Page 1
Presented By Dallas Ft Worth Austin Houston NicolScales.com 800.225.8181 Contact Us Nicol Scales & Measurement is an ISO Accredited Calibration Company that has provided calibration, repair and sales of all types of weighing and measurement products since 1931.
Page 3
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....55 Mode d’emploi et garantie ......105 Manuale di istruzioni e garanzia .
Page 4
Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Deutsch 1. Mit Brief und Siegel ... . 5 5. Bevor es richtig los geht… ..20 2. Gerätebeschreibung ... 6 5.1 Lieferumfang .
Page 6
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Page 7
664 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie- len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
Page 8
Deutsch Über das Funknetzwerk können seca 360° wireless Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar. seca 664 Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck”...
Page 9
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
Page 10
Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
Page 11
Funkübertragung zu ver- meiden. • Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Gerä- ten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Schlages Elektrischer Schlag • Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die...
Page 12
Deutsch • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautver- änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh- rung kommen können. Vermeidung von WARNUNG! Verletzungen Sturzgefahr • Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht. •...
Page 13
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son- nenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik beschädigen. • Vermeiden Sie schnelle Temperatur- schwankungen. Wenn das Gerät so transpor- tiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es einge-...
Page 14
Datenverlust • Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software oder in seca analytics einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi- bel sind. • Wenn Messwerte an die PC-Software oder an ein Krankenhausinfor- seca analytics mationssystem übertragen worden sind,...
Page 15
Sie die Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen. – Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren. 14 •...
Page 16
Deutsch 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Anzeige- Zentrales Bedien- und Anzeigeelement gehäuse Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert erhöhen Übersicht •...
Page 17
Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)
Page 18
• x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible • : Gerät mit Gleichstrom betreiben seca adapter only Gerät nicht im Hausmüll entsorgen Übersicht • 17...
Page 19
4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden...
Page 20
off on seca 360° wireless *Funknetzwerk AClear off Gruppe (ID): on Send Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 off Maximal-Konfiguration pro H Funkgruppe: M - 1 Babywaage Print HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 Personenwaage ...
Page 21
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Säule mit Anzeigegehäuse und Anzeigekabel Wägeplattform Innensechskantschraube, Senkkopf M 8 x 16 Fächerscheiben Ø 8,4 mm Innensechskantschlüssel Schraubendreher Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro- Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. 20 •...
Page 22
Deutsch 5.2 Gerät montieren Säule montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für diesen Montageschritt: 2 x Innensechskantschraube 2 x Fächerscheibe 1. Führen Sie das Anzeigekabel so, dass es bei der Montage der Reling nicht eingeklemmt werden kann. 2. Setzen Sie die Säule an der Reling an, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
Page 23
Anzeigekabel ACHTUNG! anschließen Fehlfunktion durch Montagefehler Wenn die Kabel so montiert werden, dass sie unter Spannung stehen, z. B. wenn Sie stark gebogen oder Stecker abgeknickt sind, kann es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall des Displays kommen. – Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht zu stark gebogen sind und dass Stecker nicht abgeknickt werden.
Page 24
Deutsch 5.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einen Akkublock oder mit einem Netzgerät (beides im Liefer- umfang enthalten). Modellabhängig wird ein Netzgerät mit Steckeradaptern oder ein Netzgerät mit festem Euro-Stecker mitgeliefert. Akkublock anschließen 1. Lösen Sie die Schrauben des Batteriefaches. 2.
Page 25
Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich Original- Steckernetzgeräte von seca mit 9-Volt- Ausgangsspannung oder geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
Page 26
Deutsch 6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 48 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen VORSICHT! Personenschaden, Geräteschaden In angehobener Position ist die Waage nicht standsicher. –...
Page 27
5. Richten Sie die Säule auf. a) Festellschraube lösen b) Feststellschraube gezogen halten c) Säule schwenken d) Feststellschraube einrasten lassen e) Feststellschraube fest ziehen 6. Stellen Sie die Netzversorgung wieder her. Waage ausrichten ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.
Page 28
Waage zu stellen. – Platzieren Sie Krankentransportmittel mittig auf der Waage. Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. Bedienung • 27...
Page 29
Patient wiegen 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab. HINWEIS: Um Patienten mit eingeschränkter Motorik zu wiegen, beachten Sie den Abschnitt „Zusatz- gewicht austarieren (TARE)”...
Page 30
Deutsch 7. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung „NET“ tare nicht mehr angezeigt wird, oder schalten Sie die Waage aus. HINWEIS: Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände.
