Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GPS-E 40AK
20096
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Plasmaschneider
Plasma cutter
Machine de découpe plasma
Tagliatrice al plasma
Cortadora de plasma
Plasmasnijder
Plazmový řezák
Plazmová rezačka
Przecinarka plazmowa a
Plazmavágó

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GPS-E 40AK

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Plazmový řezák ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Plazmová rezačka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przecinarka plazmowa a ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó GPS-E 40AK 20096 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
  • Page 5 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Page 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c...
  • Page 7 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés 3-6 bar...
  • Page 8 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 12mm...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Page 11 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° START STOP...
  • Page 12 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Page 13 Inbetriebnahme Uruchomienie Zabezpieczenie przeciążeniowe Überlastungsschutz Starting-up the machine Puesta en marcha Engine protection Protección contra sobrecargas mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem...
  • Page 14 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20087 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter:...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS-E 40 AK Artikel-Nr. 20096 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 280 V Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V -40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U = 96 V 30 % Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamt- = 28 A / U = 91.2 V 60 %...
  • Page 16: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät Anmerkung in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen wird. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung mungsgemäß...
  • Page 17: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle Restrisiken angeschlossen werden, dass ein guter elektrischer Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Kontakt zwischen der Ummantelung und dem auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerät- quelle erreicht wird. Auch wenn Sie den Plasmaschneider vorschriftsmä- ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
  • Page 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit Nicht mit ungeschützten Augen in den passender Form, Spannung und Frequenz anschlie- Lichtbogen sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit ßen, die den geltenden Vorschriften entspricht. vorschriftsmäßigen Schutzglas nach DIN Fehlerhafte Elektroinstallation, zu hohe Netzspan- verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und nung oder falsche Handhabung können zu elektri- Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw.
  • Page 19 DEUTSCH Schließen Sie den Plasmaschneider nur an eine gut Der Gebrauch dieses Gerätes kann bei bestimmten zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Teilen zu Verschleiß führen. Kontrollieren Sie deshalb Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. das Gerät regelmäßig auf etwaige Beschädigungen und Mängel.
  • Page 20 DEUTSCH Achtung! Unfallgefahr aufgrund von Achtung! Brandgefahr aufgrund von spritzenden Schlackelteilchen sprühenden Funken Die Schlacke ist nach dem Erstarren hart und sprö- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden de. Anschließend wird Sie mit dem Schlacken- Metall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, hammer zu scharfkantigen Teilchen zerschlagen, so können sich diese entzünden und einen Brand die die Augen gefährlich verletzen können.
  • Page 21 DEUTSCH Gefahrenquellen Schutzkleidung Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z. B. an Kabeln, Achtung! Unfallgefahr aufgrund von Steckern, Steckdosen usw. nur vom Fachmann aus- sprühenden Funken führen lassen. Dies gilt insbesondere für das Erstellen von Zwischenkabeln. Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vom Netz hafte Brandverletzungen hervorrufen.
  • Page 22 DEUTSCH WARTUNG Schutzschürze benutzen Vor Durchführung jeglicher Einstell- und Wartungsarbeiten am Gerät immer den Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät immer den Stecker aus der Steck- dose ziehen. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung Atemschutz tragen durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
  • Page 23: Entsorgung

    DEUTSCH Entsorgung Service Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? aufgebracht sind. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen Entsorgung der Transportverpackung schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 24: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Plasma cutter GPS-E 40 AK Art. No 20096 Rated input voltage AC Current 230 V No-load voltage 280 V Performance range (Welding current / Load voltage) 15 A/86 V -40A/96V Switch-on time = 40 A / U = 96 V 30 % The ratio of given duration time/the full-cycle time.
  • Page 25 ENGLISH Requirements for operating staff  a) other mains cables, control cables, signal and telecommunication cables above, below and The operating staff must carefully read the Opera- next to the arc welding machines and/or cutting ting Instructions before using the appliance. equipment; Since the use of the device if handled incorrectly can b) Audio and television broadcast transmitters entail considerable risks, only knowledgeable persons...
  • Page 26: Emergency Procedure

