may fall ► Hold the pole pruner firmly with both hands to the ground. This may result in serious injury and wait until the saw chain comes to a to the user.
Page 35
4 Safety Precautions English ► Use a guide bar with a narrow radius nose. ► Use the working techniques described in ► Always cut with the chain running at full this instruction manual. speed. ► Keep the guide bar straight in the cut. ►...
This may result in ► Charge the battery fully as described in the serious injury to people and damage to prop‐ User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 erty. chargers. ► Remove the battery.
► Recharge the battery fully as described in the ► Align the shaft (1) as shown in the figure. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, ► Push the shaft (1) into the clamping piece (3) 500 chargers.
English 7 Assembling the Pole Pruner 7.2.2 Removing the Guide Bar and Saw Chain ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ tery. ► Rotate the nut counterclockwise until the chain sprocket cover can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ►...
► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition. ► Swing the grip on the oil tank cap to the verti‐...
► Hold the pole pruner firmly with your other hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. ► If the wear marks are deeper than a = 0.5 mm: ►...
► If no chain oil can be seen: your STIHL dealer for assistance. ► Fill up with chain oil. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ► Check chain lubrication again. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing ►...
Page 42
English 11 Using the Pole Pruner ► Maintain an angle of no more than 45° to the horizontal. ► Turn the clamp nut (1) a half-rotation towards ► Adjust the shaft (2) to the required length. ► Turn the clamp nut (1) in direction as far as it will go.
► Tighten down the nut on the chain sprocket 14.2 Storing the Battery cover. STIHL recommends that you store the battery ► Fit the chain scabbard so that it completely with a charge between 40% and 60% (2 LEDs covers the guide bar.
► If you have any queries: Contact your STIHL A burr can build up on the outer edge of the servicing dealer for assistance. guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide 17 Repairing bar dressing tool. 17.1 Repairing the Pole Pruner and ►...
► Insert battery. ► Switch on the pole pruner. ► If 3 LEDs continue flashing red: Do not use the pole pruner and contact a STIHL specialist dealer. 3 LEDs light The pole pruner is too ► Remove the battery.
19 Specifications 19 Specifications – Sound power level L measured according to ISO 22868: 93 dB(A) 19.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole – Vibration level a measured according to Pruners ISO 22867 – Control handle: 1.0 m/s² HTA 66 –...
20 Bar and Chain Combinations English 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners HTA 66 Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of Saw chain gauge/groove teeth, spro‐ drive links width cket nose 71 PM3 (type 1/4"...
Keep children and bystanders away while VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), operating a power tool. Distractions can cause Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany you to lose control. – HTA 66, HTA 86 certification number: 40051683 25.3 Electrical safety The technical documents are stored at a) Power tool plugs must match the outlet.
25 General Power Tool Safety Warnings English f) If operating a power tool in a damp location is b) Do not use the power tool if the switch does unavoidable, use a residual current device not turn it on and off. Any power tool that can‐ (RCD) protected supply.
Page 50
La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Table des matières Nous vous remercions de votre confiance et Préface............50...
– Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT ■...
3 Vue d'ensemble Perche élagueuse STIHL 8 Bouton poussoir de déverrouillage HTA 86 et batterie Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐ rouille la gâchette de commande. 9 Anneau de suspension L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ crochage du système de portage.
4 Prescriptions de sécurité français Dans cette position, l'écrou de serrage est 9 Anneau de suspension fermé. Il n'est pas possible de sortir le L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ tube. crochage du système de portage. Ce symbole repère le réservoir à huile de 10 Gâchette de commande chaîne adhésive.
équipement. nation Si l'utilisateur ne dispose pas de toute La perche élagueuse STIHL HTA 66 ou HTA 86 l'intégrité physique, sensorielle et men‐ est conçue pour l'élagage ou la taille de grands tale requise, il ne doit travailler avec cet arbres.
4 Prescriptions de sécurité français ► Porter des lunettes de protection ► Veiller à ce que les passants, couvrant étroitement les yeux. Les les enfants et les animaux lunettes de protection appropriées restent une distance de disponibles dans le commerce sont sécurité...
■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ – La chaîne est correctement tendue. cable requis pour la sécurité, il ne peut plus – Des accessoires d'origine STIHL destinés à guider correctement la chaîne. La chaîne en cette perche élagueuse sont montés.
à l’aide d’un extincteur ou sente aucun endommagement. avec de l’eau. ► Affûter correctement la chaîne. Utilisation ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.1 Sciage 4.6.4 Batterie AVERTISSEMENT La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité...
