Seca 656 Mode D'emploi Et Garantie
Seca 656 Mode D'emploi Et Garantie

Seca 656 Mode D'emploi Et Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour 656:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 101

Liens rapides

seca 656

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Seca 656

  • Page 1 656...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....53 Mode d’emploi et garantie ......101 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Page 3 Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel ... . 5 5. Bevor es richtig los geht… ..20 2. Gerätebeschreibung ... 6 5.1 Lieferumfang .
  • Page 4 7.1 Einführung ....39 seca Funkgruppen ..39 Kanäle ....40 Geräteerkennung .
  • Page 5: Mit Brief Und Siegel

    Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    656 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie- len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Page 7 Deutsch Über das Funknetzwerk können seca 360° wireless Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar. seca 656 Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck”...
  • Page 8: Sicherheitsinformationen

    3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
  • Page 9 Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Page 10 Funkübertragung zu ver- meiden. • Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Gerä- ten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Schlages Elektrischer Schlag • Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die...
  • Page 11 Deutsch Vermeidung von WARNUNG! Infektionen Infektionsgefahr • Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im ent- sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautver- änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh- rung kommen können.
  • Page 12 Vermeidung von ACHTUNG! Geräteschäden Geräteschaden • Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose.
  • Page 13 Datenverlust • Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software oder in seca analytics einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi- bel sind. • Wenn Messwerte an die PC-Software oder an ein Krankenhausinfor- seca analytics mationssystem übertragen worden sind,...
  • Page 14 Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. – Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. – Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. HINWEIS: Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z.
  • Page 15: Bedienelemente

    Deutsch 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion • Zentrales Bedien- und Anzeigeelement Anzeige- • Kann auf einer Arbeitsfläche aufgestellt oder an einer gehäuse Wand montiert werden Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare •...
  • Page 16: Symbole Im Display

    Bedienelement Funktion Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Ausgewählten Menüpunkt bestätigen - Eingestellten Wert speichern Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Display Konfiguration des Gerätes Transportrollen...
  • Page 17: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen Übersicht • 17...
  • Page 18: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden.
  • Page 19 ‹ on AClear ‹ off seca 360° wireless *Funknetzwerk ‹ on Gruppe (ID): Send ‹ off Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 ‹ H Maximal-Konfiguration pro ‹ M Funkgruppe: Print ‹ HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 Babywaage ‹...
  • Page 20: Lieferumfang

    5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Wägeplattform Wandhalter Winkeladapter Schrauben, 3 x 35 mm Dübel Ø 5 mm Anzeigegehäuse mit Verbindungskabel Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. 20 •...
  • Page 21: Anzeigegehäuse Betriebsbereit Machen (Tischanzeige)

    Deutsch 5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Tischanzeige) ACHTUNG! Geräteschaden Der Winkeladapter kann nach der Montage nicht wieder gelöst werden. – Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Anzeigegehäuse auf einem Tisch aufgestellt werden soll. Winkeladapter montieren Click! => => 1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten Position am Anzeigegehäuse an.
  • Page 22 2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden. – Verlegen Sie das Kabel so, dass es die Wägeplattform nicht berühren kann.
  • Page 23 Deutsch Verbindungskabel an Plattform anschließen HINWEIS: Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs- ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass Sie das Anzeigegehäuse auf den Wandhalter setzen können. 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an.
  • Page 24 Wandhalter montieren Wählen Sie eine ausreichend tragfähige Wand als Montagestelle. Für die Montage an massivem Mauer- werk sind Standarddübel im Lieferumfang enthalten. Für andere Wandbeschaffenheiten empfehlen wir, ent- sprechende Spezialdübel zu verwenden. HINWEIS: Beachten Sie bei der Wahl der Montagehöhe die Länge des Verbindungskabels.
  • Page 25: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich Original- Steckernetzgeräte von seca mit 9-Volt- Ausgangsspannung oder geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Page 26: Waage Aufstellen

    5.5 Waage aufstellen Waage ausrichten ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat.
  • Page 27: Bedienung

    Waage zu stellen. – Platzieren Sie Krankentransportmittel mittig auf der Waage. Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. Bedienung • 27...
  • Page 28 Patient wiegen Das in diesem Abschnitt beschriebene Vorgehen eignet sich für Patienten, die während des gesamten Wiege- vorganges selbstständig und ruhig stehen können. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3.
  • Page 29 Deutsch 5. Wiegen Sie den Patienten so, wie es seine Mobilität ermöglicht. – Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten und ruhig stehen zu bleiben. – Helfen Sie dem Patienten, die Waage zu be- treten und auf dem bereitgestellten Rollstuhl Platz zu nehmen.
  • Page 30 Body-Mass-Index Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körper- ermitteln und bewerten gewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z. B. das Idealgewicht (BMI) nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt. Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körper- größen.
  • Page 31 HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 39). 1. Führen Sie die Längenmessung durch. Bedienung • 31...
  • Page 32 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt. 3. Führen Sie die Wägung durch. 4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet.
  • Page 33: Weitere Funktionen (Menü)

    Deutsch 6.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold •...
  • Page 34 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Stufe „0“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil- tare Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird.
  • Page 35 Deutsch Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewichts- werte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
  • Page 36 HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt. Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das aktivieren (Ahold) Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas- tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren.
  • Page 37 Deutsch 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signal- töne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vor- gang. Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen (Fil) bei der Gewichtsermittlung (z.
  • Page 38 Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Wählen Sie die Einheit aus, in der Sie sich das Gewicht anzeigen lassen wollen: – 9r: Kilogamm (kg) – LbS: Pounds (lbs) – StS: Stones (sts) 3. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Werkseinstellungen Für folgende Funktionen können Sie die Werksein- stellungen wiederherstellen:...
  • Page 39: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern. Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich: • 1 Babywaage • 1 Personenwaage • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkadapter Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 39...
  • Page 40 Display der Waage als Module (z. B. „MO 3“) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 40 •...
  • Page 41: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 33. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 42 Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk- gruppe 0 „Id 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „Id 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier: C1 „0“).
  • Page 43 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „ASEnd“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie die Einstellung „On“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 43...
  • Page 44 (APrt) angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
  • Page 45: Hygienische Aufbereitung

    Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Page 46 8.2 Desinfektion ACHTUNG! Geräteschaden Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden. – Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich. 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
  • Page 47 Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 47 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Servicepartner reparieren. – Beachten Sie den Abschnitt „Wartung” auf Seite 49.
  • Page 48 - Ca. 15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat. • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. - Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
  • Page 49 - Funkgruppe einrichten (siehe „Funkgruppe „Er:X:72“ erscheint? einrichten (Lrn)” auf Seite 41). 11.WARTUNG Ihre seca Waage verlässt das Werk mit einer Genauig- keit besser ±0,15 %. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir emp- fehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung...
  • Page 50: Technische Daten

    12.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 656 Abmessungen Waage • Tiefe 1470 mm • Breite 893 mm • Höhe 87 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe 1470 mm • Breite 800 mm • Höhe 87 mm Eigengewicht ca. 43,6 kg Temperaturbereich • Betrieb +10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F...
  • Page 51: Optionales Zubehör

    274 • länderspezifische Varianten seca 264 Funkdrucker • länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer 465 • länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer advanced 466 PC-Software • anwendungsspezifische seca analytics 115 Lizenzpakete 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ /...
  • Page 52: Entsorgung

    Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Page 53 English English TABLE OF CONTENTS 1. Signed and sealed ... . 55 5. Before you really get started… . 68 2. Device description ... 56 5.1 Scope of delivery .
  • Page 54 16. Warranty ....99 seca wireless groups ..86 Channels ....87 Device detection .
  • Page 55: Signed And Sealed

    English 1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing tech- nology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future.
  • Page 56: Device Description

    656 have purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measur- ing.
  • Page 57: User Qualification

    English Via the network, measuring results seca 360° wireless can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with PC software seca analytics and the seca USB wireless adapter. can be moved on casters. seca 656 Use the scale only for the purpose named in the sec- tion entitled "Intended use"...
  • Page 58: Safety Information