Page 31
Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körper- größen. Sie können die Körpergröße bestimmter Pati- enten eingeben und speichern. Alternativ dazu können Sie unterschiedliche Startwerte speichern und so die Sto 1 (Height) tatsächliche Körpergröße eines Patienten schneller ein- Sto 2 (Height) stellen.
Page 32
HINWEIS: Voraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 40). 1. Führen Sie die Längenmessung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
Page 33
3. Führen Sie die Wägung durch. 4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt. Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste. HINWEIS: Im Akkubetrieb schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.
Page 34
Deutsch 6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold •...
Page 35
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Stufe „0“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil- tare Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird.
Page 36
Deutsch Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewichts- werte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
Page 37
HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt. Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas- aktivieren (Ahold) tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren.
Page 38
Deutsch 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signal- töne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vor- gang. Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z.
Page 39
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Wählen Sie die Einheit aus, in der Sie sich das Gewicht anzeigen lassen wollen: – 9r: Kilogramm (kg) – LbS: Pounds (lbs) – StS: Stones (sts) 3. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Werkseinstellungen Für folgende Funktionen können Sie die Werksein- wiederherstellen...
Page 40
Gegebenheiten, z. B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern. Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination möglich: • 1 Babywaage • 1 Personenwaage • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkadapter Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 39...
Page 41
Display der Waage als Module (z. B. „MO 3“) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 40 •...
Page 42
Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 34. …… • Channel 1 (C1)
Page 43
Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk- gruppe 0 „Id 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „Id 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier: C1 „0“).
Page 44
1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „ASEnd“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie die Einstellung „On“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 43...
Page 45
Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“...
Page 46
Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
Page 47
8.2 Desinfektion ACHTUNG! Geräteschaden Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden. – Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich. 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
Page 48
Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 48 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Servicepartner reparieren. – Beachten Sie den Abschnitt „Wartung” auf Seite 50.
Page 49
- Halten Sie mit HF-Geräten einen Messergebnisse gesen- Mindestabstand von 1 Meter zu Sendern und det werden und zwei Empfängern im seca Funknetzwerk. Die tat- Signaltöne hörbar sind? sächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com.
Page 50
- Funkgruppe einrichten (siehe „Funkgruppe „Er:X:72“ erscheint? einrichten (Lrn)” auf Seite 42). 11.WARTUNG Ihre seca Waage verlässt das Werk mit einer Genauig- keit besser ±0,15 %. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir emp- fehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung...
Page 51
12.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 664 Abmessungen Waage • Tiefe 1150 mm • Breite 1102 mm • Höhe 912 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe 930 mm • Breite 760 mm • Höhe 55 mm Eigengewicht ca. 32 kg Temperaturbereich • Betrieb +10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F...
Page 53
Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 15.2 Batterien und Akkus Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad- stoffe enthalten oder nicht.
Page 54
Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Page 56
English TABLE OF CONTENTS English 1. Signed and sealed ... . 57 6. Operation ....77 2.
Page 58
English 1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing tech- nology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future.
Page 59
664 have purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measuring.
Page 60
English Via the network, measuring results seca 360° wireless can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with PC software seca analytics and the seca USB wireless adapter. can be moved on casters. seca 664 Use the scale only for the purpose named in the sec- tion entitled "Intended use"...
Page 61
3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
Page 62
Only have ser- vicing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty.
Page 63
• The actual transmission output of HF equip- ment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric WARNING! shock Electric shock • Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly.
Page 64
English WARNING! Risk of slipping • Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. • Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing platform. • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely.
Page 65
• Before you save measurements aquired with this device and process them for further use (e.g. in the PC software or in a seca analytics hospital information system), make sure the measurement values are plausible. • If measurement values are transmitted to the...
Page 66
English Handling packaging WARNING! material Risk of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation.
Page 67
(incl. rechargeable batteries). This prevents acid from leaking into the device. – If acid leaked into the device, discontinue use. Have the device checked by an authorised seca service partner and repaired if necessary. 66 •...
Page 68
English 4. OVERVIEW 4.1 Controls Control Function Display housing Central control and display element Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare • In the menu: - select submenu, select menu item - increase value Overview •...
Page 69
Control Function Arrow key • During weighing: - press briefly: activate BMI function - press and hold: call up menu • In the menu: - select submenu, select menu item - reduce value Enter key • During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless...
Page 70
• max xxx mA: maximum current consumption x-y V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible • : operate device with direct current seca adapter only Do not dispose of device with household waste Overview • 69...
Page 71
4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Packaging material can be disposed of through recycling programs...
Page 72
- 1 baby scale Man Raum (ID): - 1 personal scale - 1 length measuring rod Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 wireless printer Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 PC with USB wireless adapter ...