    ENGLISH properly, there are still residual risks associated with Maintenance of the arc welding the use of the device machines/cutting equipment • Eye injuries as a result of glare, • Touching hot parts of the device or the workpiece Arc welding machines/cutting equipment (burn injuries), should be regularly maintained as per the man- ufacturer’s recommendations.
  • Page 27: Electrical Safety

    ENGLISH Use extension cables with a maximum length of 5 Do not look into the arc without eye meters and with a cable cross-section of not less than protection; only use welding protective shield 1.5 mm2. Use of extension cables of different length with the proper protective glass pursuant to DIN.
  • Page 28 ENGLISH Check the cable and/or socket for damages before being processed may cause burns. the appliance putting into operation. A suitable welding shield, protective clothes and Cables must always be fully unwound in order to protective gloves to be worn at all times. prevent the hazard posed by increased electroma- Work with an exhaust system or in well ventilated gnetic fields.
  • Page 29 ENGLISH have contained flammable liquid or gases. The plasma cutter may only be positioned on an even and flat base. Wood, sawdust, „varnishes“, petrol, kerosine, natural gas, acetylene, propane and similar flammable The respective national guidelines and laws must materials must be removed from the place of work be observed when carrying out welding work.
  • Page 30: Protective Clothing

    ENGLISH in small rooms with electrically conductive walls (boilers, pipes etc.), in hot rooms (sweat-soaked work Special welding gloves to be worn at all clothes), the output voltage of the plasma cutter may times. not exceed 48 V~ in idling conditions (effective value). The device may thus be operated in this case on the Wear safety cut through resistant shoes basis of its output voltage in idling conditions.
  • Page 31 ENGLISH Storage Any damaged or disposed electric or The appliance must be stored in a dry place and electronic devices must be delivered to protected from frost. appropriate collection centres. Leave the device to cool after use. Do not cover the device directly after use or place in CE marking a cabinet.
  • Page 32 ENGLISH Service Important information for the Do you have any technical questions? Any claim? Do customer you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureau- Please note that returns within or outside the warran- cracy at our web pages at www.guede.com in the ty period should always be in the original packaging.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Machine de découpe plasma GPS-E 40 AK N° de commande 20096 Tension d‘entrée nominale Courant alternatif 230 V Tension lors de la marche à vide 280 V Gamme de performances (Courant de soudage / Tension de service) 15 A/86 V -40A/96V Durée de mise en marche = 40 A / U...
  • Page 34: Opérateur

    FRANÇAIS des règles en vigueur et des dispositions indiquées d’améliorer la compatibilité électromagnétique dans ce mode d‘emploi. peut augmenter le risque d’accidents ou de Nous attirons votre attention sur le fait que la const- dommages aux dispositifs ruction de nos dispositifs n‘est par prévue pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle.
  • Page 35: Liaison Équipotentielle

    FRANÇAIS se produisent, il peut être utile de prendre par des condensateurs appropriés choisis conformément à la législation nationale. des précautions supplémentaires, comme des filtres pour le raccordement au réseau. Il convient d’envisager de blinder le câble Blindage d’alimentation des dispositifs de soudage/des Un blindage sélectif contre d’autres lignes et appareils de découpe installés de façon perma- nente par un tube métallique ou similaire.
  • Page 36: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS d‘emploi doivent être effectués uniquement par un Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. Des postes et d‘établis de travail désordonnés aug- personnel qualifié agréé. mentent le danger d‘accidents et de lésions. Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que Cet appareil n‘est pas destiné...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Pour Les Postes De Soudage

    FRANÇAIS Lorsque le câble de raccordement est endommagé, il Attention! Risque d‘électrocution ! doit être remplacé par un câble de raccordement spé- • Il faut absolument tenir compte du fait que le cial, uniquement disponible auprès du constructeur conducteur de protection dans les installations ou ou de son service après-vente.
  • Page 38 FRANÇAIS sur les lieux contre les éventuels effets dangereux de à proximité un agent extincteur adéquat en cas l‘arc électrique ! d‘incendie. Attention! Risque d‘incendie dû à la AVERTISSEMENT! Danger de blessures ! projection d‘étincelles de soudure Toute manipulation non conforme peut provoquer de graves blessures ! En tombant sur des substances inflammables, les étincelles de soudure peuvent s‘enflammer et...
  • Page 39: Sources De Danger