    3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
  • Page 59 Only have serv- icing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty.
  • Page 60 • The actual transmission output of HF equip- ment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric WARNING! shock Electric shock • Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly.
  • Page 61 English • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely. WARNING! Risk of slipping • Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. • Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing platform.
  • Page 62 • Before you save measurements aquired with this device and process them for further use (e.g. in the PC software or in a seca analytics hospital information system), make sure the measurement values are plausible. • If measurement values are transmitted to the...
  • Page 63 English Handling packaging WARNING! material Risk of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation.
  • Page 64 4. OVERVIEW 4.1 Controls Control Function • Central control and display element Display housing • Can be set up on a work surface or fitted to a wall Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare •...
  • Page 65: Symbols In The Display

    English Control Function Enter key • During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless printer) •...
  • Page 66: Marking On The Packaging

    V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste 4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product.
  • Page 67: Menu Structure

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless group ‹ Man - 1 baby scale Raum (ID): - 1 personal scale Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 length measuring rod ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 wireless printer Time ‹...
  • Page 68: Scope Of Delivery

    5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED… 5.1 Scope of delivery USA/Japan Euro Australia Component Pcs. Weighing platform Wall bracket Angle adapter Screws, 3 x 35 mm Wall plugs Ø 5 mm Display housing with connecting cable Power pack with adapters (depending on model: power pack with Euro connector) Instructions for use, not shown 68 •...
  • Page 69: Making Display Housing Ready For Use (Desktop Display)

    English 5.2 Making display housing ready for use (desktop display) ATTENTION! Damage to device The angle adapter cannot be removed once fitted. – Ensure before fitting that the display housing is to be set up on a desktop. Fitting the angle adapter Click! =>...
  • Page 70 ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the cable of the display housing contacts the weighing platform, the patient's weight cannot be measured correctly. – Route the cable in such a way that it cannot contact the weighing platform. 3.
  • Page 71 English Connecting the connecting cable to the platform NOTE When selecting the setup location, take account of the length of the connecting cable so that you can place the display housing on the wall bracket. 1. Place the scales on a firm, level surface. 2.
  • Page 72 Installing the wall Choose an adequately strong load-bearing wall to mount the device. Standard wall plugs are supplied for bracket installation on solid brick walls. We recommend use of appropriate special wall plugs for other types of wall. NOTE When selecting mounting height, take account of the length of the connecting cable.
  • Page 73: Establishing Power Supply

    The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
  • Page 74: Setting Up The Scale

    5.5 Setting up the scale Aligning the scale ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the scale and housing is in contact with some- thing, e.g. a towel, weight will not be measured correctly. – Set the scale up so that only its foot screws are in contact with the floor.
  • Page 75 Switching on the scale Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display. Operation • 75...
  • Page 76 Weighing a patient The procedure described in this section is suitable for patients who can stand on their own and stand still throughout the entire weighing operation. 1. Ensure that the scale has no load. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3.
  • Page 77 English 7. To deactivate the TARE function, press the (hold/ tare) arrow key until the message "NET" is no long- tare er displayed or turn off the scale. NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
  • Page 78 Determining and rating Body mass index relates height and weight to one body mass index (BMI) another and consequently allows more accurate infor- mation than ideal Broca weight, for example. A toler- ance range is quoted which is considered ideal for health.
  • Page 79 NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 86). 1. Perform the height measurement. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod.
  • Page 80: Switching Off The Scale

    4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale. The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out. Switching off the scale Press the Start key. 6.2 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale.
  • Page 81 English the section entitled "Operating the scale in a wireless group (menu)" on page 88. Navigating in the menu 1. Switch on the scale. 2. Keep arrow key (bmi/menu) pressed until the menu is called up. The last menu item selected (in this case: auto hold "Ahold") appears in the display.
  • Page 82 Permanently saving the This function is suitable for patients who are not mobile additional weight (Pt) and who will have to be weighed in a wheelchair, for example. You can save the tare weight of the wheel- chair independently of a weighing operation. You can call up the tare weight of the wheelchair during the weighing operation and have it deducted from the measured result automatically.
  • Page 83 English 9. Confirm your selection. The function is deactivated. You exit the menu automatically. NOTE When you switch the scale off, the function is switched off. The message “Pt” is no longer displayed when you switch the scale on again. Activating the auto hold When you activate the auto hold function, the measure- ment result for every weighing operation continues to...
  • Page 84 The current setting is displayed. 5. Select the desired setting: – On – Off 6. Confirm your selection. You exit the menu automatically. 7. If you also want to activate beeps for the second function, repeat the process. Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g.
  • Page 85 English – LbS: pounds (lbs) – StS: stones (sts) 3. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Restoring factory You can restore the factory settings for the functions below. settings (RESET) Function Factory setting Auto hold (Ahold") Model-dependent Beep (Press) Beep (Hold) Filtering (Fil) Autoclear (Aclear)
  • Page 86: The Seca 360° Wireless Network

    The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter 86 •...
  • Page 87 • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion The seca 360° wireless network • 87...
  • Page 88: Activating The Wireless Module (Sys)

    7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 81.
  • Page 89 11. Switch on the device, e.g. a wireless printer, you want to integrate in the wireless group. When the wireless printer is detected, you will hear a beep. The seca 360° wireless network • 89...
  • Page 90 (APrt) printer registered to the wireless group. NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 90 •...
  • Page 91 NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "tIME" menu item from the "rF"...
  • Page 92: Hygiene Treatment

    NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it. 8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock.
  • Page 93: Function Check

    "Troubleshooting" from page 94, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. – Please see the section entitled "Servicing" on page 96.
  • Page 94 • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that the scale is integrated in the wireless network.
  • Page 95 (Lrn)" on page 88). After calling up the • The scale’s wireless module is defective. menu, the "rF" item is - Inform seca service. not displayed. The scale has too high a load or too high a load in one corner.
  • Page 96: Technical Data

    11.SERVICING On leaving the factory, your seca scale has an accu- racy of ±0.15 % or better. To preserve this level of accuracy, the product must be set up with care and serviced regularly. Depending on how frequently the scale is used, we recommended servicing at intervals of 3 to 5 years.
  • Page 97: Optional Accessories

    Country-specific versions seca 274 • Country-specific versions seca 264 Wireless printers • seca 360° wireless printer 465 Country-specific versions • Country-specific versions seca 360° wireless printer advanced 466 PC software • Application-specific license seca analytics 115 packages Optional accessories • 97...
  • Page 98: Spare Parts

    Article number seca 360° wireless devices 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.SPARE PARTS Spare parts Article number Power pack with Euro-connector: 230 V~ / 68-32-10-252 50 Hz/12 V= / 130 mA Switchmode power pack with adapters: 68-32-10-265 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 15.DISPOSAL...
  • Page 99 The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
  • Page 101 Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Toutes les garanties de qualité 103 5. Avant de commencer… ..117 2. Description de l'appareil ..104 5.1 Éléments livrés ... 117 5.2 Montage de l'unité...
  • Page 102 ....124 seca Groupes en réseau . . . 137 Pesée du patient ..125 Canaux .
  • Page 103: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Page 104: Description De L'appareil

    , vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la seca 656 fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et fait figure de leader dans de nom- breux pays grâce à de constantes innovations en matière de pesage et de mesure.
  • Page 105: Qualification De L'utilisateur

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et de l'adaptateur seca analytics réseau sans fil USB seca.
  • Page 106: Informations Relatives À La Sécurité

    3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraî- ner des blessures irréversibles ou mortelles.
  • Page 107 S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie. PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dysfonctionnement • Avec les autres appareils médicaux élec- triques, comme par ex.
  • Page 108 • La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique •...
  • Page 109 Français Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute • Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. • Posez le câble de raccordement de sorte que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébu- cher dessus. • L'appareil ne doit pas être utilisé pour aider à se mettre debout.
  • Page 110 • Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de fonctionnement comme décrit dans le para- graphe correspondant de ce document. Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonc- tionne pas correctement ou s'il est endom- magé. • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à...
  • Page 111 • Avant d'enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ulté- rieure (par ex. avec le logiciel seca analytics ou dans un système d'information hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles. • Si des valeurs de mesures du logiciel PC ont été...
  • Page 112: Éléments De Commande

