2
1
ON
AN
MARCHE
オン
Turn on transmitter.
Schalten Sie den Sender an.
Mettez l'émetteur en marche.
送信機のスイッチをONにします。
LED light will flash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly.
4
Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement.
このとき受信機のLEDが点滅し何も起きない状態になります。
この状態がフェイルセーフシステムの機能した状態になります。
When fail safe is operating, the red LED will continuously flash.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig.
Lorsque la sécurité est déclenchée,
la LED rouge clignote continuellement.
フェイルセーフ作動時には受信機のLEDが点滅します。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
台の上に車を乗せます。
If the red LED is flashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying
the brake, refer to the page 35 and perform the fail-safe setup procedure .
P.35
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst,
schauen Sie bitte auf Seite 35und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch.
Si la LED rouge s'allume, mais que le servo d'accélérateur n'arrête pas d'accélérer
Reference Section
ou n'actionne pas le frein, reportez-vous à la page 35 et effectuez la procédure de
Abschnitt
réglage de sécurité.
Section de référence
上記のような状態にならない場合は35ページを参考にフェイルセーフの再設定を行います。
参照セクション
5
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
14
3
OFF
ON
AUS
AN
ARRÊT
MARCHE
オフ
オン
Turn off transmitter.
Schalten sie den Sender aus.
Éteignez l'émetteur.
その後、送信機のスイッチだけをOFFにします。