    FRANÇAIS Le poste à souder à fil fourré ne doit être installé que L‘utilisation de transformateurs de soudage per- sur une surface horizontale et plate. mettant de souder sous un risque électrique accru, comme p. ex. dans des locaux confinés faits de parois Lors du soudage, les directives et lois en vigueur dans électroconductrices (chaudière, tubes, etc.), dans des le pays doivent être observées.
  • Page 40: Entretien

    FRANÇAIS Mettre à la terre avant utilisation Courant continu AVERTISSEMENT Pour réduire le risque Ventilateur de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Utiliser un masque de soudure ! Les protéger contre l’humidité. Déposez les appareils électriques ou Portez toujours des gants de soudage électroniques défectueux et / ou destinés spéciaux.
  • Page 41: Elimination

    FRANÇAIS S‘il est nécessaire de remplacer le cordon La garantie concerne exclusivement les imperfections d‘alimentation, cette opération doit être effectuée provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de par le fabricant ou son agent afin d‘éviter tout risque fabrication.
  • Page 42: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Tagliatrice al plasma GPS-E 40 AK N°. Articolo 20096 Tensione d‘ingresso nominale Corrente alternata 230 V Tensione a vuoto 280 V Settore prestazione (Corrente di saldatura / Tensione di lavoro) 15 A/86 V -40A/96V Fattore di servizio = 40 A / U = 96 V 30 %...
  • Page 43: Requisiti All'operatore

    ITALIANO nostri dispositivi, visto il loro scopo previsto, non Una modifica della messa a terra per migliorare la sono costruiti per l‘uso professionale, artigianale compatibilità elettromagnetica può aumentare il o industriale. Qualora il dispositivo dovesse essere rischio di incidenti o di danni alle apparecchiature utilizzato presso gli esercizi artigianali, professionali Valutazione dell’area o industriali, oppure per le attività...
  • Page 44: Rischi Residui

    ITALIANO in modo tale da ottenere un buon contatto elettrico Rischi residui tra il rivestimento e il corpo della sorgente di corrente Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, di saldatura/di taglio. possono esistere anche rischi residuali nascosti. Manutenzione di attrezzature per la saldatura Anche se la saldatrice viene utilizzata in maniera ad arco/dispositivi di taglio corretta, sussistono sempre dei rischi residui.
  • Page 45: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea Non guardare nell’arco elettrico se non si per forma, tensione frequenza e conforme alle nor- indossa una protezione per gli occhi, utilizzare mative vigenti Un’installazione elettrica errata, una soltanto una maschera per saldatura dotata di tensione di rete eccessiva o un utilizzo errato possono vetro di protezione regolamentare conforme alla causare scosse elettriche.
  • Page 46 ITALIANO Collegare la saldatrice a filo animato soltanto a una Proteggere la saldatrice a filo animato dall’umidità e presa facilmente accessibile, in modo da poterla stac- utilizzarla esclusivamente in ambienti interni asciutti. care rapidamente dalla rete elettrica in caso di guasto. Non immergere la saldatrice a filo animato, il cavo di Durante le operazioni di saldatura, le reti e i circuiti alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
  • Page 47: Fonti Di Pericolo

    ITALIANO Attenzione! Pericolo di lesioni da Attenzione! Pericolo di esplosione e abbagliamento e calore incendio causato dalle scintille di saldatura • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni Sia le scintille di saldatura che i punti di saldatura agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura riscaldati ad alte temperature possono provocare “Attenzione, non volgere lo sguardo verso le...
  • Page 48: Abbigliamento Protettivo

    ITALIANO Anche le persone e gli assistenti che si trovano vicino Indossare su entrambe le mani guanti di un tessuto all’arco elettrico devono essere informati sui pericoli idoneo (pelle), i quali devono trovarsi in condizioni e indossare le misure protettive necessarie. Installare perfette.
  • Page 49: Smaltimento

    ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal gelo. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato.
  • Page 50 ITALIANO Servizio e quindi nella catena alimentare, oppure la flora e la fauna possono essere avvelenate per anni. Se si Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete sostituisce l’apparecchio con uno nuovo, il venditore bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? è...
  • Page 51: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Cortadora de plasma GPS-E 40 AK N.º de artículo 20096 tensión nominal de entrada Corriente CA 230 V Tensión en circuito abierto 280 V Gama de potencia (Corriente de soldadura / tensión de funcionamiento) 15 A/86 V -40A/96V Duración de conexión = 40 A / U = 96 V...
  • Page 52 ESPAÑOL te. En algunos casos, estas medidas pueden inusuales de polvo, ácidos y de gases o sustancias corrosivos. Se deben tener en cuenta los datos técni- simplemente consistir en una puesta a tierra cos y las instrucciones de seguridad. No utilice este del circuito de soldadura (véase el comenta- rio).
  • Page 53: Conexión Equipotencial

    ESPAÑOL las emisiones de interferencias deberán reali- de trabajo pueden aumentar el riesgo de que el zarse in situ, como se indica en el Sección 10 de soldador reciba una descarga eléctrica al tocar la norma CISPR 11:2009. También se pueden simultáneamente estas piezas metálicas y los implementar mediciones in situ para confirmar electrodos.
  • Page 54: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Comportamiento en caso de pueden limitar el uso del aparato. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el emergencia fabricante haya previsto o recomendado especial- Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios mente para esta herramienta eléctrica. necesarias para la lesión y busque asistencia médica Durante el funcionamiento, el dispositivo no debe cualificada lo más rápido posible.
  • Page 55 ESPAÑOL soldadura. En caso de duda, deberá consultarse a la Advertencia: Esta herramienta eléctrica empresa de electricidad. genera un campo electromagnético durante el No utilice el dispositivo de soldadura con alambre de funcionamiento. Bajo ciertas circunstancias, relleno si presenta daños visibles o si el cable de red o este campo puede afectar a los implantes enchufe de red están defectuosos.
  • Page 56 ESPAÑOL Proteja el dispositivo de soldadura con alambre de La escoria incandescente y las chispas pueden relleno frente a la humedad y utilícelo únicamente en provocar incendios y explosiones. No utilice nunca el locales secos. dispositivo en entornos inflamables. No sumerja el dispositivo de soldadura de alambre de ¡Atención! Peligro por radiación y relleno ni el cable de red/clavija de enchufe en agua quemaduras...
  • Page 57: Fuentes De Peligro

    ESPAÑOL No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en Preste atención a que exista siempre un contacto contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si eléctrico adecuado por el lado de la corriente de contienen o han contenido materiales que pudieran soldadura.
  • Page 58 ESPAÑOL Ropa de protección Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe ¡Atención! Peligro de accidente por chispas de la toma de corriente. ardientes Las chispas ardientes de soldadura pueden Usar protección respiratoria provocar lesiones dolorosas por quemaduras. Por lo tanto, es necesario que observe las siguientes indicaciones: Advertencia de humos tóxicos...
  • Page 59: Almacenamiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Eliminación Las instrucciones de eliminación pueden consultarse Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en los pictogramas del dispositivo o del embalaje. de ajuste y mantenimiento en el dispo- Eliminación del embalaje de transporte sitivo, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 60: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible.
  • Page 61: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Plasmasnijder GPS-E 40 AK Artikel-Nr. 20096 Nominale ingangsspanning Wisselstroom 230 V Nullastspanning 280 V Vermogensbereik (Lasstroom / Werkspanning) 15 A/86 V -40A/96V Inschakelduur = 40 A / U = 96 V 30 % Verhouding van de daadwerkelijke werktijd tot de = 28 A / U = 91.2 V 60 %...
  • Page 62 NEDERLANDS temen in de omgeving. De gebruiker moet er qua bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers of zeker van zijn, dat industriële bedrijven. Onder omstandigheden in andere systemen die in de omgeving worden ondernemingen, handwerkateliers of industriële gebruikt hiervoor geschikt zijn.
  • Page 63: Potentiaalvereffening