    4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Unité • Élément de commande et d'affichage central d'affichage • Peut être posé sur une surface de travail ou fixé au mur Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée •...
  • Page 113: Symbole Sur L'afficheur

    Français Élément de N° Fonction commande Touche Enter • Pendant la pesée (si le réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résultats de mesure aux appareils activés pour la réception (ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB) - Pression longue : Imprimer les résultats de mesure (imprimante en réseau) •...
  • Page 114: Marquages Sur L'appareil Et Sur La Plaque Signalétique

    • max xxx mA : consommation de courant maximale x-y V • : respecter la polarité du connecteur max. xxx mA d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 114 •...
  • Page 115: Marquages Sur L'emballage

    Français 4.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile Ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Le matériel d'emballage peut être recyclé...
  • Page 116: Structure Du Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: réseau : ‹ Man - 1 pèse-bébé Raum (ID): - 1 pèse-personne Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 toise de mesure ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 imprimante en réseau Time ‹...
  • Page 117: Éléments Livrés

    Français 5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Éléments livrés USA/Japan Euro Australia N° Composant Pièce Plateforme de pesée Fixation murale Support d'inclinaison Vis, 3 x 35 mm Cheville Ø 5 mm Unité d'affichage avec câble de raccordement Adaptateur secteur avec adaptateurs (en fonction du modèle : adaptateur secteur avec prise euro) Mode d'emploi, non illustré...
  • Page 118: Montage De L'unité D'affichage (Afficheur De Table)

    5.2 Montage de l'unité d'affichage (afficheur de table) ATTENTION ! Dommages matériels Le support d'inclinaison ne peut plus être détaché après montage. – Assurez-vous avant le montage que l'unité d'affichage sera bien posée sur une table. Montage du support d'inclinaison Click! =>...
  • Page 119: Montage De L'unité D'affichage (Afficheur Mural)

    Français 2. Raccordez le câble de raccordement au boîtier électronique de la balance . ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si le câble de l'unité d'affichage touche la plate- forme de pesée, il n'est pas possible de mesu- rer le poids du patient correctement.
  • Page 120 Brancher le câble de raccordement sur la plateforme REMARQUE : Au moment de choisir l'endroit où vous allez installer la balance, assurez-vous que le câble de raccordement est assez long pour que l'unité d'affichage puisse être fixée au mur. 1. Placez la balance sur une surface dure et plane. 2.
  • Page 121 Français Montage de la fixation Choisissez un mur d'une résistance suffisante comme murale emplacement d'installation. Des chevilles standard sont fournies pour le montage sur des murs massifs. Pour les autres types de mur, nous vous recomman- dons d'utiliser des chevilles spécialement adaptées. REMARQUE : Avant de décider de la hauteur de montage, vérifiez la longueur du câble de raccordement.
  • Page 122: Établissement De L'alimentation Électrique

    – Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans l'adaptateur secteur.
  • Page 123: Installation De La Balance

    Français 5.5 Installation de la balance Réglage horizontal de la ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force balance Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids mesuré est faussé. – Placez la balance sur le sol de manière que seuls les pieds de réglage soient en contact avec le sol.
  • Page 124: Utilisation

    Mise de la balance sous tension Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'afficheur apparaissent briè- vement, SECA apparaît ensuite sur l'afficheur. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 apparaît sur l'afficheur. 124 •...
  • Page 125 Français Pesée du patient La procédure décrite dans la présente section s'applique aux patients capables de rester debout seuls et sans bouger pendant toute la pesée. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3.
  • Page 126 5. Peser le patient selon la procédure correspondant à son degré de mobilité. – Demandez au patient de se placer sur la ba- lance et de rester debout sans bouger. – Aidez le patient à monter sur la balance et à prendre place sur la chaise roulante mise en place.
  • Page 127 Français REMARQUE : Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste affichée en permanence jusqu'à ce que la balance se mette ou soit mise à l'arrêt, voir « Activation de la fonction Autohold (Ahold) » à la page 133. Calcul et évaluation de L'indice de masse corporelle (BMI) établit un rapport l'indice de masse entre la taille et le poids, permettant ainsi d'obtenir des...
  • Page 128 En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste. Envoi des résultats de Si la balance est intégrée à un seca 360° wireless réseau sans fil, vous pouvez envoyer les résultats de mesure au récepteur mesure aux appareils activés pour la réception (par ex.
  • Page 129 Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de raccorder les appareils en réseau au préalable dans un groupe en réseau (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 137). 1. Effectuez la mesure de la taille. 2. Appuyez brièvement sur la touche Enter (send/ print) de la toise de mesure.
  • Page 130: Autres Fonctions (Menu)

    6.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utili- sation. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Page 131 Français 4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- tare chées jusqu'à...
  • Page 132 Enregistrement de Cette fonction s'applique aux patients invalides devant manière permanente du être pesés par exemple dans une chaise roulante. Vous pouvez enregistrer le poids d'une chaise roulante vide poids supplémentaire indépendamment de la pesée. Pendant la pesée, vous (Pt) pouvez appeler le poids de la chaise roulante vide pour le déduire automatiquement du résultat de mesure.
  • Page 133 Français 9. Confirmez votre sélection. La fonction est désactivée. Le programme quitte le menu automatiquement. REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonc- tion est désactivée. Le message « Pt » n'appa- raît plus sur l'afficheur lors de la remise sous tension.
  • Page 134 4. Confirmez votre sélection. Le réglage actuel s'affiche. 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux so- nores pour la deuxième fonction, répétez la procé- dure.
  • Page 135 Français Changement de l'unité Avec des balances non étalonnées, vous pouvez sélec- de poids (Unit) tionner l'unité (Unit) dans laquelle vous souhaitez affi- cher le poids. PRUDENCE ! Mise en danger du patient Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les résultats de mesure à des fins médicales doi- vent être affichés et utilisés exclusivement en unités SI.
  • Page 136 Fonction Réglage d'usine Module de connexion sans fil (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) REMARQUE : Après le rétablissement des réglages d'usine, le module de connexion sans fil est éteint. Les informations relatives aux groupes en réseau existants sont conservées. Les groupes en réseau ne doivent pas être reconfigurés.
  • Page 137: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • seca Imprimante en réseau • Ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil USB seca Groupes en Le réseau sans fil fonctionne avec seca 360° wireless des groupes en réseau.
  • Page 138 • 1 : Pèse-personne • 2 : Toise de mesure • 3 : Imprimante en réseau • 4 : Ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil • 7 : Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système...
  • Page 139: Utilisation De La Balance Dans Un Groupe En Réseau (Menu)

    7.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe en réseau seca se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez de plus amples infor- mations sur la navigation dans le menu à la page 130.
  • Page 140 5. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « Lrn » (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe en réseau actuellement configuré (ici : Groupe en réseau 0 « Id 0 ») s'affiche. Lorsque le groupe en réseau « 0 » existe déjà, sélectionnez une autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe en réseau 1 « Id 1 »).
  • Page 141 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « ASend » et confirmez la sélection. 3. Sélectionnez le réglage « on » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 141...
  • Page 142 REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée au groupe en réseau via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Page 143: Traitement Hygiénique

    Français 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante en réseau. L'imprimante en réseau ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante en réseau, reportez-vous à...
  • Page 144: Désinfection

    8.2 Désinfection ATTENTION ! Dommages matériels Les glaces de cadran et d'afficheur sont en verre acrylique. Les glaces en verre acrylique peuvent se briser ou se rayer si les désinfec- tants utilisés ne sont pas appropriés. – Utilisez exclusivement des désinfectants adaptés aux surfaces délicates.
  • Page 145: Contrôle Fonctionnel

