Riello RS 55/M BLU Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien
Riello RS 55/M BLU Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Riello RS 55/M BLU Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
Tweetrapswerking progressief of modulerend
CODE
20038484
20038486
MODÈLE - MODEL
RS 55/M BLU
RS 55/M BLU
TYPE
832T
832T
20040560 (5) - 01/2020

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RS 55/M BLU

  • Page 1 Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant Tweetrapswerking progressief of modulerend CODE MODÈLE - MODEL TYPE 20038484 RS 55/M BLU 832T 20038486 RS 55/M BLU 832T 20040560 (5) - 01/2020...
  • Page 2 Traduction des instructions d'origine Vertaling van de originele instructies...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d'instructions ........................4 2.1.1 Introduction.................................. 4 2.1.2 Dangers génériques ..............................4 2.1.3 Autres symboles................................4 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel d'instructions correspondant ................ 5 Garantie et responsabilité ............................5 Sécurité...
  • Page 4 Index 6.6.2 Puissance à l'allumage (minimum) ..........................24 6.6.3 Puissance max................................24 6.6.4 Puissances intermédiaires ............................25 6.6.5 Pressostat air ................................25 6.6.6 Pressostat gaz seuil maximum ..........................26 6.6.7 Pressostat gaz minimum............................26 Séquence de fonctionnement du brûleur ........................27 6.7.1 Démarrage du brûleur ..............................27 6.7.2 Fonctionnement de régime ............................27 6.7.3 Absence d'allumage..............................27...
  • Page 5: Déclarations

    Ridlerstrase, 65 80339 München DEUTSCHLAND CO max: 20 mg/kWh Valeurs mesurées: NOx max: 67 mg/kWh Legnago, 21.04.2018 Directeur Général Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini 20040560...
  • Page 6: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur Ce symbole fournit des indications pour éviter que  fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas les membres ne s'approchent trop des parties mé- être séparé...
  • Page 7: Livraison De L'équipement Et Du Manuel D'instructions Correspondant

    Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel  Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec précision sur les points suivants: d'instructions correspondant – l’utilisation de l'équipement; Lors de la livraison de l'appareil, il faut que: –...
  • Page 8: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
  • Page 9: Description Technique Du Brûleur

    3/400/50 230/50/60 DÉSIGNATION DE BASE DÉSIGNATION ÉTENDUE Modèles disponibles Désignation Tête de combustion Tension Démarrage Code RS 55/M BLU 3/400/50 Direct 20038484 RS 55/M BLU 3/400/50 Direct 20038486 Catégories du brûleur - Pays de destination Catégorie gaz Pays de destination...
  • Page 10: Données Techniques

    Description technique du brûleur Données techniques Modèle RS 55/M BLU Puissance min. - max. 100/300 ÷ 680 Débit Mcal/h 86/259 ÷ 586 Combustible Gaz naturel: G20 (méthane) - G21 - G22 - G23 - G25 Pression gaz à la puissance max.
  • Page 11: Dimensions D'encombrement

    L'encombrement du brûleur ouvert, sans capot, est indiqué par la cote H. Attention: pour inspecter la tête de combustion, le brûleur doit être reculé et tourné vers le haut. D3906 Fig. 1 RS 55/M BLU 255 - 390 2” Tab. E Buse: courte-longue Plage de puissance La puissance maximale est choisie dans la zone en tirets du La plage de puissance (Fig.
  • Page 12: Chaudière D'essai

    Description technique du brûleur Chaudière d’essai L'accouplement brûleur-chaudière ne pose aucun problème si la Les plages de puissance ont été obtenues à partir de chaudières chaudière est homologuée CE et les dimensions de sa chambre d'essai spéciales, selon la norme EN 676. de combustion sont proches de celles indiquées sur le La Fig.
  • Page 13: Description Du Brûleur

    Description technique du brûleur 4.11 Description du brûleur D11481 D11484 D3983 Fig. 5 Tête de combustion 19 Boîte de contrôle électrique avec signal lumineux de blo- Electrode d'allumage cage et bouton de déblocage Vis de réglage de la tête de combustion 20 Un interrupteur pour: Manchon fonctionnement automatique - manuel - éteint...
  • Page 14: Installation

    Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l'installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L'installation du brûleur doit être effectuée par du brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon les indications repor- les opérations d'installation.
  • Page 15: Position De Fonctionnement

    Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion comme indiqué dans la Fig. 9. La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l'écran thermique fourni avec le brûleur. D455 Fig. 9 RS 55/M BLU 275 - 325 Tab. F 20040560...
  • Page 16: Longueur De La Buse

    Installation 5.5.2 Longueur de la buse Pour les chaudières avec circulation des fumées sur l'avant 1) (Fig. 10), ou avec chambre à inversion de flamme, réaliser une La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du fa- protection en matériau réfractaire 5), entre le réfractaire de la bricant de la chaudière, et elle doit toujours être supérieure à...
  • Page 17: Positionnement Sonde-Électrode

    Installation Positionnement sonde-électrode Si lors du contrôle précédent la position de la sonde ou de l'élec- trode s'est avérée incorrecte, retirer la vis 1)(Fig. 11), extraire la partie interne 2)(Fig. 11) de la tête et la régler. Ne pas tourner la sonde, la laisser comme illus- trée dans la (Fig.
  • Page 18 Installation REMARQUE : Le diagramme (Fig. 14) indique un réglage optimal pour une ty- pologie de chaudière selon Fig. 3 à la page 10. Si la pression du gaz le permet, la fermeture de la bague 2)(Fig. 13) permet de ré- duire la formation de NOx.
  • Page 19: Alimentation En Gaz

    Installation Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de com- bustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles, la chaleur. Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combus- tible, avant d’effectuer une quelconque interven- tion sur le brûleur.
  • Page 20: Rampe Gaz

    Installation 5.9.2 Rampe gaz Elle est homologuée d’après la norme EN 676 et est fournie sé- parément du brûleur. Pour sélectionner le bon modèle de rampe gaz, se référer au ma- nuel “Assortiment brûleur-rampe gaz” fourni de série. 5.9.3 Installation de la rampe gaz D505 Couper l’alimentation électrique en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
  • Page 21 Installation Exemple avec gaz naturel G20: Fonctionnement à la puissance maximum Pression du gaz à la prise 1)(Fig. 21) = 10,4 mbar Pression dans la chambre de combustion 2,0 mbar 10,4 - 2,0 8,4 mbar Sur le Tab. G, la pression de 8,4 mbar, colonne 1, correspond à une puissance maximale de 500 kW.
  • Page 22: Raccordements Électriques

    Installation 5.10 Raccordements électriques Informations sur la sécurité pour les raccordements électriques  Les branchements électriques doivent être réalisés hors tension.  Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
  • Page 23: Réglage Du Relais Thermique

    Installation 5.11 Réglage du relais thermique Sert à éviter que le moteur brûle a cause d'une forte augmenta- tion de l'absorption due à l'absence d'une phase. – Si le moteur est alimenté en étoile, 400V, le curseur doit être placé sur "MIN". –...
  • Page 24: Mise En Marche, Réglage Et Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, commande et sécurité.
  • Page 25: Servomoteur

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Servomoteur Le servomoteur (Fig. 28) règle en même temps le volet d'air par Came III: 20° la came à profil variable et le papillon gaz. Règle la position d'allumage et de puissance MIN. L'angle de rotation sur le servomoteur est égal à...
  • Page 26: Puissance À L'allumage (Minimum)

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Exemple: puissance MAX. de fonctionnement 600 kW. La puissance à l'allumage doit être égale ou inférieure à: D793 – 300 kW avec ts = 2 s – 200 kW avec ts = 3 s Pour mesurer la puissance à...
  • Page 27: Puissances Intermédiaires

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.6.4 Puissances intermédiaires selon les normes en vigueur, le pressostat air doit empêcher que le CO dans les fumées dépasse Réglage du gaz 1% (10.000 ppm). Pour s'en rendre compte, insé- Le réglage n'est pas nécessaire. rer un analyseur de combustion dans le conduit, ATTENTION fermer lentement la bouche d'aspiration du venti-...
  • Page 28: Pressostat Gaz Seuil Maximum