    NEDERLANDS door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale van de fabrikant worden ingesteld en onder- houden. kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd:  Het apparaat mag slechts door Lasleidingen personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige Lasleidingen moeten zo kort mogelijk en dicht personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging bij elkaar zijn en over of in de buurt van de vloer...
  • Page 64: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwa- waarschuwingen en voorschriften voor toekoms- lificeerd personeel laten uitvoeren. Onderhoud tig gebruik. Houd uw werkplek schoon en netjes. elektrische werktuigen zorgvuldig.
  • Page 65 NEDERLANDS uw werkzaamheden op, dat deze niet in contact komt Opgelet! Gevaar door elektrische schok! met hete voorwerpen. Als de aansluitkabel wordt be- • Er moet beslist rekening mee worden gehouden, schadigd, moet deze door een speciale aansluitkabel dat de PE-geleider in elektrische installaties of ap- worden vervangen, die verkrijgbaar is bij de fabrikant paraten bij nalatigheid onherstelbaar kan worden of diens klantenservice.
  • Page 66 NEDERLANDS Als maatregel voor brandbestrijding moet in de buurt WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! een geschikt blusmiddel aanwezig zijn. Ondeskundig gebruik kan leiden tot ernstig letsel! Opgelet! Brandgevaar vanwege spattende vonken Slangpakkettip en werkstuk na het gebruik eerst laten Als de smeltvloeibare of gloeiende metalen- en afkoelen.
  • Page 67: Beschermende Kleding

    NEDERLANDS Het lasapparaat voor gevulde draad mag uitsluitend ruimten met elektrisch geleidende wanden (ketels, op een effen en vlakke ondergrond worden geplaatst. buizen, etc.), in hete ruimten (werkkleding die nat van zweet is), mag de uitgangsspanning van het Bij het lassen moeten de betreffende nationale lasapparaat voor gevulde draad in nullast niet hoger richtlijnen en wetten in acht worden genomen.
  • Page 68 NEDERLANDS WAARSCHUWING Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing Ventilator lezen. Tegen vocht beschermen. Lasmasker gebruiken! Beschadigde en/of verwijderde elektri- Draag altijd speciale lashandschoenen. sche of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen! CE Symbool Beschermschort dragen...
  • Page 69: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- door de fabrikant of de vertegenwoordiger worden menheid, in de zin van garantie, dient de originele gedaan om veiligheidsrisico‘s te voorkomen. aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Opslag Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
  • Page 70: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Plazmový řezák GPS-E 40 AK Obj. č. 20096 Jmenovité vstupní napětí Střídavý proud 230 V Napětí při chodu naprázdno 280 V Rozsah výkonu (Svařovací proud / Pracovní napětí) 15 A/86 V -40A/96V = 40 A / U = 96 V 30 % Doba zapnutí...
  • Page 71: Požadavky Na Obsluhu

    ČEŠTINA telekomunikační vedení nad, pod nebo vedle Požadavky na obsluhu obloukové svářečky a/nebo řezačky; Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně b) zvukové a televizní rádiové vysílače a přijíma- přečíst návod k obsluze. če; Vzhledem k tomu, že používání zařízení v případě c) počítače a jiná...
  • Page 72: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA servisní dveře i kryty zavřeny a dobře připevně- nedostatku vzduchu nebo nedostatečného odsávání ny. S výjimkou změn a nastavení uvedených v v uzavřených prostorách. pokynech výrobce by se na obloukových svářeč- Zbytkové riziko snížíte tím, že svářečku na plněný kách/řezačkách neměly provádět žádné...
  • Page 73: Elektrická Bezpečnost