    « Que faire si… » à partir de la page 145 ne permettent pas de corriger, n'utili- sez pas l'appareil. – Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. – Respectez les indications de la section «...
  • Page 146 à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs radio (imprimante en réseau seca ou ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca). - Assurez-vous que la balance est intégrée au réseau sans fil.
  • Page 147 ? - Informer le service après-vente de seca. La charge se trouvant sur la balance est trop éle- vée ou la balance a été trop chargée sur un coin. … l'indication « Er:X:11 »...
  • Page 148: Caractéristiques Techniques

    11.MAINTENANCE À son départ de l'usine, votre balance seca possède une précision supérieure à ±0,15 %. Pour continuer à obtenir cette précision, le produit doit être monté avec soin et entretenu à intervalles réguliers. Selon la fré- quence d'utilisation, nous vous recommandons de pro- céder à...
  • Page 149 Français Caractéristiques techniques seca 656 Hauteur des chiffres 25 mm Alimentation Adaptateur secteur Consommation • avec le module de connexion sans env. 20 mA fil désactivé • avec le module de connexion sans env. 37 mA fil activé Dispositif médical selon la directive...
  • Page 150: Accessoires Optionnels

    264 Imprimante en réseau • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques à seca analytics 115 l'application 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.PIÈCES DE RECHANGE...
  • Page 151: Garantie

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Page 153 Italiano Italiano INDICE 1. Con lettera e sigillo ..155 5. Prima di cominciare veramente… ....169 2. Descrizione dell'apparecchio . 156 5.1 Dotazione .
  • Page 154 7.1 Introduzione ... . . 188 Accensione della bilancia . . . 176 Gruppi radio seca ..188 Pesatura del paziente ..177 Canali .
  • Page 155: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 156: Descrizione Dell'apparecchio

    656 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Page 157: Qualifica Dell'utilizzatore

    Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e dell'adattatore radio USB seca. seca analytics si può spostare su rotelle.
  • Page 158: Informazioni Sulla Sicurezza

    3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
  • Page 159 Il partner di assi- stenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento •...
  • Page 160 • La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richie- dere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica • Posizionare gli apparecchi che vengono utiliz-...
  • Page 161 Italiano Come evitare lesioni AVVERTENZA! Pericolo di caduta • Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano. • Posare i cavi di collegamento in modo che l'utilizzatore e il paziente non possano inciam- parvi. • L'apparecchio non è concepito come eleva- tore.
  • Page 162 • Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle immediate vici- nanze di una fonte di calore. Temperature troppo elevate possono danneggiare i com- ponenti elettronici. • Evitare repentine oscillazioni di temperatura. Se durante il trasporto l'apparecchio è espo- sto a una differenza di temperatura di oltre 20 °C, lasciarlo riposare per almeno 2 ore prima dell'accensione.
  • Page 163 • Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software o in un sistema informatico seca analytics ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. • Prima di trasmettere i valori di misura a un sof-...
  • Page 164: Elementi Di Comando

    4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando • Elemento di comando e di visualizzazione centrale Alloggiamento • Può essere posizionato su un piano di lavoro o mon- display tato alla parete Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia •...
  • Page 165: Simbolo Sul Display

    Italiano Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
  • Page 166: Indicazioni Sull'apparecchio E Sulla Targhetta Del Modello

    • max xxx mA: assorbimento di corrente massimo x-y V max. xxx mA • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 166 •...
  • Page 167: Indicazioni Sull'imballaggio

    Italiano 4.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Il materiale di imballaggio può...
  • Page 168: Struttura Del Menu

    AClear ‹ off seca 360° wireless *Rete radio ‹ on Gruppo (ID): Send ‹ off Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 ‹ H Configurazione max. per gruppo ‹ M radio: Print ‹ HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 pesaneonati ‹...
  • Page 169 Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione USA/Japan Euro Australia Componente Piattaforma di pesatura Supporti per parete Adattatore angolare Viti, 3 x 35 mm Tasselli Ø 5 mm Alloggiamento del display con cavo di collegamento Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura Prima di cominciare veramente…...
  • Page 170: Predisposizione Al Funzionamento Dell'alloggiamento Del Display (Su Tavolo)

    5.2 Predisposizione al funzionamento dell'alloggiamento del display (su tavolo) ATTENZIONE! Danni all'apparecchio Una volta montato, l'adattatore angolare non può più essere rimosso. – Accertarsi prima del montaggio che l'alloggiamento del display debba essere installato su un tavolo. Montaggio dell'adattatore angolare Click! =>...
  • Page 171: Predisposizione Al Funzionamento Dell'alloggiamento Del Display (A Parete)

    Italiano 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Connettere il cavo di collegamento alla scatola dell'elettronica della bilancia. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se il cavo dell'alloggiamento del display tocca la piattaforma di pesatura, il peso rilevato potrebbe non essere corretto.
  • Page 172 Connessione del cavo di collegamento alla piattaforma INDICAZIONE: selezionare il luogo di installazione tenendo conto della lunghezza del cavo di collegamento in modo da poter installare l'alloggiamento del display presso il supporto per parete. 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana.
  • Page 173 Italiano Montaggio del supporto Scegliere come punto di montaggio una parete con per parete portata sufficiente. Per il montaggio su muratura mas- siccia, utilizzare i tasselli standard in dotazione. Per pareti con altre caratteristiche utilizzare i tasselli speciali corrispondenti. INDICAZIONE: calcolare l'altezza di montaggio considerando la lunghezza del cavo di collegamento.
  • Page 174: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata da 12 Volt. 1. Se necessario innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
  • Page 175: Installazione Della Bilancia

    Italiano 5.5 Installazione della bilancia Allineamento della ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento bilancia Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog- giamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. – Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini.
  • Page 176 – Posizionare il mezzo di trasporto per infermi al centro della bilancia. Accensione della bilancia Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. 176 •...
  • Page 177 Italiano Pesatura del paziente La procedura descritta nel presente paragrafo si applica nel caso di pazienti in grado di restare in piedi e fermi autonomamente. 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia. 3.
  • Page 178 5. Pesare quindi il paziente tenendo conto della sua mobilità. – Chiedere al paziente di salire sulla bilancia e di restare fermo. – Aiutare il paziente a salire sulla bilancia e ad accomodarsi sulla sedia a rotelle precedente- mente posizionata. 6.
  • Page 179 Italiano Determinazione e Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il valutazione del Body peso, consentendo così di avere indicazioni più precise rispetto ad es. al peso ideale secondo la formula di Mass Index (BMI) Broca. Viene indicato un campo di tolleranza che vale come ottimale dal punto di vista della salute.
  • Page 180 BMI. INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere "Rete radio seca 360° wireless" a pagina 188). 1. Eseguire la misurazione della statura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) dell'altimetro.
  • Page 181 Italiano 3. Eseguire la pesatura. 4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) della bilancia. Il valore misurato viene inviato alla stampante radio. Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Spegnimento della bilancia Premere il tasto Start. Utilizzo •...
  • Page 182: Altre Funzioni (Menu)

    6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold •...
  • Page 183 Italiano 4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: livello "0"). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non tare viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2").
  • Page 184 L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso. Si possono memorizzare valori di peso diversi richiamabili singolarmente in base alla situazione di par- tenza, in modo che sia possibile detrarli in automatico dal risultato di misura. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
  • Page 185 Italiano INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio "Pt" non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con- tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver Autohold (Ahold) scaricato la bilancia.
  • Page 186 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione del peso dell'attenuazione (Fil) (ad es.
  • Page 187 Italiano L'impostazione attuale viene visualizzata. Selezionare l'unità con cui visualizzare il peso: – 9r: chilogrammi (kg) – LbS: libbre (lbs) – StS: stones (sts) 3. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Ripristino delle Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica impostazioni di fabbrica (RESET)
  • Page 188: Rete Radio Seca 360° Wireless

    Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 stampante radio seca • 1 PC con seca adattatore radio USB 188 •...
  • Page 189 "MO 3"). I numeri hanno il seguente significato: • 1: Bilancia pesapersone • 2: Altimetro • 3: Stampanti radio • 4: PC con seca adattatore radio USB • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema Rete radio seca 360° wireless • 189...
  • Page 190: Attivazione Del Modulo Radio (Sys)