Page 73
5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED… 5.1 Scope of delivery USA/Japan Euro Australia Component Pcs. Column with display housing and display cable Weighing platform Hex socket head screw, countersunk M 8 x 16 Serrated lock washers Ø 8.4 mm Allen key Screwdriver Power pack with adapters (depending on model: power pack with Euro connector)
Page 74
English 5.2 Assembling the device Fitting the column You need the following connecting elements for this assembly step: 2 x hex socket head screws 2 x serrated lock washers 1. Route the display cable so that it cannot get trapped when you fit the handrail. 2.
Page 75
Connecting the display ATTENTION! cable Malfunction due to installation errors If cables are strained during fitting, e.g. bent tight or with plugs kinked, this may result in faulty displays and failure of the display. – Route all cables to prevent sharp bends and kinked connectors.
Page 76
English 5.3 Establishing power supply The scale is powered by a battery block or a power pack (both included in scope of supply). Depending on model, the scope of supply will include either a power pack with plug adapters or a power pack with a fixed Euro connector.
Page 77
The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
Page 78
English 6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 98 before using the device each time. 6.1 Setting up the scale Moving the scale CAUTION! Injury to persons, damage to the device The scale is not steady in the raised position.
Page 79
5. Set up the column: a) undo the locking screw b) keep the locking screw pulled out c) swivel the column d) allow the locking screw to engage e) tighten the locking screw fully 6. Restore the power supply. Aligning the scale ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the scale and housing is in contact with some-...
Page 80
English Swiveling the display The display housing of the device can be swiveled. As a result, it can be perfectly positioned for every applica- housing tion. Swivel the display housing so that you can operate and read it conveniently. 6.2 Weighing CAUTION! Patients can be injured if they fall People with restricted mobility may fall if they try...
Page 81
Switching on the scale Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display. Weighing a patient 1. Ensure that the scale has no load.
Page 82
English 6. Read off the measurement result. The additional weight is automatically deducted. 7. To deactivate the TARE function, press the (hold/tare) arrow key until the message "NET" is tare no longer displayed or turn off the scale. NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
Page 83
Determining and rating Body mass index relates height and weight to one body mass index (BMI) another and consequently allows more accurate infor- mation than ideal Broca weight, for example. A toler- ance range is quoted which is considered ideal for health.
Page 84
NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 91). 1. Perform the height measurement. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod.
Page 85
4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale. The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out. Switching off the scale Press the Start key. NOTE In rechargeable battery operation, the scale switches off automatically after a short time if there is no load on it.
Page 86
English 6.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
Page 87
4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case: level "0"). 5. To amend the setting or call up a different sub- menu, press one of the arrow keys until the desired tare setting (in this case: level "2") is displayed.
Page 88
English The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are auto- matically deducted from the measurement result. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
Page 89
Activating the auto hold When you activate the auto hold function, the measure- (Ahold) function ment result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
Page 90
English Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item "Fil" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. –...
Page 91
Restoring factory You can restore the factory settings for the functions settings (RESET) below. Function Factory setting Auto hold (Ahold) Model-dependent Beep (Press) Beep (Hold) Filtering (Fil) Autoclear (Aclear) Model-dependent Pre-tare (Pt) 0 kg Height for Body Mass Index 170 cm (BMI) Unit of weight Wireless module (SYS)
Page 92
The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter The seca 360° wireless network • 91...
Page 93
"MO 3"). The numbers have the following meaning: • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 92 •...
Page 94
7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 85.
Page 95
The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "Id 0") is displayed. If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "Id 1"). 7. Confirm your selection of wireless group. The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this case: C1 "0").
Page 96
NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. The seca 360° wireless network • 95...
Page 97
NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "tIME" menu item from the "rF"...
Page 98
English NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it. 8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock.
Page 99
"Troubleshooting" from page 99, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. – Please see the section entitled "Servicing" on page 101.
Page 100
• The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). - Ensure that the scale is integrated in the wireless network.
Page 101
(Lrn)" on page 93). After calling up the • The scale’s wireless module is defective. menu, the "rF" item is - Inform seca service. not displayed. The scale has too high a load or too high a load in one corner.
Page 102
English 11.SERVICING On leaving the factory, your seca scale has an accu- racy of ±0.15 % or better. To preserve this level of accuracy, the product must be set up with care and serviced regularly. Depending on how frequently the scale is used, we recommended servicing at intervals of 3 to 5 years.
Page 103
Technical data seca 664 Height of digits 25 mm Battery block Power supply Power pack Power consumption • with wireless module deactivated approx. 25 mA • with wireless module activated approx. 42 mA Maximum runtime in battery mode • with wireless module deactivated approx.