Page 58
Des personnes peuvent être grièvement bles‐ sées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on coupe du bois sous contrainte, le guide- ■ ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut chaîne risque de se coincer.
Page 59
4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction 4.8.2 Traction 4.8.1 Rebond Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la perche élagueuse est tirée dans Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ le sens opposé à l'utilisateur. vants : AVERTISSEMENT –...
français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Rangement élagueuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. 4.10.1 Perche élagueuse ► Toujours tenir fermement la perche éla‐ gueuse à deux mains. AVERTISSEMENT ► Travailler comme décrit dans la présente ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et Notice d'emploi.
► Recharger la batterie comme décrit dans la les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐ Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, que d'être blessé. 300, 500. ► Porter des gants de travail en Affichage du niveau de charge matière résistante.
français 7 Assemblage de la perche élagueuse Montage et démontage du ► Enfoncer la touche (1). guide-chaîne et de la chaîne Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ 7.2.1 Montage du guide-chaîne et de la des et indiquent le niveau de charge actuel.
7 Assemblage de la perche élagueuse français ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ ► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la rie. perche élagueuse de telle sorte que les condi‐ tions suivantes soient remplies : – Les maillons d'entraînement de la chaîne sont en prise sur les dents du pignon (7).
à ne pas remplir le réservoir che élagueuse, mais consulter un revendeur d'huile jusqu'au bord. spécialisé STIHL. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est La perche élagueuse n'est pas dans l'état rabattu : relever l'étrier.
► Contrôler les traces d'usure sur le pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la perche éla‐...
STIHL. lisé STIHL. Il y a un dérangement dans la perche éla‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. gueuse. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour ►...
► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la perche élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 10.6 Contrôle de la batterie ►...
français 12 Après le travail 12 Après le travail 11.4 Élagage Coupe de séparation 12.1 Après le travail ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ rie. ► Si la perche élagueuse est mouillée : laisser sécher la perche élagueuse. ►...
: www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Démonter le couvercle de pignon. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec 14 Rangement un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. 14.1 Rangement de la perche éla‐ ► Monter le couvercle de pignon.
– L'angle d'affûtage de 30° est respecté. bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à...
Page 71
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la perche éla‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. gueuse est trop faible. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Perches élagueuses STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
(NB 0366), Merianstraße 28, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 63069 Offenbach, Allemagne. ponsabilité quant à leur utilisation. – Numéro de certification HTA 66, HTA 86 : 40051683 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, Conservation des documents techniques : s'adresser à...
25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français appropriée pour les applications extérieures d'alimentation électrique) ou à des outils électri‐ réduit le risque d'un choc électrique. ques à accumulateur/batterie (sans cordon d'ali‐ f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans mentation électrique).
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à dus à des outils électroportatifs mal entrete‐ recueillir les poussières peuvent être montés, nus. vérifier que ceux-ci sont effectivement raccor‐ f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ dés et qu'ils sont correctement utilisés.
Ne jamais essayer de remettre en état des confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La batteries endommagées. Toute opération de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in maintenance touchant des batteries doit être modo sicuro ed ecologico a lungo.
– Istruzioni per l’uso del sistema di trasporto HTA 66 e batteria usato – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP –...
Page 79
3 Sommario italiano Sramatore lungo STIHL 8 Cursore di sblocco HTA 86 e batteria Il cursore di sblocco sblocca la leva di comando. 9 Occhiello di trasporto L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di trasporto. 10 Leva di comando La leva di comando accende e spegne lo sra‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza In questa posizione il dado di bloccaggio è 9 Occhiello di trasporto chiuso. Lo stelo non si riesce ad estrarre. L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di trasporto. Questo simbolo contrassegna il serbatoio 10 Leva di comando dell'olio per catena della sega.
Utilizzo appropriato sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile. Lo sramatore lungo STIHL HTA 66 o HTA 86 – L’utente può riconoscere e valutare i serve per sramare alberi alti o potare i rami di rischi dello sramatore lungo e della bat‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ I componenti elettrici dello sramatore lungo ► Indossare un elmetto protettivo. possono generare scintille. Le scintille pos‐ sono provocare incendi o esplosioni in un ambiente altamente infiammabile o esplosivo. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata Ciò...
– La catena della sega è correttamente tensio‐ della sega. In questo caso, la catena della nata. sega rischia di sporgere dalla spranga di – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o siti per questo sramatore lungo. morte.