    7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a pagina 182. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 191 Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro. INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata inte- grata nel gruppo radio è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rF\APrt) e impostare l'ora (Menü\rF\time). Rete radio seca 360° wireless • 191...
  • Page 192 INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rF" la voce di menu "APrt"...
  • Page 193 INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rF" la voce di menu "tIME".
  • Page 194: Trattamento Igienico

    8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'appa- recchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
  • Page 195: Controllo Del Funzionamento

    Italiano 2. Disinfettare l'apparecchio a intervalli regolari con un panno morbido, inumidito con un disinfettante adatto. 3. Rispettare le seguenti scadenze: Scadenza Componente Prima di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura Dopo di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura...
  • Page 196 "Cosa fare, se…" da pagina 196, non utilizzare l'apparecchio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Rispettare le indicazioni di cui al paragrafo "Manutenzione" a pagina 198.
  • Page 197 Anomalia Causa/eliminazione • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). - Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio. - Accertarsi che il destinatario sia acceso.
  • Page 198 (Lrn)" a "Er:X:72"? pagina 190). 11.MANUTENZIONE La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una preci- sione superiore a ±0,15 %. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manu- tenzione a intervalli regolari.
  • Page 199: Dati Tecnici

    Italiano 12.DATI TECNICI Dati tecnici seca 656 Dimensioni bilancia • Profondità 1470 mm • Larghezza 893 mm • Altezza 87 mm Dimensioni piattaforma di pesatura • Profondità 1470 mm • Larghezza 800 mm • Altezza 87 mm Peso proprio Circa 43,6 kg Campo di temperature •...
  • Page 200: Accessori Opzionali

    264 Stampanti radio • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.PARTI DI RICAMBIO...
  • Page 201: Smaltimento

    Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro ser- vizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 16.GARANZIA Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna.
  • Page 203 Español Español ÍNDICE 1. Calidad garantizada ..205 5. Antes de empezar… ..220 2. Descripción del aparato ..206 5.1 Volumen de suministro .
  • Page 204 15.1 Aparato ....252 7. La red inalámbrica seca 360° 16. Garantía ....253 wireless .
  • Page 205: Calidad Garantizada

    • Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios 0123 También desde el sector oficial se reconoce la profe- sionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la ofi- cina competente en productos sanitarios, confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de pro- ductos sanitarios.
  • Page 206: Descripción Del Aparato

    Desde hace más de 170 años, por su experiencia en el servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nue- vas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica multifuncional...
  • Page 207: Cualificación Del Usuario

    A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el adaptador USB inalám- seca analytics brico seca.
  • Page 208: Información De Seguridad

    3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
  • Page 209 Los trabajos de man- tenimiento y las reparaciones deben ser reali- zados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
  • Page 210 • La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias míni- mas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com. Prevención de ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas Electrocución • Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la...
  • Page 211 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento • Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. • Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Page 212 Prevención de daños en ¡ATENCIÓN! el aparato Daños en el aparato • Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema elec- trónico. • Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corriente.
  • Page 213 (por ejemplo en el software de PC o en un sistema de informa- seca analytics ción del hospital), asegúrese de que los valo- res de medición son plausibles. • Cuando se han transmitido valores de medi- ción al software de PC...
  • Page 214 Manejo del material de ¡ADVERTENCIA! embalaje Peligro de asfixia Los materiales de embalaje de lámina de plás- tico (bolsas) representan un peligro de asfixia. – Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños. – Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia.
  • Page 215: Vista General

    Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando Elemento de N.º Función mando • Elemento central de mando y visualización Caja del • Se puede colocar en una superficie de trabajo o indicador montar en una pared Encender y apagar la báscula Tecla de cursor •...
  • Page 216: Símbolos En El Visor

    Elemento de N.º Función mando Tecla Enter • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Pulsación breve: enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (PC con adaptador USB inalámbrico) - Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición (impresora inalámbrica) •...
  • Page 217: Indicaciones En El Aparato Y En La Placa De Identificación

    V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica Vista general • 217...
  • Page 218: Indicación En El Embalaje

    4.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje.
  • Page 219: Estructura Del Menú

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Configuración máxima por grupo ‹ Man inalámbrico: Raum (ID): - 1 báscula para bebés Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 báscula para personas ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 metro para longitudes Time ‹...
  • Page 220: Volumen De Suministro

    5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro USA/Japan Euro Australia N.º Componente Uds. Plataforma de pesaje Soporte de pared Adaptador angular Tornillos, 3 x 35 mm Taco Ø 5 mm Caja del indicador con cable de conexión Equipo de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: equipo de alimentación con conector Euro) Instrucciones de uso, sin figura...
  • Page 221: Preparar La Caja Del Indicador Para El Servicio (Indicador De Sobremesa)

    Español 5.2 Preparar la caja del indicador para el servicio (indicador de sobremesa) ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato El adaptador angular no se puede volver a soltar después del montaje. – Cerciórese antes del montaje de que la caja del indicador se coloque encima de una mesa.
  • Page 222: Preparar La Caja Del Indicador Para El Servicio

    2. Conecte el cable de conexión a la caja de electrónica de la báscula. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si el cable de la caja del indicador toca la plata- forma de la báscula puede ocurrir que se mida incorrectamente el peso del paciente.
  • Page 223 Español Conectar el cable de conexión a la plataforma NOTA: A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta la longitud del cable de conexión, de manera que pueda colocar la caja del indicador en el soporte de pared. 1.
  • Page 224 Montar los soportes de Elija una pared suficientemente estable como lugar de montaje. Para el montaje en mampostería maciza, el pared volumen de suministro incluye tacos estándar. Para paredes de otras características recomendamos utilizar los tacos especiales correspondientes. NOTA: A la hora de elegir la altura de montaje, tenga en cuenta la longitud del cable de conexión.
  • Page 225: Establecer El Suministro De Corriente

    – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Page 226: Colocar La Báscula

    5.5 Colocar la báscula Nivelar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente. – Coloque la báscula de tal modo que estén en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores.
  • Page 227 Encender la báscula Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. Manejo • 227...
  • Page 228 Pesar al paciente El procedimiento descrito en esta sección es apro- piado para pacientes que pueden mantenerse de pie por sí mismos y de forma estable durante todo el pro- ceso de pesaje. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
  • Page 229 Español 5. Pese al paciente en función de su movilidad. – Pida al paciente que suba a la báscula y que permanezca de pie tranquilamente. – Ayude al paciente a subir a la báscula y sentarse en la silla de ruedas preparada. 6.
  • Page 230 Calcular y valorar el El índice de masa corporal relaciona la altura y el peso índice de masa corporal proporcionando así datos más precisos que, p. ej., el peso ideal de Broca. Se indica un margen de tolerancia (BMI) que se considera óptimo desde el punto de vista de la salud.
  • Page 231 NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 239). 1. Realice la medición de la longitud. Manejo • 231...
  • Page 232 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica pero no se imprime. 3. Realice el pesaje. 4. Pulse de forma prolongada la tecla Enter (send/ print) de la báscula. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica.
  • Page 233: Otras Funciones (Menú)

    Español 6.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Page 234 3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el tare punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “Fil”). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print).
  • Page 235 Español Almacenar de forma Esta función es apropiada para pacientes que no tie- continuada el peso nen movilidad y se tienen que pesar, p. ej., en una silla de ruedas. Usted puede guardar el peso en vacío de la adicional (Pt) silla de ruedas independientemente de un proceso de pesaje.
  • Page 236 NOTA: Si apaga la máquina, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso “Pt” al volver a encender la máquina. Activar la función Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul- tado de la medición se sigue indicando después de Autohold (Ahold) retirar el peso de la báscula.
  • Page 237 Español 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso. Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferen- cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo, las debi- das a movimientos del paciente).
  • Page 238 – LbS: Libras (lbs) – StS: Stones (sts) 3. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la función de fábrica: configuración de fábrica (RESET) Configuración de Función fábrica dependiendo del Autohold (Ahold) modelo Tono de señal (Press)
  • Page 239: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 Impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca La red inalámbrica seca 360° wireless • 239...
  • Page 240 “MO 3”). Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Page 241: Utilizar La Báscula Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la página 233.
  • Page 242 5. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “Lrn” (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “Id 0”). Si ya existe el grupo inalámbrico “0”, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “Id 1”).
  • Page 243 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “ASEnd” y confirme la selección. 3. Seleccione el ajuste “On” y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. La red inalámbrica seca 360° wireless • 243...
  • Page 244 NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “APrt” y confirme la selección.
  • Page 245: Preparación Higiénica