Page 105
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
Page 106
Français TABLE DES MATIÈRES Français 1. Toutes les garanties de qualité 107 5. Avant de commencer… ..122 2. Description de l'appareil ..108 5.1 Éléments livrés ... 122 5.2 Montage de l'appareil .
Page 107
7.1 Introduction ... . . 142 seca groupes en réseau ..142 Canaux ....143 Détection des appareils .
Page 108
également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
Page 109
, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la seca 664 fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et fait figure de leader dans de nom- breux pays grâce à de constantes innovations en matière de pesage et de mesure.
Page 110
Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et de l'adaptateur seca analytics réseau sans fil USB seca.
Page 111
3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraî- ner des blessures irréversibles ou mortelles.
Page 112
S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie. PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dysfonctionnement • Avec les autres appareils médicaux élec- triques, comme par ex.
Page 113
• La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique •...
Page 114
Français Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute • Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. • Posez le câble de raccordement de sorte que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébu- cher dessus. • Assurez-vous que le patient ne se tient pas directement sur le bord de la plateforme de pesage.
Page 115
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des tem- pératures excessives risquent d'endomma- ger les composants électroniques. • Évitez les variations de températures rapides. Si lors du transport, un écart de température supérieur à...
Page 116
• Avant d'enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ulté- rieure (par ex. avec le logiciel seca analytics ou dans un système d'information hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles. • Si des valeurs de mesures du logiciel PC ont été...
Page 117
Cela permet d'éviter tout écoulement d'acide dans l'appareil. – Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Faites contrôler l'appareil par un partenaire S.A.V. seca agréé et faites-le réparer si nécessaire. 116 •...
Page 118
Français 4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Unité Élément de commande et d'affichage central d'affichage Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction Tare •...
Page 119
Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : Activer la fonction BMI - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter •...
Page 120
Français 4.2 Symbole sur l'afficheur Symbole Signification Fonctionnement avec adaptateur secteur Fonction non étalonnable active Emplacement de mémoire actuellement utilisé 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modell Numéro de modèle Ser. No. Numéro de série Respecter le mode d'emploi Appareil électromédical, type B Appareil à...
Page 121
• : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du seca adapter only courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 4.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit...
Page 122
*Funknetzwerk seca 360° Wireless: - 1 pèse-bébé Man Raum (ID): - 1 pèse-personne - 1 toise de mesure Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 imprimante en réseau Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 ordinateur avec adaptateur Time ...
Page 123
5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Éléments livrés USA/Japan Euro Australia N° Composant Qté Colonne avec unité d'affichage et câble de raccordement Plateforme de pesée Vis à six pans creux, tête fraisée M 8 x 16 Rondelle éventail Ø 8,4 mm Clé Allen Tournevis Adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles (selon les modèles : adaptateur secteur avec une prise euro fixe)
Page 124
Français 5.2 Montage de l'appareil Montage de la colonne Vous avez besoin des éléments de raccord suivants pour cette étape de montage : 2 x vis à six pans creux 2 x rondelle éventail 1. Pendant le montage de la colonne, disposez le câble de l'afficheur de façon à...
Page 125
Raccordement du câble ATTENTION ! de l'afficheur Dysfonctionnement dû à un défaut de montage Lorsque les câbles sont soumis à des contraintes, par ex. lorsqu'ils sont fortement pliés ou lorsque les fiches sont pliées, il est pos- sible que l'unité d'affichage tombe en panne ou que les valeurs affichées soient faussées.
Page 126
Français 5.3 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance est assurée par le bloc batterie ou par l'adaptateur secteur (les deux sont fournis). Selon les modèles, la livraison comprend un adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles ou un adaptateur secteur avec une prise euro fixe. Raccordement du bloc batterie 1.
Page 127
– Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans l'adaptateur secteur.
Page 128
Français 6. UTILISATION PRUDENCE ! Risque de blessure Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit à la section « Contrôle fonctionnel » à la page 150. 6.1 Préparation de la balance Déplacement de la PRUDENCE ! balance Endommagements corporels, dommages matériels Posée sur le côté, Ia balance n'est pas stable.
Page 129
5. Redressez la colonne : a) Desserrer la vis d'arrêt b) Tirer sur la vis d'arrêt c) Redresser la colonne d) Relâcher la vis d'arrêt pour qu'elle s'enclenche e) Resserrer la vis d'arrêt 6. Rétablissez l'alimentation électrique. Réglage horizontal de la ATTENTION ! balance Mesure faussée due à...
Page 130
Mise de la balance sous tension Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'afficheur apparaissent briè- vement, SECA apparaît ensuite sur l'afficheur. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 apparaît sur l'afficheur. Utilisation • 129...