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.6.6 Pressostat gaz seuil maximum Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil maximum après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum réglé en fin d'échelle (Fig. 34). Lorsque le brûleur fonctionne à...
  • Page 29: Séquence De Fonctionnement Du Brûleur

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur 6.7.1 Démarrage du brûleur Allumage régulier Fermeture thermostat/pressostat TL. (n° = secondes de l'instant 0) Le cycle de démarrage du coffret de sécurité est com- D3857 mencé. Démarrage servomoteur: Il tourne vers la gauche de 90°, c'est-à-dire jusqu'à...
  • Page 30: Contrôles Finaux (Brûleur En Fonctionnement)

    Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement)  Débrancher un fil du pressostat gaz minimum   Ouvrir le thermostat/pressostat TL Le brûleur doit s'arrêter  Ouvrir le thermostat/pressostat TS  Détacher le tuyau d’arrivée d’air au pressostat en positif ...
  • Page 31: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage ou ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle: Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
  • Page 32: Composants De Sécurité

    Entretien Viseur flamme Combustion Nettoyer le verre du viseur de la flamme (Fig. 38). Si les valeurs de la combustion trouvées au début de l'interven- tion ne satisfont pas les normes en vigueur ou ne correspondent pas à une bonne combustion, consulter le tableau ci-dessous et, le cas échéant, s'adresser au Service Technique Après-vente pour effectuer les réglages nécessaires.
  • Page 33: Ouverture Du Brûleur

    Entretien Ouverture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur, en ap- puyant sur l'interrupteur général de l'installation. D535 DANGER Fermer le robinet d'arrêt du combustible. DANGER Attendre le refroidissement complet des compo- sants en contact avec les sources de chaleur. ...
  • Page 34: Inconvénients - Causes - Remèdes

    Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui Lorsque l'on relâche le bouton la LED rouge commence à cligno- permet de localiser facilement les causes possibles de mauvais ter, comme illustré...
  • Page 35 Inconvénients - Causes - Remèdes Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé 7 clignotements Le brûleur se met en sé- -L'électrovanne de fonctionnement fait passerpeu Augmenter curité tout suite de gaz après l'apparition Sonde d'ionisation mal réglée Régler flamme. Ionisation insuffisante (inférieure 5 A) Contrôler la position de la sonde Sonde à...
  • Page 36: Fonctionnement Normal / Temps De Détection Flamme

    Fonctionnement normal / temps de détection flamme La boîte de contrôle sert également à contrôler le bon fonction- Lorsque l'on relâche le bouton, la LED VERTE commence à cli- nement du brûleur (signalisation : LED VERTE constamment al- gnoter, comme illustré dans la figure suivante. lumée).
  • Page 37: Annexe - Accessoires

    Brûleur Potentiomètre. Convertisseur de signal analogique Type Code Type Code RS 55/M BLU ASZ... 3010402 E5202 3010390 Kit de protection contre les perturbations radioélectriques En cas d'installation du brûleur dans des endroits particulière- dans des applications où les longueurs des connexions du ther- ment soumis à...
  • Page 38: Annexe - Schéma Électrique

    Annexe - Schéma électrique Annexe - Schéma électrique Index des schémas Indication des références Schéma de fonctionnement Schéma de fonctionnement Raccordements électrique effectué par l' installateur Schéma fonctionnel RWF50 ... Indication des références / 1 . A 1 Nº feuille Coordonnées 20040560...
  • Page 39 Inhoud Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Inleiding ..................................4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Andere symbolen ................................ 4 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 5 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Veiligheid en preventie ................................
  • Page 40 Inhoud 6.6.3 MAX vermogen ................................24 6.6.4 Tussenliggende vermogens ............................25 6.6.5 Luchtdrukschakelaar ..............................25 6.6.6 Maximumgasdrukschakelaar .............................26 6.6.7 Minimumgasdrukschakelaar ............................26 Werkingsvolgorde van de brander ..........................27 6.7.1 Start van de brander ..............................27 6.7.2 Tijdens de werking ..............................27 6.7.3 Geen ontsteking .................................27 6.7.4 Uitdoven van de brander tijdens de werking ......................27 Eindcontroles (met brander in werking) ........................28 Onderhoud....................................29 Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud ....................29...
  • Page 41: Verklaringen