    Español 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
  • Page 246 8.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfec- tantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles.
  • Page 247: Control Del Funcionamiento

    248, deberá abstenerse de utilizar el aparato. – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un servicio postventa autorizado. – Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento” en la página 250.
  • Page 248 AF y los emisores y recep- dos tonos de señal? tores dentro de la red inalámbrica seca. La potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
  • Page 249 • El módulo inalámbrico de la báscula está no se indica el punto averiado. “rF”? - Llamar al servicio técnico seca. Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el...
  • Page 250: Datos Técnicos

    11.MANTENIMIENTO Su báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor que ±0,15 %. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años.
  • Page 251 Español Datos técnicos seca 656 Altura de los números 25 mm Suministro de corriente Fuente de alimentación Consumo de electricidad • con el módulo inalámbrico aprox. 20 mA desactivado • con el módulo inalámbrico activado aprox. 37 mA Producto sanitario según la Directiva Clase I con función de medición...
  • Page 252: Accesorios Opcionales

    Impresora inalámbrica • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer 465 • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer advanced 466 Software del PC • Paquetes de licencia específicos seca analytics 115 para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 253 La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Page 255 Português Português ÍNDICE 1. Certificado ....257 5. Antes de iniciar a utilização deve..... . . 271 2.
  • Page 256 7.1 Introdução ....290 Grupos de comunicação via rádio seca ... . 290 Canais ....291 Deteção de aparelhos .
  • Page 257 Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Page 258: Descrição Do Aparelho

    Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Page 259: Qualificação Do Utilizador

    Através da rede sem fios é possível seca 360° wireless transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics módulo de rádio USB seca.
  • Page 260: Informações De Segurança

    3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Page 261 O aparelho não contém partes para manutenção pelo utilizador. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executa- dos apenas por um seca serviço de pós- venda autorizado. Em www.seca.com encon- tra o serviço de pós-venda mais próximo de si.
  • Page 262 • A potência de envio efetiva de aparelhos de alta frequência pode requerer distâncias míni- mas de mais de 1 metro. Pode consultar os detalhes em www.seca.com. Eliminação do risco de AVISO! choque elétrico Choque elétrico •...
  • Page 263 AVISO! Perigo de escorregamento • Certifique-se de que a plataforma de pesa- gem está seca antes da subida do paciente. • Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem. • Certifique-se de que o paciente sobe para a plataforma de pesagem de forma lenta e segura.
  • Page 264 • Não exponha o aparelho a choques ou vibra- ções. • Verifique o funcionamento em intervalos regu- lares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. Não opere o aparelho se este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado. •...
  • Page 265 • Antes de guardar e de reutilizar os valores medidos com este aparelho (p. ex. no sof- tware para PC ou num sis- seca analytics tema de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans-...
  • Page 266: Vista Geral

    4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando • Elemento de comando e de indicação central Caixa do • Pode ser colocado sobre uma superfície de trabalho mostrador ou montado numa parede Ligar e desligar a balança Tecla de seta •...
  • Page 267: Símbolos No Display

    Português Elemento de N.º Função comando Tecla Enter • Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - Breve pressão: enviar o resultado de medição para aparelhos preparados para receção (PC com módulo de rádio USB) - Longa pressão: imprimir o resultado de medição (impressora sem fios) •...
  • Page 268: Símbolos No Aparelho E Na Placa De Características

    • max xxx mA: consumo máximo de corrente x-y V max. xxx mA • : Ter atenção à polaridade correta da ficha do use compatible aparelho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico 268 •...
  • Page 269: Símbolos Na Embalagem

    Português 4.4 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
  • Page 270: Estrutura Do Menu

    ‹ Man - 1 balança para bebés Raum (ID): - 1 balança para adultos Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 escala de medição da altura ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 impressora sem fios Time ‹...
  • Page 271: Escopo De Fornecimento

    Português 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento USA/Japan Euro Australia N.º Componente Unid. Plataforma de pesagem Suporte de parede Adaptador angular Parafusos, 3 x 35 mm Buchas Ø 5 mm Caixa do mostrador com cabo de ligação Alimentador com adaptadores (dependente do modelo: alimentador com ficha EURO) Manual de instruções de utilização, não ilustrado...
  • Page 272: Preparar A Caixa Do Mostrador Para O Funcionamento (Mostrador De Mesa)

    5.2 Preparar a caixa do mostrador para o funcionamento (mostrador de mesa) ATENÇÃO! Danos do aparelho Após a montagem, o adaptador angular não pode voltar a ser retirado. – Certifique-se, antes da montagem, de que a caixa do mostrador deve ser colocada sobre uma mesa.
  • Page 273: Preparar A Caixa Do Mostrador Para O Funcionamento (Mostrador De Parede)

    Português 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Conecte o cabo de ligação à caixa eletrónica da balança. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se o cabo da caixa do mostrador tocar na pla- taforma de pesagem, não é...
  • Page 274 Conectar o cabo de ligação à plataforma NOTA: Ao escolher o local de instalação tenha em atenção o comprimento do cabo de ligação, para que a caixa do mostrador possa ser colo- cada no suporte de parede. 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana.
  • Page 275 Português Montar os suportes de Escolha uma parede com capacidade de carga ade- parede quada para a montagem. Para a montagem em alve- naria maciça, são fornecidas buchas standard. Para paredes de outro tipo de constituição, recomendamos a utilização de buchas especiais adequadas. NOTA: Ao escolher a altura de montagem tenha em atenção o comprimento do cabo de ligação.
  • Page 276: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, incendiar- se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
  • Page 277: Montar A Balança

    Português 5.5 Montar a balança Alinhamento da ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força balança Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido cor- retamente. – Coloque a balança de forma a que apenas os pés roscados tenham contacto com a superfície de apoio.
  • Page 278 – Coloque o meio de transporte de pacientes no centro da balança. Ligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. 278 •...
  • Page 279 Português Pesar o paciente O procedimento descrito nesta secção é indicado para pacientes que podem permanecer quietos e sem acompanhamento durante todo o processo de pesagem. 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Peça ao paciente para se colocar sobre a balança. 3.
  • Page 280 5. Pese o paciente como a sua mobilidade permitir. – Peça ao paciente para se colocar sobre a balança e permanecer quieto. – Ajude o paciente a colocar-se sobre a balança e a sentar-se na cadeira de rodas preparada. 6. Leia o resultado da medição. O peso adicional foi subtraído automaticamente.
  • Page 281 Português Determinar e avaliar o O Índice de Massa Corporal relaciona a estatura e o Índice de Massa peso do corpo permitindo assim dar indicações mais precisas, como p. ex. o peso ideal segundo Broca. Corporal (IMC) É indicada uma faixa de tolerância que corresponde a uma faixa ideal do ponto de vista da saúde.
  • Page 282 NOTA: É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver "A rede sem fios seca 360° wireless" na página 290). 1. Efetue a medição da altura. 282 •...
  • Page 283: Desligar A Balança

    Português 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da es- cala de medição da altura. O valor de medição é enviado para a impressora sem fios mas não é impresso. 3. Efetue a pesagem. 4. Prima durante mais tempo a tecla Enter (send/ print) da balança.
  • Page 284: Outras Funções (Menu)