Page 131
Pesée du patient 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3. Demandez au patient de ne pas bouger. 4. Relevez le résultat de mesure. REMARQUE : Pour la pesée des personnes à mobilité réduite, reportez-vous à...
Page 132
Français 7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le mes- tare sage « NET » ne s'affiche plus, ou éteignez la ba- lance. REMARQUE : Le poids des objets posés sur la surface avant la pesée est déduit du poids total.
Page 133
L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapi- Sto 1 (Height) dement la taille réelle du patient. Sto 2 (Height) 1.
Page 134
Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de raccorder les appareils en réseau au préalable dans un groupe en réseau (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 142). 1. Effectuez la mesure de la taille. Utilisation • 133...
Page 135
2. Appuyez brièvement sur la touche Enter (send/print) de la toise de mesure. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante en réseau, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la pesée. 4. Appuyez longtemps sur la touche Enter (send/print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à...
Page 136
Français 6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utili- sation. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
Page 137
4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches flé- tare chées jusqu'à...
Page 138
Français L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer dif- férentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ pour pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
Page 139
REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonc- tion est désactivée. Le message « Pt » n'appa- raît plus sur l'afficheur lors de la remise sous tension. Activation de la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché...
Page 140
Français Le réglage actuel s'affiche. 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux so- nores pour la deuxième fonction, répétez la procé- dure.
Page 141
Changement de l'unité Avec des balances non étalonnées, vous pouvez sélec- de poids (Unit) tionner l'unité (Unit) dans laquelle vous souhaitez affi- cher le poids. PRUDENCE ! Mise en danger du patient Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les résultats de mesure à des fins médicales doi- vent être affichés et utilisés exclusivement en unités SI.
Page 142
Français Rétablissement des Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes : réglages d'usine (RESET) Fonction Réglage d'usine en fonction du Autohold (Ahold) modèle Signal sonore (Press) Signal sonore (Hold) Atténuation (Fil) en fonction du Autoclear (Aclear) modèle Pré-Tare (Pt) 0 kg Taille pour l'indice de 170 cm...
Page 143
à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • Imprimante en réseau seca • Ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil USB seca groupes en réseau Le réseau sans fil fonctionne avec seca 360° wireless des groupes en réseau.
Page 144
• 1 : pèse-personne • 2 : toise de mesure • 3 : imprimante en réseau • 4 : ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil • 7 : pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : réservé pour une extension du système Le réseau sans fil seca 360° wireless • 143...
Page 145
7.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe en réseau seca se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez de plus amples infor- mations sur la navigation dans le menu à la page 135.
Page 146
Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe en réseau. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 145...
Page 147
11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau, par ex. une impri- mante en réseau. Si l'imprimante en réseau a été reconnue, un bip sonore retentit. REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante en réseau au groupe en réseau, vous devez ensuite sélec- tionner une option d'impression (Menu\rF\APrt) et régler l'heure (Menu\rF\time).
Page 148
4. Réglez le numéro adéquat pour l'année. 5. Confirmez la sélection. 6. Répétez les étapes 3. et 5. pour « Mois » (Mon), « Jour » (day), « Heure » (hour) et « Minute » (Min). Le réseau sans fil seca 360° wireless • 147...
Page 149
7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante en réseau. L'imprimante en réseau ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante en réseau, reportez-vous à...
Page 150
Français 8.2 Désinfection ATTENTION ! Dommages matériels Les glaces de cadran et d'afficheur sont en verre acrylique. Les glaces en verre acrylique peuvent se briser ou se rayer si les désinfec- tants utilisés ne sont pas appropriés. – Utilisez exclusivement des désinfectants adaptés aux surfaces délicates.
Page 151
« Que faire si… » à partir de la page 150 ne permettent pas de corriger, n'utili- sez pas l'appareil. – Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. – Respectez les indications de la section « Maintenance »...
Page 152
à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs radio (imprimante en réseau seca ou ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca). - Assurez-vous que la balance est intégrée au réseau sans fil.
Page 153
? - Informer le service après-vente de seca. La charge se trouvant sur la balance est trop éle- vée ou la balance a été trop chargée sur un coin. … l'indication « Er:X:11 »...
Page 154
Français 11.MAINTENANCE À son départ de l'usine, votre balance seca possède une précision supérieure à ±0,15 %. Pour continuer à obtenir cette précision, le produit doit être monté avec soin et entretenu à intervalles réguliers. Selon la fré- quence d'utilisation, nous vous recommandons de pro- céder à...