    ČEŠTINA prevence a bezpečnostní předpisy. Varování: Toto elektrické nářadí generuje Upozorňujeme, že použití zařízení může být omezeno během provozu elektromagnetické pole. Toto národními předpisy. pole může za určitých okolností narušit funkci Nepoužívejte žádné příslušenství, které není aktivních nebo pasivních lékařských výrobcem speciálně...
  • Page 74 ČEŠTINA polí. oblouku nenacházely žádné osoby bez ochranného oděvu a ochrany očí. Chraňte se Vy a okolo stojící oso- Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu by proti případně nebezpečným efektům světelného elektrickým proudem. Síťový kabel položte tak, aby se oblouku! o něj nemohlo zakopnout.
  • Page 75 ČEŠTINA řádně zajištěnou plynovou láhví. Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku jisker Aby se předešlo poškození přístroje, smí se přístroj Pokud spadnou roztavené nebo žhavé částice přepravovat výhradně svisle. kovu a strusky na hořlavé látky, mohou se tyto vznítit a způsobit požár. Proto před zahájením Zdroje nebezpečí...
  • Page 76: Ochranný Oděv

    ČEŠTINA Ochranný oděv Výstraha před jedovatými výpary! Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku odlétávajících jisker Odlétávající jiskry mohou při svařování způsobit Varování před horkými povrchy! bolestivá popálení. Mějte proto bezpodmínečně na paměti následující upozornění: • Vždy noste koženou zástěru. Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím •...
  • Page 77: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA VAROVÁNÍ Přístroj se nesmí používat, pokud je přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky poškozený nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení. způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při Opotřebené a poškozené díly vyměňte. reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
  • Page 78: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Plazmová rezačka GPS-E 40 AK Obj. č. 20096 Menovité vstupné napätie Striedavý prúd 230 V Napätie pri chode naprázdno 280 V Rozsah výkonu (Zvárací prúd / Pracovné napätie) 15 A/86 V -40A/96V Čas zapnutia = 40 A / U = 96 V 30 % Pomer skutočného pracovného času a celkového...
  • Page 79 SLOVENČINA Je pritom potrebné zohľadniť nasledujúce: Požiadavky na obsluhu a) iné sieťové vedenia, riadiace vedenia, signál- Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne ne a telekomunikačné vedenia nad, pod alebo prečítať návod na obsluhu. Pretože používanie tohto vedľa zariadenia na oblúkové zváranie a/alebo prístroja môže byť...
  • Page 80: Vyrovnanie Potenciálov

    SLOVENČINA Zvyškové riziká Údržba zariadení na oblúkové zvá- Aj napriek dodržiavaniu prevádzkového návodu ranie/rezacích prístrojov môžu existovať aj skryté zvyškové riziká. Aj keď sa zváračka na zváranie plneným drôtom Na zariadeniach na oblúkové zváranie/rezacích používa v súlade s predpismi, zostávajú vždy prístrojov treba vykonávať...
  • Page 81: Elektrická Bezpečnosť

    SLOVENČINA Prístroj a obalový materiál nie sú detská hračka. Zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhod- nej čo do formy, napätia a frekvencie a pridŕžajte sa platných noriem. Nepozerajte sa pri zváraní nechránenými očami priamo do svetelného oblúka, ale vždy Chybná...
  • Page 82 SLOVENČINA Zváračku na zváranie plneným drôtom zapojte vždy pred vlhkosťou a používajte ju výlučne v suchých len do dobre prístupnej zásuvky, aby ste ju v prípade interiéroch. poruchy mohli rýchlo odpojiť od elektrickej siete. Neponárajte zváračku na zváranie plneným drôtom Pri preťažených napájacích sieťach a elektrických ani sieťový...
  • Page 83 SLOVENČINA Pozor! Ohrozenie žiarením a popáleninami Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní • Na pracovisku je potrebné z dôvodu nebezpečenstva ohrozenia zraku vyvesiť upozor- Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané nenie „Pozor, nepozerajte sa do plameňa“. miesto zahriate na vysokú...
  • Page 84: Ochranný Odev

    SLOVENČINA Oblečte si vhodný ochranný odev, nepoužívajte Na obidvoch rukách treba nosiť ochranné rukavice s žiadne odevy zo syntetických látok. predĺženou manžetou z vhodného materiálu (koža). Rukavice musia byť v bezchybnom stave. Aj osoby nachádzajúce sa v blízkosti svetelného Noste vždy špeciálne zváračské rukavice. oblúka alebo pomocníkov treba upozorniť...
  • Page 85 SLOVENČINA náhradné diely. Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty Stroj držte mimo dosahu detí. riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.  Z vetracieho otvoru a pohyblivých súčastí odstráňte po každom použití prichytený prach mäkkou kefou Nevystavujte stroj dažďu. alebo štetcom. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj Jednofázový...
  • Page 86: Odstránenie Poruchy