    6.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold •...
  • Page 285 Português 4. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). São indicadas as definições atuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0"). 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias tare até...
  • Page 286 O aparelho dispõe de três locais de memória para valo- res do peso. É possível memorizar diferentes valores do peso e chamá-los individualmente conforme a situ- ação inicial, de forma a serem automaticamente dedu- zidos do resultado da medição. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
  • Page 287 Português Ativar a função Quando ativa a função Autohold, o resultado da medi- Autohold (Ahold) ção continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem.
  • Page 288 Ajustar o Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as amortecimento (Fil) falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item "Fil". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3.
  • Page 289 Português Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (RESET) Definição de Função fábrica dependente do Autohold (Ahold) modelo Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) dependente do Autoclear (Aclear) modelo Pré-taragem (Pt) 0 kg Altura para o Índice de...
  • Page 290: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos: • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição da altura • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 290 •...
  • Page 291 • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Page 292: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encon- tram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informa- ções sobre como navegar no menu na página 284.
  • Page 293 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. A rede sem fios seca 360° wireless • 293...
  • Page 294 NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de sele- cionar uma opção de impressão (menu\rF\APrt) e definir a hora (menu\rF\time). 12. Repita o passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rádio.
  • Page 295 2. Selecione no submenu "rF" o item "tIME". 3. Confirme a seleção. É indicada a definição atual para "Ano" (YEA). 4. Defina o número correto do ano. 5. Confirme a seleção. A rede sem fios seca 360° wireless • 295...
  • Page 296: Tratamento Higiénico

    6. Repita os passos 3. e 5. respetivamente para "Mês" (Mon), "Dia" (dAy), "Hora" (hour) e "Minuto" (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
  • Page 297 Português 8.1 Limpeza Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 8.2 Desinfeção ATENÇÃO! Danos do aparelho Os vidros de visualização nas escalas e dis- plays são compostos por vidro acrílico. Os vidros acrílicos podem quebrar-se ou ficar tur- vos, caso sejam utilizados desinfetantes inade- quados.
  • Page 298: Controlo Do Funcionamento

    "O que fazer quando...?" a partir da página 299, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. – Observe a secção "Manutenção" na página 301.
  • Page 299 à temperatura ambiente. • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). - Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios.
  • Page 300 ...depois de abrir o • O módulo de rádio da balança está avariado. menu, o item "rF" não é - Contactar o serviço técnico da seca. indicado? A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos.
  • Page 301: Dados Técnicos

    Português 11.MANUTENÇÃO A balança seca vem de fábrica com uma precisão superior a ±0,15 %. Para que esta precisão se mante- nha, é necessário montar bem o produto e efetuar uma manutenção regular. Consoante a frequência de utiliza- ção, recomendamos que a balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos.
  • Page 302 Dados técnicos seca 656 Humidade do ar • Funcionamento 30 % - 80 % sem condensação • Armazenamento 0 % - 95 % sem condensação • Transporte 0 % - 95 % sem condensação Altura dos dígitos 25 mm Alimentação de energia...
  • Page 303: Acessórios Opcionais

    264 Impressora sem fios • variantes específicas do país seca 360° wireless printer 465 • variantes específicas do país seca 360° wireless printer advanced 466 Software para PC • pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 304 O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Page 305 Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Gwarancja jakości ..307 5. Przed rozpoczęciem użytkowania....322 2. Opis urządzenia ... . . 308 5.1 Zakres dostawy .
  • Page 306 7.1 Wprowadzenie ... 340 Grupy urządzeń bezprzewodowych seca ..340 Kanały ....341 Rozpoznawanie urządzeń...
  • Page 307: Gwarancja Jakości

    Nabywając produkty firmy seca nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale również potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty jakość. Produkty firmy seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
  • Page 308: Opis Urządzenia

    Zakup elektronicznej wagi wielofunkcyjnej seca 656 inwestycja w bardzo precyzyjne, a jednocześnie wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie w służbie zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia, ciągle definiując nowe standardy...
  • Page 309: Kwalifikacje Użytkownika

    Polski W sieci bezprzewodowej wyniki seca 360° wireless pomiaru można bezprzewodowo przesyłać do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach. seca 656 Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Przeznaczenie”...
  • Page 310: Zasady Bezpieczeństwa W Instrukcji Obsługi

    3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Page 311 Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stro- nie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. Bezpieczeństwo • 311...
  • Page 312 • Rzeczywista moc promieniowania generowa- nego przez urządzenia wysokoczęstotliwoś- ciowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych od 1 metra. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com. Unikanie porażenia OSTRZEŻENIE! prądem elektrycznym Porażenie prądem elektrycznym • Urządzenia, które mogą pracować...
  • Page 313 Polski Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji • Urządzenie należy preparować higienicznie w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu. • Upewnić się, że pacjent nie choruje na cho- roby zakaźne! • Upewnić się, że pacjent nie ma otwartych ran ani zakaźnych zmian skórnych, które mogą...
  • Page 314 Unikanie uszkodzeń UWAGA! urządzenia Uszkodzenie urządzenia • Wykluczyć dostanie się cieczy do wnętrza urządzenia. Ciecz może uszkodzić elementy elektroniczne. • Wyłączać urządzenie przed odłączaniem zasi- lacza od gniazda sieciowego. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć zasilacz od gniazda sieciowego.
  • Page 315 Utrata danych • Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wyników pomiaru uzyskanych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca analytics lub w szpitalnym systemie informatycznym) należy się upewnić, że war- tości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane...
  • Page 316 Postępowanie OSTRZEŻENIE! z materiałami Niebezpieczeństwo uduszenia Materiał opakowaniowy i folie plastikowe (worki) opakowaniowymi grożą uduszeniem. – Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. – Jeżeli oryginalny materiał opakowaniowy jest już niedostępny, używać wyłącznie worków plastikowych z otworami redukującymi niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Page 317: Elementy Obsługowe

    Polski 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługowe Element Funkcja obsługowy • Centralny element obsługowo-wskaźnikowy Wyświetlacz • Można go ustawiać na blacie roboczym albo montować na ścianie Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare •...
  • Page 318: Symbole Na Wyświetlaczu

    Element Funkcja obsługowy Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń...
  • Page 319: Oznaczenia Na Urządzeniu I Na Tabliczce Znamionowej

    • max xxx mA: maksymalny pobór prądu x-y V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki max. xxx mA urządzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych Przegląd • 319...
  • Page 320: Oznaczenia Na Opakowaniu

    4.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Materiały opakowaniowe można usuwać...
  • Page 321: Struktura Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: dowych: ‹ Man - 1 waga dla niemowląt Raum (ID): - 1 waga osobowa Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Year - 1 wzrostomierz ‹ Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 drukarka bezprzewodowa Time ‹...
  • Page 322: Zakres Dostawy

    5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 5.1 Zakres dostawy USA/Japan Euro Australia Komponent Szt. platforma ważąca uchwyt ścienny adapter kątowy śruby, 3 x 35 mm kołki, Ø 5 mm wyświetlacz z kablem zasilacz sieciowy z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką euro) instrukcja obsługi, b.
  • Page 323: Przygotowywanie Wyświetlacza (Wyświetlacz Blatowy)

    Polski 5.2 Przygotowywanie wyświetlacza (wyświetlacz blatowy) UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Po zamocowaniu adaptera kątowego nie będzie już można odłączyć. – Przed montażem należy uzyskać pewność, że wyświetlacz ma być ustawiony na blacie. Montaż adaptera kątowego Click! => => 1. Przyłożyć adapter kątowy w pokazanej pozycji do wyświetlacza.
  • Page 324: Przygotowywanie Wyświetlacza (Wyświetlacz Ścienny)

    UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli kabel wyświetlacza dotyka platformy ważącej, pomiar masy ciała pacjenta może być nieprawidłowy. – Ułożyć kabel tak, by nie mógł dotykać platformy ważącej. 3. Ustawić wyświetlacz na blacie roboczym. 5.3 Przygotowywanie wyświetlacza (wyświetlacz ścienny) UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Po zamocowaniu adaptera kątowego nie...
  • Page 325 Polski Podłączanie kabla do platformy Wskazówka: Przy wyborze miejsca ustawienia uwzględnić długość kabla, aby umożliwić zamocowanie wyświetlacza na uchwycie ściennym. 1. Ustawić wagę na stabilnej i równej powierzchni. 2. Podłączyć kabel do modułu elektronicznego wagi. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli kabel wyświetlacza dotyka platformy ważącej, pomiar masy ciała pacjenta może być...
  • Page 326: Podłączanie Układu Zasilania