Page 155
Caractéristiques techniques seca 664 Hauteur des chiffres 25 mm Bloc batterie Alimentation Adaptateur secteur Consommation • avec le module de connexion sans fil env. 25 mA désactivé • avec le module de connexion sans fil env. 42 mA activé Durée de fonctionnement maximale en fonctionnement sur batterie •...
Page 156
264 Imprimante en réseau • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques à seca analytics 115 l'application 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.PIÈCES DE RECHANGE...
Page 157
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
Page 158
Italiano INDICE Italiano 1. Con lettera e sigillo ..159 5. Prima di cominciare veramente… ....174 2. Descrizione dell'apparecchio . 160 5.1 Dotazione .
Page 159
7.1 Introduzione ... . . 193 Gruppi radio seca ..193 Canali ....194 Riconoscimento apparecchio 194 7.2 Utilizzo della bilancia in un...
Page 160
I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
Page 161
664 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
Page 162
Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e dell'adattatore radio USB seca. seca analytics si può spostare su rotelle.
Page 163
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
Page 164
Il partner di assi- stenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. Informazioni sulla sicurezza • 163...
Page 165
• La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richie- dere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica • Posizionare gli apparecchi che vengono utiliz-...
Page 166
Italiano • Assicurarsi che il paziente non abbia ferite aperte o alterazioni cutanee infettive che pot- rebbero entrare in contatto con l'apparecchio. Come evitare lesioni AVVERTENZA! Pericolo di caduta • Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano. •...
Page 167
• Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come descritto nel corrispon- dente paragrafo di questo documento. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona cor- rettamente o è danneggiato. • Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle immediate vici- nanze di una fonte di calore.
Page 168
• Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software o in un sistema informatico seca analytics ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. • Prima di trasmettere i valori di misura a un...
Page 169
In questo modo l'acido non può penetrare nell'apparecchio. – In caso di penetrazione di acido nell'apparecchio, sospenderne l'utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner di seca assistenza autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione. 168 •...
Page 170
Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando Alloggiamento Elemento di comando e di visualizzazione centrale display Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE •...
Page 171
Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
Page 172
Italiano 4.2 Simboli sul display Simbolo Significato Utilizzo con alimentatore Funzione non tarabile attiva Posizione di memoria utilizzata attualmente 4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Significato Modell Numero modello Ser. No. Numero di serie Rispettare le istruzioni per l'uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II...
Page 173
: rispettare la polarità della spina dell'apparecchio max. xxx mA use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 4.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto...
Page 174
on seca 360° wireless *Rete radio AClear off Gruppo (ID): on Send Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 off Configurazione max. per gruppo H radio: M - 1 pesaneonati Print HM *Funknetzwerk seca 360°...
Page 175
5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione USA/Japan Euro Australia Componente Colonna con alloggiamento e cavo display Piattaforma di pesatura Vite a esagono incassato, testa svasata M 8 x 16 Rondelle dentate Ø 8,4 mm Chiave a brugola Cacciavite Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura 174 •...
Page 176
Italiano 5.2 Montaggio dell’apparecchio Montaggio della Per questa fase di montaggio sono necessari i seguenti colonna elementi di fissaggio: n° 2 viti a esagono incassato n° 2 rondelle dentate 1. Infilare il cavo del display in modo tale che durante le seguenti fasi di montaggio del corrimano non ri- manga schiacciato.
Page 177
Collegamento del cavo ATTENZIONE! del display Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio Se si montano i cavi in modo che siano sotto tensione, ad es. se sono molto curvati o se le spine sono piegate, possono verificarsi visualiz- zazioni errate e guasti al display. –...
Page 178
Italiano 5.3 Predisposizione alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un blocco accumulatori o con un alimentatore di rete (entrambi in dotazione). In base al modello, viene fornito in dotazione un alimentatore di rete con adattatori a spina oppure uno con spina di tipo C fissa. Collegamento del blocco accumulatori 1.
Page 179
La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Se necessario, innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
Page 180
Italiano 6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo «Controllo del funzionamento» a pagina 201. 6.1 Preparazione della bilancia Movimentazione della CAUTELA! bilancia Danni alle persone, danni all'apparecchio In posizione sollevata, la bilancia non è...
Page 181
5. Sollevare la colonna. a) Allentare la vite di fermo b) Tenere la vite di fermo tirata verso l'esterno c) Ruotare la colonna d) Fare rientrare la vite di fermo e) Stringere la vite di fermo 6. Ripristinare l'alimentazione di rete. Allineamento della ATTENZIONE! bilancia...