Page 84
► Se la batteria emette fiamme, spegnerle ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e con un estintore o con dell'acqua. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ Impiego zioni attraverso lo sramatore lungo.
4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ In situazioni di pericolo, l’utente potrebbe farsi ► Mantenere un angolo massimo di 60° prendere dal panico e non posare il sistema di rispetto alla linea orizzontale. trasporto. Ciò potrebbe causare gravi lesioni Forze di reazione all'utente.
Page 86
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.2 Trascinamento in avanti ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Tagliare a tutto gas. Trasporto 4.9.1 Sramatore lungo AVVERTENZA ■...
► Conservare la batteria fuori dalla portata dei essere sottoposti a manutenzione o ripara‐ bambini. zione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la ambientali. Se la batteria viene esposta a spranga di guida e la catena della sega determinate condizioni ambientali, può...
► Allineare lo stelo (1) come mostrato in figura. effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Inserire lo stelo (1) nel bloccaggio (3) in modo Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ tale che le feritoie (5 e 6) siano allineate. charging-times.
7 Assemblare lo sramatore lungo italiano ► Ruotare il dado (1) in senso antiorario finché ► Girare il tirante a vite (3) in senso orario fin‐ non si riesce a togliere il coperchio del roc‐ tanto che la catena della sega è posizionata chetto catena (2).
Non lavorare con lo sramatore lungo ► Togliere il tappo del serbatoio. e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicu‐...
► Se dopo ca. 1 secondo la catena della sega continua a girare: Togliere la batteria e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. Lo sramatore lungo è difettoso. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
Il cursore di sblocco, la leva di comando o la ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità leva ergonomica sono guasti. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo Accendere lo sramatore lungo della catena della sega.
► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: Non usare lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La lubrificazione della catena è difettosa. 10.6 Controllare la batteria ► Applicare la tracolla semplice (1).
UN 3480 (batterie agli ioni di litio) ed è 12 Dopo il lavoro stata testata secondo il Manuale ONU Prove e 12.1 Dopo il lavoro criteri, Parte III Sottosezione 38.3. ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la Le regole di trasporto sono riportate in batteria. www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-191-9621-B...
► Pulire lo sramatore lungo con un panno umido richiede molto esercizio. o un antiresina STIHL. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, ► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐ gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle nello.
► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
► Caricare la batteria completamente, cizio dello srama‐ completamente come descritto nelle istruzioni per l'uso tore lungo è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, troppo breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
ISO 22868: 77 dB(A) prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Sramatore lungo STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
21 Combinazioni di sistemi di I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non trasporto possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 21.1 Combinazioni di sistemi di tra‐ attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
63069 Offenbach, Germania collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi – Sramatore lungo HTA 66, HTA 86: 40051683 elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). La documentazione tecnica è conservata presso 25.2...
25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, zione può ridurre il pericolo causato dalla pol‐ impiegare solo cavi di prolunga adatti anche al vere. lavoro all’esterno. L’uso di una prolunga h) Evitare di sentirsi troppo sicuri e non bypas‐...
Page 102
130 °C (265 °F) possono provocare un'esplo‐ Geachte cliënt(e), sione. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non ontwikkelen en produceren onze producten in caricare mai la batteria o l’attrezzo a batteria topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Nederlands Overzicht Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Hoogsnoeier STIHL HTA 66 en accu Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐...
Page 104
Nederlands 3 Overzicht Hoogsnoeier STIHL HTA 86 en 8 Deblokkeringsschuif accu De deblokkeringsschuif ontgrendelt de scha‐ kelhendel. 9 Draagoog Het draagoog dient voor het vasthaken van het draagsysteem. 10 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de hoogsnoeier in en uit. 11 Arrêteerpal De arrêteerpal borgt de accu in de accu‐...
4 Veiligheidsinstructies Nederlands In deze positie is de klemmoer gesloten. 8 Deblokkeringsschuif De steel kan niet meer worden uitgetrok‐ De deblokkeringsschuif ontgrendelt de scha‐ ken. kelhendel. Dit pictogram duidt de olietank voor zaag‐ 9 Draagoog kettingolie aan. Het draagoog dient voor het vasthaken van het draagsysteem.