    SLOVENČINA originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Dôležité informácie pre zákazníka Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie vykonať...
  • Page 87: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Przecinarka plazmowa GPS-E 40 AK Nr artykułu 20096 Nominalne napięcie wejściowe Prąd przemienny 230 V Napięcie stanu jałowego 280 V Zakres mocy (Prąd spawania / Napięcie operacyjne) 15 A/86 V -40A/96V Cykl pracy * = 40 A / U = 96 V 30 % = 28 A / U...
  • Page 88: Informacje Ogólne

    POLSKI Zwracamy uwagę, że nasze urządzenia nie są Uwaga skonstruowane do celów działalności gospodarczej, Sposób uziemienia obwodu spawalniczego zale- rzemieślniczej lub przemysłowej. W przypadku użycia ży od lokalnych przepisów bezpieczeństwa. urządzenia do celów gospodarczych, rzemieślniczych Modyfikacja uziemienia w celu poprawy kompa- lub przemysłowych, albo podobnych czynności nie tybilności elektromagnetycznej może zwiększyć...
  • Page 89: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI ekranowanie linii zasilania spawarek/przecina- jest zabronione, rek zainstalowanych na stałe metalową rurą połączenie powinno być wykonane za pomocą lub podobnym elementem. Ekran powinien być odpowiednich kondensatorów wybranych zgod- połączony elektrycznie na całej długości. Osłonę nie z przepisami krajowymi. należy podłączyć do źródła prądu spawania/ cięcia w taki sposób, aby uzyskać...
  • Page 90: Bezpieczeństwo Elektryczne

    POLSKI Sprawdzić maszynę pod kątem ewentualnych uszkodzeń OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Zawsze wyłączać wyłącznik zasilania, Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją jeśli maszyna jest pozostawiona bez nadzoru. obsługi i zawartymi w niej wskazówkami.  Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest spowodować...
  • Page 91 POLSKI porażenia prądem. Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek Nie wolno ciągnąć za kabel w celu wyciągnięcia porażenia prądem! wtyczki z gniazda. Stosowany kabel zasilający jest • Należy również pamiętać, że przewód ochronny przewodem wysokiej jakości, którego nie wolno w systemach elektrycznych lub urządzeniach w uszkodzić.
  • Page 92 POLSKI osoby bez odzieży ochronnej i ochrony oczu. Chronić Jako środek do zwalczania pożaru należy w pobliżu siebie i osoby postronne przed potencjalnie niebezpi- mieć w gotowości odpowiedni środek gaśniczy. ecznymi skutkami działania łuku! Uwaga! Zagrożenie pożarowe na skutek odpryskujących iskier OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Niewłaściwa obsługa może prowadzić...
  • Page 93: Odzież Ochronna

    POLSKI Podczas spawania należy przestrzegać czeniach wykonanych ze ścian przewodzących prąd obowiązujących krajowych dyrektyw i przepisów elektryczny (kotły, rury itp.), w gorących pomiesz- prawnych. Dotyczy to w szczególności odpowiednich czeniach (pocenie się odzieży roboczej), napięcie przepisów o zapobieganiu wypadkom. wyjściowe spawarki do spawania drutem rdzeniowym w trybie jałowym nie powinno być...
  • Page 94: Utrzymanie I Konserwacja