    1. Zaznaczyć otwory pod śruby - w linii poziomej - na żądanej wysokości. 2. Wywiercić otwory wiertłem o średnicy 5 mm. 3. Włożyć kołki w wywiercone otwory. 4. Przykręcić uchwyt ścienny w pokazanej pozycji do ściany. Zakładanie wyświetlacza na uchwyt ścienny Widok od tyłu (schemat ideowy) Założyć...
  • Page 327: Ustawianie Wagi

    Polski 2. Podłączyć wtyczkę zasilacza do złącza zasilania wagi. 3. Podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego. 5.5 Ustawianie wagi Poziomowanie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Ustawienie wagi z obudową leżącą na jakimś przedmiocie, np. na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała.
  • Page 328 – Ustawić środek transportu pośrodku wagi. Włączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. Ważenie pacjenta Sposób postępowania opisany w tym rozdziale dotyczy pacjentów, którzy są...
  • Page 329 Polski 2. Poprosić pacjenta o wejście na wagę. 3. Poprosić pacjenta, by stanął bez ruchu. 4. Odczytać wynik pomiaru. Wskazówka: Przy ważeniu pacjentów o ograniczonej moto- ryce ciała należy się zastosować do rozdziału „Tarowanie (TARA)” na stronie 329. Przy ważeniu pacjentów, którzy nie są w stanie poruszać...
  • Page 330 6. Odczytać wynik pomiaru. Dodatkowy ciężar został automatycznie odliczony. 7. Aby wyłączyć funkcję TARE, należy nacisnąć i przy- trzymywać przycisk (hold/tare), aż zniknie komuni- tare kat „NET”, albo wyłączyć wagę. WSKAZÓWKA: Maksymalna masa pokazywana przez wagę zmniejsza się o masę położonych na niej przedmiotów.
  • Page 331 Polski Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu wzrostu ciała. Można w ten sposób wprowadzać i zapisywać wzrost konkretnych pacjentów. Alternatywnie można zapisywać różne wartości wyjściowe, co umożliwia Sto 1 (Height) szybsze ustawianie rzeczywistego wzrostu pacjenta. Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) 1.
  • Page 332 360° wireless wskaźnika BMI automatycznie obliczać i drukować. WSKAZÓWKA: Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 340). 1. Przeprowadzić pomiar wzrostu. 332 •...
  • Page 333 Polski 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej, ale nie zostaje wydrukowana. 3. Przeprowadzić ważenie. 4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej. System oblicza wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość...
  • Page 334: Dalsze Funkcje (Menu)

    6.2 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press •...
  • Page 335 Polski 4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj: stopień „0”). 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podme- nu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowied- tare nią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień...
  • Page 336 Trwałe zapisywanie Ta funkcja jest przeznaczona dla pacjentów, którzy nie w pamięci ciężaru są zdolni do samodzielnego poruszania i wymagają ważenia np. w wózku inwalidzkim. Umożliwia zapisanie dodatkowego (Pt) masy wózka niezależnie od indywidualnych ważeń. Przy ważeniu można uaktywnić masę wózka i odjąć ją automatycznie od wyniku ważenia.
  • Page 337 Polski 9. Potwierdzić wybór. Funkcja jest wyłączona. Menu zostaje automatycznie zamknięte. WSKAZÓWKA: Wyłączenie wagi powoduje wyłączenie tej funk- cji. Po ponownym włączeniu urządzenia komu- nikat „Pt” nie będzie już wyświetlany. Włączanie funkcji Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia będzie dalej wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest Autohold (Ahold) potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu.
  • Page 338 Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 5. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 6. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby włączyć sygnały dźwiękowe także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności. Ustawianie funkcji Dzięki funkcji filtrowania (Fil = filtr) można zmniejszyć filtrowania (Fil) wpływ zakłóceń...
  • Page 339 Polski 1. Wybrać w menu punkt „Unit”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. Wybrać jednostkę, w której ma być wyświetlana masa ciała: – 9r: kilogramy (kg) – LbS: funty (lbs) – StS: stones (sts) 3. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte.
  • Page 340 7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie To urządzenie jest wyposażone w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodową transmisję wyników pomiaru do celów analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Grupy urządzeń...
  • Page 341 • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 341...
  • Page 342: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji po menu znajdują się na strona 334. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 343 Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodo- wych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy zachować określone procedury włączeniowe. Stosować się do instrukcji obsługi używanego urządzenia. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 343...
  • Page 344 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (menu\rF\APrt) i ustawić godzinę (menu\rF\time). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają...
  • Page 345 „learn". 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „tIME”. 3. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok” (YEA). 4. Ustawić właściwy rok. 5. Potwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 345...
  • Page 346: Preparacja Higieniczna

    6. Odpowiednio powtórzyć czynności 3. i 5. dla „miesiąca” (Mon), „dnia” (dAy), „godziny” (hour) i „minuty” (Min). 7. Potwierdzić każdy wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa będzie automatycznie dodawać...
  • Page 347 Polski 8.1 Czyszczenie W razie potrzeby czyścić powierzchnie urządzenia miękką ściereczką, zwilżoną łagodnym roztworem mydła w wodzie. 8.2 Dezynfekcja UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Szybki podziałek i wyświetlaczy są wykonane ze szkła akrylowego. Szybki ze szkła akrylo- wego mogą pękać albo matowieć wskutek sto- sowania nieodpowiednich środków dezynfekcyjnych.
  • Page 348: Kontrola Działania

    W razie stwierdzenia podczas kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 348, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. – Przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Konserwacja”...
  • Page 349 - Zaczekać ok. 15 minut, aż waga dopasuje się do temperatury otoczenia. • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca) - Upewnić się, że waga jest zintegrowana z siecią...
  • Page 350 ...po wyświetleniu menu • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest nie jest wyświetlany uszkodzony. punkt „rF”? - Zawiadomić serwis seca. Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno. … pojawia się symbol - Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar. „Er:X:11“? - Uruchomić ponownie wagę.
  • Page 351: Dane Techniczne

    Polski 11.KONSERWACJA Fabrycznie nowa waga seca waży z dokładnością powyżej ±0,15 %. Aby trwale zachować ten poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regularnie konserwować. Zaleca się konserwację co 3- 5 lat, w zależności od częstotliwości używania urządzenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji...
  • Page 352 Dane techniczne seca 656 Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie Zasilacz Pobór prądu • przy wyłączonym module ok. 20 mA bezprzewodowym • przy włączonym module ok. 37 mA bezprzewodowym Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą klasa I z funkcją pomiaru 93/42/WE EN 60601-1: •...
  • Page 353: Akcesoria Opcjonalne

    Drukarka bezprzewodowa • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer 465 kraju użytkowania • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer advanced 466 kraju użytkowania Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 zastosowania 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 354 16.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sie- ciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usu- wane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą...
  • Page 355: Declaration Of Conformity

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Page 356 Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 357 Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud A nem automatikus mũködésũ személyi mérleg Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 656-13-21-004...
  • Page 358 Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgen- Kaal täidab järgmiste direktiividega kehtestatud der Richtlinien: nõudeid: 93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta. 93/42/EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen Lisaks tuleb muu hulgas kohaldada järgmisi normati- ive: anwendbar: EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektroma- EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17 elektromagnetilise gnetische Verträglichkeit und Funkspek- ühilduvuse ning ringhäälinguga seonduva kohta.
  • Page 359 EN 301 489-1 in -17 o elektromagnetni združljivosti in hakkında EN 300 328, EN 301 489-1 ve -17. zadevah v zvezi z radijskim spektrom. Hamburg, March 2013 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...

Table des Matières