    Ridlerstrase, 65 80339 München DEUTSCHLAND CO max: 20 mg/kWh Gemeten waarden: NOx max: 67 mg/kWh Legnago, 21.04.2018 Algemeen Directeur Directeur Onderzoek en Ontwikkeling RIELLO S.p.A. - Directie Branders RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ir. U. Ferretti Ir. F. Comencini 20040560...
  • Page 42: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen  is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
  • Page 43: Levering Van De Inrichting En Van De Handleiding

    Algemene informatie en waarschuwingen 2.1.4 Levering van de inrichting en van de  De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig in over het volgende: handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
  • Page 44: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
  • Page 45: Technische Beschrijving Van De Brander

    110V / 50-60Hz 3/400/50 230/50/60 BASISOMSCHRIJVING UITGEBREIDE OMSCHRIJVING Beschikbare modellen Omschrijving Branderkop Spanning Start Code RS 55/M BLU 3/400/50 Direct 20038484 RS 55/M BLU 3/400/50 Direct 20038486 Categorieën van de brander - Landen van bestemming Categorie gas Land van bestemming...
  • Page 46: Technische Gegevens

    Technische beschrijving van de brander Technische gegevens Model RS 55/M BLU Vermogen min - max 100/300 ÷ 680 Debiet Mcal/h 86/259 ÷ 586 Brandstof Aardgas: G20 (methaan) - G21 - G22 - G23 - G25 Gasdruk bij max. vermogen mbar...
  • Page 47: Afmetingen

    De plaatsinname van de open brander, zonder kap, wordt aange- duid door positie H. Denk eraan dat voor de inspectie van de branderkop de brander achteruitgebracht en omhoog gedraaid dient te worden. D3906 Afb. 1 RS 55/M BLU 255 - 390 2” Tab. E Monding: kort - lang Werkingsveld Het maximumvermogen moet gekozen worden binnen de Het werkingsveld (Afb.
  • Page 48: Proefketel

    Technische beschrijving van de brander Proefketel De combinatie brander-ketel stelt geen enkel probleem als de ke- De werkingsvelden zijn het resultaat van testen met speciale tel EG gehomologeerd is en als de afmetingen van de verbran- proefketels, volgens norm EN 676. dingskamer de waarden in het diagram (Afb.
  • Page 49: Beschrijving Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander 4.11 Beschrijving van de brander D11481 D11484 D3983 Afb. 5 Branderkop 19 Elektrische controledoos met veiligheidslampje die de ver- Ontstekingselektrode grendeling aanduidt en ontgrendelingsknop Regelschroef verbrandingskop 20 Een schakelaar voor: werking automatisch-manueel-uit. Minimum luchtdrukschakelaar (differentieel type) Drukknop voor: verhogen –...
  • Page 50: Installatie

    Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
  • Page 51: Werkingspositie

    Afb. 9. Met behulp van de thermische flensdichting - samen met de bran- der geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. Afb. 9 D455 RS 55/M BLU 275 - 325 Tab. F 20040560...
  • Page 52: Lengte Van De Monding

    Installatie 5.5.2 Lengte van de monding Voor ketels met circulatie van rookgassen vooraan 1Afb. 10) of met vlaminversiekamer, moet een vuurvaste bescherming 5) Bij het kiezen van de lengte van de monding moet u rekening aangebracht worden tussen het vuurvast materiaal van de ketel houden met de voorschriften van de ketelfabrikant.
  • Page 53: Stand Sonde-Elektrode

    Installatie Stand sonde-elektrode Mocht bij de voorafgaande controle de stand van de sonde of van de ontstekingselektrode niet juist zijn, de schroef 1)(Afb. 11) ver- wijderen, het binnenste gedeelte van de kop 2)(Afb. 11) naar bui- ten trekken en ze ijken. De sonde niet draaien, maar ze laten zoals in (Afb.
  • Page 54 Installatie N.B. Het diagram (Afb. 14F) geeft de optimale regeling voor een type ketel volgens Afb. 3 op pag. 10 weer. Als de gasdruk het toelaat, kan met de sluiting van de ringmoer 2)(Afb. 13) de vorming van D11483 NOx beperkt worden. Als de druk in de verbrandingskamer gelijk is aan 0 mbar, worden de lucht en het gas/lucht geregeld op basis van de streepjeslijn in de diagrammen.
  • Page 55: Gastoevoer