Page 182
Italiano Rotazione L'alloggiamento del display dell'apparecchio è orienta- bile. In questo modo può essere allineato in modo otti- dell'alloggiamento del male per qualsiasi situazione applicativa. display Orientare l'alloggiamento del display in modo da poterlo utilizzare e leggere comodamente. 6.2 Pesatura CAUTELA! Lesioni al paziente a seguito di caduta Le persone con mobilità...
Page 183
Accensione della bilancia Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. Pesatura del paziente 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
Page 184
Italiano 3. Tenere premuto il tasto freccia (hold/tare) finché non compare il messaggio «NET». tare 4. Attendere finché l'indicazione non lampeggia più e al suo posto compare 0.00. 5. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo «Pesatura del paziente». 6. Leggere il risultato di misura. Il peso supplementare viene detratto automaticamente.
Page 185
Determinazione e Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il valutazione del Body peso, consentendo così di avere indicazioni più precise rispetto ad es. al peso ideale secondo la formula di Mass Index (BMI) Broca. Viene indicato un campo di tolleranza che vale come ottimale dal punto di vista della salute.
Page 186
BMI. INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere «Rete radio seca 360° wireless» a pagina 193). 1. Eseguire la misurazione della statura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) dell'altimetro.
Page 187
3. Eseguire la pesatura. 4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) della bilancia. Il valore misurato viene inviato alla stampante radio. Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Spegnimento della bilancia Premere il tasto Start. INDICAZIONE: con il funzionamento ad accumulatori, la bilan- cia si spegne automaticamente dopo un breve periodo di tempo se non viene caricata.
Page 188
Italiano 6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
Page 189
4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: livello «0»). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non tare viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello «2»).
Page 190
Italiano L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso. Si possono memorizzare valori di peso diversi richiamabili singolarmente in base alla situazione di par- tenza, in modo che sia possibile detrarli in automatico dal risultato di misura. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
Page 191
INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio «Pt» non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con- Autohold (Ahold) tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver scaricato la bilancia.
Page 192
Italiano 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile dell'attenuazione (Fil) ridurre le anomalie durante la determinazione del peso (ad es.
Page 193
– LbS: libbre (lbs) – StS: stones (sts) 3. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Ripristino delle Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica: impostazioni di fabbrica (RESET) Impostazione di Funzione fabbrica Autohold (Ahold) In base al modello Segnale acustico (Press) Segnale acustico (Hold)
Page 194
Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 stampante radio seca • 1 PC con adattatore radio USB seca Rete radio seca 360° wireless • 193...
Page 195
«MO 3»). I numeri hanno il seguente significato: • 1: Bilancia pesapersone • 2: Altimetro • 3: Stampante radio • 4: PC con adattatore radio USB seca • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 194 •...
Page 196
Italiano 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu «rF». Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a pagina 187. …… •...
Page 197
Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impo- stato (qui: gruppo radio 0 «Id 0»). Se il gruppo radio «0» esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 «Id 1»). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui: C1 «0»).
Page 198
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione «learn». 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu «rF» la voce di menu «APrt»...
Page 199
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione «learn». 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu «rF» la voce di menu «tIME».
Page 200
Italiano 8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'appa- recchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
Page 201
2. Disinfettare l'apparecchio a intervalli regolari con un panno morbido, inumidito con un disinfettante adatto. 3. Rispettare le seguenti scadenze: Scadenza Componente Prima di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura Dopo di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura...
Page 202
«Cosa fare, se…» da pagina 201, non utilizzare l'apparecchio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Rispettare le indicazioni di cui al paragrafo «Manutenzione» a pagina 203.
Page 203
è adattata alla temperatura ambiente. • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). - Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
Page 204
(Lrn)» a «Er:X:72»? pagina 195). 11.MANUTENZIONE La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una preci- sione superiore a ±0,15 %. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manu- tenzione a intervalli regolari.
Page 205
– Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo...
Page 206
264 Stampanti radio • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456...
Page 207
Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro ser- vizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 15.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi con- tengano o meno sostanze nocive.
Page 208
Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. Garanzia • 207...
Page 210
Español ÍNDICE Español 1. Calidad garantizada ..211 5. Antes de empezar… ..226 2. Descripción del aparato ..212 5.1 Volumen de suministro .
Page 211
15.2 Pilas y baterías ..258 7. La red inalámbrica seca 360° wireless ....245 16.
Page 212
• Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios 0123 También desde el sector oficial se reconoce la profe- sionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la ofi- cina competente en productos sanitarios, confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de pro- ductos sanitarios.
Page 213
Desde hace más de 170 años, por su experiencia en el servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica multifuncional...
Page 214
A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el adaptador USB inalám- seca analytics brico seca.