De hoogsnoeier STIHL HTA 66 of HTA 86 dient – De gebruiker kan de gevaren van de voor het snoeien van hoge bomen of het inkorten hoogsnoeier en de accu herkennen en van takken bij hoge bomen.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel ► Draag een veiligheidshelm. oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► Werk niet in een makkelijk brandbare of explosieve omgeving. ■ Tijdens het werken kan er stof opstuiven. 4.5.2 Accu Ingeademd stof kan de gezondheid schaden en allergische reacties veroorzaken.
Page 108
► Als de diepte van de groef kleiner is dan de – De zaagketting is correct gespannen. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen. – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toe‐ ► Zaagblad wekelijks ontdoen van bramen. behoren gemonteerd. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐...
Page 109
► Als de accu brandt: probeer de accu met ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ een brandblusser of water te blussen. nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Werken ■ Tijdens de werkzaamheden kan de hoog‐ snoeier trillingen veroorzaken.
Page 110
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Reactiekrachten 4.8.1 Terugslag Als hout dat onder spanning staat wordt ■ gezaagd, kan het zaagblad worden ingeklemd. Een terugslag kan door de volgende oorzaken De gebruiker kan de controle over de hoog‐ ontstaan: snoeier verliezen en ernstig letsel oplopen. –...
Page 111
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.8.2 In het hout trekken ► Hoogsnoeier met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► Met vol gas zagen. Vervoeren 4.9.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING Als met de onderzijde van het zaagblad wordt...
► Accu controleren/testen, 10.6. ► Accu verwijderen. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Hoogsnoeier reinigen, 15.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Hoogsnoeier samenbouwen (HTA 86), 7.1.
De steel hoeft niet opnieuw te worden gedemon‐ ► De accu zo laden als staat beschreven in de teerd. handleiding van de acculader STIHL AL 101, Zaagblad en zaagketting mon‐ 300, 500. teren en uitbouwen Laadtoestand weergeven 7.2.1...
Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen 7.2.2 Zaagblad en zaagketting uitbouwen ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Moer zo ver linksom draaien tot het ketting‐ tandwieldeksel kan worden weggenomen. ► Kettingtandwieldeksel verwijderen. ► Spanbout tot aan de aanslag linksom draaien. De zaagketting is ontspannen.
► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► De beugel van de olietankdop opklappen. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige ►...
► Als de inloopsporen dieper zijn dan richting van de zaagketting schuiven en vast‐ a = 0,5 mm: hoogsnoeier niet gebruiken en houden. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendel (2) met de wijsvinger indrukken Het kettingtandwiel moet vervangen worden. en ingedrukt houden.
► Accu aanbrengen. STIHL dealer. ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de ten. slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt ► Hoogsnoeier inschakelen. aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet bij Zaagkettingolie wordt weggeslingerd en is her‐...
Nederlands 11 Met de hoogsnoeier werken 11 Met de hoogsnoeier wer‐ 11.3 Hoogsnoeier vasthouden en bedienen 11.1 Steellengte instellen (HTA 86) De steel kan afhankelijk van het gebruik en de lichaamsgrootte van de gebruiker in verschil‐ lende lengtes worden ingesteld. ►...
38.3. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. De transportvoorschriften staan vermeld op ► Als de hoogsnoeier nat is: hoogsnoeier laten www.stihl.com/safety-data-sheets. drogen. 14 Opslaan ► Als de accu nat is: de accu laten drogen. ► Hoogsnoeier reinigen. 14.1 Hoogsnoeier opslaan ►...
STIHL zaagbladrichter verwijderen. – De accutemperatuur ligt tussen de ‑ 10 °C ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken en + 50 °C. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 15 Reinigen ler. 16.2 Zaagketting slijpen 15.1...
► De accu volledig laden, zoals in de hand‐ de hoogsnoeier dig geladen. leiding van de acculader is te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het ISO 22867 REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Bedieningshandgreep: 1,0 m/s² weergegeven. 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Hoogsnoeiers STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐...
De technische documentatie wordt bij de pro‐ ondanks continue marktobservatie niet worden ductgoedkeuring van beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. voor het gebruik ervan. Het productiejaar, het productieland en het Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL machinenummer staan vermeld op de hoog‐...
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ elektrisch gereedschap verhoogt de kans op ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doelein‐ ducten. den. Gebruik de netkabel nooit om het elektri‐...
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting werkt u beter en veiliger binnen het aangege‐ en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een ven capaciteitsbereik. veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken waar‐ beschermende uitrusting zoals een stofmas‐...
Page 127
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands type accu is er kans op brandgevaar als deze wordt gebruikt voor een ander type accu. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot letsel en brandgevaar.