    Installatie Gastoevoer Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron. Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- gen, vonken, warmte. Controleer of het afsluitkraantje van de brandstof gesloten is alvorens werkzaamheden op de bran- der uit te voeren. De installatie van de toevoerleiding van de brand- stof moet uitgevoerd worden door bevoegd perso- neel, volgens de uitleg in deze handleiding en...
  • Page 56 Installatie 5.9.2 Gasstraat Gehomologeerd volgens de norm EN 676, en wordt afzonderlijk geleverd. Voor de selectie van het correcte model van gasstraat wordt ver- wezen naar de bijgeleverde handleiding “Combinatie brander- gasstraat”. 5.9.3 Installatie gasstraat D505 Onderbreek de stroomtoevoer met de hoofdscha- kelaar van de inrichting.
  • Page 57: Gasdruk

    Installatie Voorbeeld met aardgas G 20: Werking aan het maximum vermogen Gasdruk op het afnamepunt 1)(Afb. 21) 10,4 mbar Druk in de verbrandingskamer 2,0 mbar 10,4 - 2,0 8,4 mbar Een druk van 8,4 mbar, kolom 1, komt in Tab. G overeen met een vermogen van 500 kW.
  • Page 58: Elektrische Aansluitingen

    Installatie 5.10 Elektrische aansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaansluitingen  De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is.  De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel.
  • Page 59: Afstelling Thermisch Relais

    Installatie 5.11 Afstelling thermisch relais Dit relais verhindert dat de motor verbrandt door een plotse ver- hoging van de absorbering bij het overslaan van een fase. – Wanneer de motor in ster is aangesloten, 400V, plaatst u de wijzer op “MIN”. –...
  • Page 60: Inbedrijfstelling, Ijking En Werking Van De Brander

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
  • Page 61: Servomotor

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Servomotor De servomotor (Afb. 28) regelt tegelijkertijd de luchtklep door Nok III: 20° middel van de nok met variabel profiel en de gassmoorklep. Regelt de positie van ontsteking en minimumvermogen. De rotatiehoek op de servomotor is gelijk aan de hoek op de ge- Nok IV: gradueerde sector van de smoorklep.
  • Page 62: Vermogen Bij Ontsteking (Minimum)

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Voorbeeld: MAX werkingsvermogen 600 kW. draaien: deze schroef moet zorgen voor de complete sluiting van Het vermogen bij de ontsteking moet gelijk aan of hoger zijn dan: de luchtklep. – 300 kW met ts = 2s –...
  • Page 63: Tussenliggende Vermogens

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.6.4 Tussenliggende vermogens volgens de norm moet de luchtdrukschakelaar be- letten dat het CO-gehalte in de verbandingsgassen Afstelling van het gas de waarde van 1% (10.000 ppm) overschrijdt. Er zijn geen afstellingen nodig. Breng om dit te controleren een verbrandingsanaly- OPGELET sator in het rookkanaal, sluit traag de aanzuigope-...
  • Page 64: Maximumgasdrukschakelaar

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.6.6 Maximumgasdrukschakelaar Regel de maximumgasdrukschakelaar na alle andere afstellin- gen van de brander uitgevoerd te hebben met de maximumgas- drukschakelaar afgesteld op het einde van zijn schaal (Afb. 34). Verlaag de regelingdruk wanneer de brander aan het maximum- vermogen werkt en draai daarvoor het daarvoor bestemde knop- je langzaam in tegenwijzerzin rond totdat de brander vergrendelt.
  • Page 65: Werkingsvolgorde Van De Brander

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Werkingsvolgorde van de brander 6.7.1 Start van de brander Regelmatige ontsteking 0s : Sluiting thermostaat/drukschakelaar TL. (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) 2s : Het programma van de elektrische controledoos begint. D3857 Start servomotor: draai 90°...
  • Page 66: Eindcontroles (Met Brander In Werking)

    Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Eindcontroles (met brander in werking)  Maak een draad van de minimum gasdrukschakelaar los   Open de thermostaat/drukschakelaar TL De brander moet stoppen met werken  Open de thermostaat/drukschakelaar TS  Maak het buisje voor luchttoevoer naar de drukschake- ...
  • Page 67: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- met de hoofdschakelaar van de inrichting.
  • Page 68: Opening Van De Brander

    Onderhoud Vlamkijkvenster Verbranding Reinig de viewer van de vlam (Afb. 38). Als de waarden van verbranding, gemeten bij het begin van de werkzaamheid, niet voldoen aan de van kracht zijnde normen, of in ieder geval niet de waarden van een goede verbranding zijn, raadpleeg dan onderstaande tabel en neem indien nodig contact op met de Technisch Hulpdienst om de nodige regelingen uit te voeren.
  • Page 69: Opening Van De Brander

    Onderhoud Opening van de brander Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander met de hoofdschakelaar van de inrichting. D535 GEVAAR Sluit de blokkeerkraan van de brandstof. GEVAAR Wacht totdat de bestanddelen in contact met warmtebronnen helemaal afgekoeld zijn.  Verwijder de schroef 1) en de branderkap 2). ...
  • Page 70: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de Als de drukknop gelost wordt, begint de RODE LED te knipperen mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen zoals uitgelegd wordt op de volgende afbeelding. worden opgespoord (signalering: RODE LED).
  • Page 71 Problemen - Oorzaken - Oplossingen Signaal Probleem Waarschijnlijke oorzaak Aanbevolen oplossing 7 knipperingen brander vergrendelt -De elektromagnetische klep voor werking laat Verhoog de hoeveelheid meteen na het verschijnen weinig gas door van de vlam Ionisatiesonde slecht geregeld Regel ze Ionisatie is te zwak (minder dan 5 µA) Controleer de positie van de son- Sonde aan de massa Verwijderen of de kabel vervan-...
  • Page 72: Normale Werking / Vlamdetectietijd

    Normale werking / Vlamdetectietijd De controledoos heeft nog een andere functie waardoor u kunt Als de drukknop gelost wordt, begint de GROENE LED te knip- controleren of de brander correct functioneert (signalering: peren zoals uitgelegd wordt op onderstaande afbeelding. GROENE LED brandt constant). Om deze functie te gebruiken moet u tenminste 10 seconden lang wachten na de ontsteking van de brander en tenminste drie seconden lang op de drukknop van de controledoos drukken.
  • Page 73: Aanhangsel - Accessoires

    Brander Potentiometer Analoge signaalconvertor Type Code Type Code RS 55/M BLU ASZ... 3010402 E5202 3010390 Kit bescherming tegen radiostoringen Als de brander in omgevingen geïnstalleerd is die onderhevig zijn lengte van de aansluitingen van de thermostaat langer dan 20 aan radiostoringen (signaalemissie >10 V/m) als gevolg van de...
  • Page 74: Aanhangsel - Schema Van Schakelbord

    Aanhangsel - Schema van schakelbord Aanhangsel - Schema van schakelbord Index van schema's Aanduiding van de referenties Werkingsschema Werkingsschema De installateur zorgt voor de elektrische aansluitingen Werkingsschema RWF50 ... Aanduiding van de referenties / 1 . A 1 Nr. van het blad Coördinaten 20040560...
  • Page 75: Annexe - Aanhangsel

    Annexe - Aanhangsel 20040560...
  • Page 76 Annexe - Aanhangsel 20040560...
  • Page 77 Annexe - Aanhangsel 20040560...
  • Page 78 Annexe - Aanhangsel 20040560...
  • Page 79 Annexe - Aanhangsel Légende des schémas électriques Legende van de elektriciteitsschema's Boîte de contrôle électrique Elektrische controledoos Filtre contre les perturbations radioélectriques Filter tegen radiostoringen Onderdelen op de branders Composants installés sur les brûleurs Composants installés sur la chaudière Onderdelen op de ketel Sonde de pression Druksonde Sonde Pt100 à...
  • Page 80 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen!

Ce manuel est également adapté pour:

832t2003848420038486

Table des Matières