    POLSKI Używać maski spawalniczej! Chronić przed wilgocią. Uszkodzony i/lub przeznaczony do Zawsze nosić specjalne rękawice spawal- usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni- nicze. czny musi zostać przekazany w punktach zbiórki w celu recyklingu. Nosić obuwie ochronne z ochroną przed przecięciem, antypoślizgową podeszwą i metalowym noskiem! Znak zgodności CE Nosić...
  • Page 95 POLSKI Przechowywanie ku wytoczenia powództwa z powodu wady towaru należy zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić Przechowywać urządzenie w stanie suchym i zabez- dowód zakupu z datą sprzedaży. pieczonym przed mrozem. Pozostawić urządzenie po Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania użyciu do ostygnięcia. Nie przykrywać urządzenia na- lub zdarzeń...
  • Page 96: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Plazmavágó GPS-E 40 AK Megrend.szám 20096 Névleges bemenő feszültség Váltóáram 230 V Üresjárati feszültség 280 V Teljesítmény-tartomány (Hegesztőáram / Üzemi feszültség) 15 A/86 V -40A/96V = 40 A / U = 96 V 30 % Bekapcsolási időtartam A valós munkaidő...
  • Page 97: Általános Tudnivalók

    MAGYAR Követelmények a gép kezelőjére felhasználónak fel kell mérnie a környezet esetleges elektromágneses zavarait. A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el A művelet során az alábbiakra kell figyelmet a használati utasítást. fordítani: Mivel a készülék helytelen használata jelentős a) az ívhegesztő berendezés és/vagy a vágó- veszélyeket rejt magában, ezért a használattal csak készülék feletti, alatti és mellette lévő...
  • Page 98: Általános Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR Az ívhegesztő berendezések / vágó- Fennmaradó veszélyek készülékek karbantartása A használati útmutató betartása ellenére létezhet- nek maradványkockázatok. A porbeles huzalos A gyártó javaslatai alapján rendszeresen el kell hegesztőkészülék előírásoknak megfelelő kezelése végezni az ívhegesztő berendezések / vágóké- ellenére mindig léteznek maradék kockázatok.. A szülékek karbantartását.
  • Page 99 MAGYAR Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az ér- Ne nézzen védtelen szemmel az ívfénybe, csak vényben lévő szabályokat kielégítő, megfelelő alakú, a DIN szabványnak megfelelő védőüveggel feszültségű és frekvenciájú csatlakozóba dugja be. rendelkező hegesztőszemüveget viseljen. Az A hibás villamos szerelési munkák, a túl magas há- ívfény az elvakítást és égési sérüléseket okozó...
  • Page 100 MAGYAR A porbeles huzalos hegesztőkészüléket csak jól ellenőrizze a készüléket az esetleges sérülések és hozzáférhető dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, hogy hiányosságok tekintetében. zavar esetén gyprsan le tudja választani a hálózatról Kerüljön minden közvetlen kapcsolatot a a készüléket. hegesztőáramkörrel. Túlterhelt ellátóhálózatoknál és áramköröknél a he- Óvja a porbeles huzalos hegesztőkészüléket a gesztés során zavarok léphetnek fel más felhasználók nedvességtől, és kizárólag száraz belső...
  • Page 101 MAGYAR nak. A készüléket soha ne használja tűzveszélyes hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci- környezetben. ót eredményezhetnek. VIGYÁZAT! Zárt edényeket és csöveket soha ne Figyelem! Sugárzás és égési sérülések hegesszen és ne vágjon. veszélye • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- Figyelem! Robbanás- és tűzveszély ba!”...
  • Page 102 MAGYAR nedvesség esetén is szigetelnie kell. Félcipő nem keznie a sugárzások és égések ellen. alkalmas, mert a lehulló, izzó fémcseppek égési Mindkét kézen megfelelő anyagból (bőr) készült sérüléseket okozhatnak. Viseljen alkalmas ruházatot, hajtókás kesztyűt kell viselni. Ennek kifogástalan ne hordjon szintetikus ruhadarabokat. állapotban kell lennie.
  • Page 103 MAGYAR szakemberek végezhetik Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást ki- A gyerekeket tartsa a géptől távol! zárólag szakszerviz végezheti. Szállítás és tárolás Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- A gépet nem szabad esőnek kitenni. rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van. ...
  • Page 104 MAGYAR Jótállás Fontos információk az ügyfél részére Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra tele napján kezdődik. kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
  • Page 105 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 106 Plasmaschneider Angewandte harmonisierte Normen Plasma cutter | Coupe plasma | Taglierina al plasma Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Plasma snijder | Plazmové řezačky |Plazmová harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni rezačka|Plazma vágó...
  • Page 108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

20096

Table des Matières