Page 215
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
Page 216
Los trabajos de man- tenimiento y las reparaciones deben ser reali- zados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
Page 217
• La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias míni- mas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com. Prevención de ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas Electrocución • Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la...
Page 218
¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento • Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. • Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
Page 219
• Controle en intervalos regulares el funciona- miento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No uti- lice el aparato si no funciona correctamente o está dañado. • No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que no se encuentren fuen- tes de calor en la proximidad inmediata.
Page 220
(por ejemplo en el software de PC o en un sistema de infor- seca analytics mación del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles. • Cuando se han transmitido valores de medición al software de PC...
Page 221
Así se evita que entre ácido en el aparato. – Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo. Haga comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un equipo de servicio seca autorizado. 220 •...
Page 222
Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando Elemento de Núm. Función mando Caja del Elemento central de mando y visualización indicador Encender y apagar la báscula Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar función Hold - Pulsación larga: activar función de Tare tare •...
Page 223
Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
Page 224
Español 4.2 Símbolos en el visor Símbolo Significado Funcionamiento con fuente de alimentación Función no calibrable activa Memoria utilizada actualmente 4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modell Número de modelo Ser. No. Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protección...
Page 225
: observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible • : utilizar el aparato con corriente continua seca adapter only No eliminar el aparato con la basura doméstica 4.4 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil...
Page 226
*Funknetzwerk seca 360° Wireless: inalámbrico: Man Raum (ID): - 1 báscula para bebés - 1 báscula para personas Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 metro para longitudes Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 impresora inalámbrica Time ...
Page 227
5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro USA/Japan Euro Australia N.º Componente Uds. Columna con caja del indicador y cable del indicador Plataforma de pesaje Tornillo Allen, cabeza avellanada M 8 x 16 Arandelas de frenado dentellado Ø 8,4 mm Llave Allen Destornillador Fuente de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo:...
Page 228
Español 5.2 Montaje del aparato Montar la columna Necesitará los siguientes elementos de unión para este paso del montaje: 2 tornillos Allen 2 arandelas de frenado dentellado 1. Dirija el cable del indicador de tal manera que durante el montaje de la baranda no se pueda pellizcar.
Page 229
Conectar el cable del ¡ATENCIÓN! indicador Funcionamiento erróneo por errores de montaje Cuando los cables se montan de tal modo que se encuentren en tensión, por ejemplo cuando están muy curvados o la clavija queda doblada, puede que las indicaciones sean erróneas y que el visor falle.
Page 230
Español 5.3 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula se lleva a cabo con un cartucho de batería o con una fuente de ali- mentación (ambos incluidos en el volumen de suminis- tro). Dependiendo del modelo, se suministra una fuente de alimentación con adaptadores enchufables o una fuente de alimentación con conector Euro fijo.
Page 231
– Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. En caso necesario, enchufe en la fuente de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
Page 232
Español 6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera des- crita en el apartado «Control del funciona- miento» en la página 253. 6.1 Prepare la báscula para el servicio Mover la báscula ¡PRECAUCIÓN! Daños personales, daños en el aparato...
Page 233
5. Enderece la columna. a) Suelte el tornillo de sujeción b) Mantenga apretado el tornillo de sujeción c) Girar la columna d) Deje que el tornillo de sujeción se enclave e) Apriete el tornillo de sujeción 6. Restablezca el suministro eléctrico. Nivele la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de...
Page 234
Encender la báscula Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. Manejo • 233...
Page 235
Pesar al paciente 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al paciente que suba a la báscula. 3. Pida al paciente que se mantenga quieto. 4. Lea el resultado de la medición. NOTA: Para pesar pacientes con motricidad limitada, tenga en cuenta la sección «Tarar peso adicio- nal (TARE)»...
Page 236
Español 7. Para desactivar la función TARE, presione la tecla de cursor (hold/tare) hasta que desaparezca la in- tare dicación «NET» o desconecte la báscula. NOTA: Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue resultado de la...
Page 237
El aparato dispone de tres memorias para estaturas. Usted puede introducir y almacenar las estaturas de pacientes determinados. Alternativamente a ello, puede almacenar diversos valores de partida, y de esta Sto 1 (Height) forma ajustar más rápidamente las estaturas efectivas Sto 2 (Height) de un paciente.
Page 238
NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase «La red inalámbrica seca 360° wireless» en la página 245). 1. Realice la medición de la longitud. Manejo • 237...
Page 239
2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica pero no se imprime. 3. Realice el pesaje. 4. Pulse de forma prolongada la tecla Enter (send/print) de la báscula. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica.
Page 240
Español 6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
Page 241
3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el tare punto del menú que se desee (en este caso: filtrado «Fil»). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/print).
Page 242
Español Almacenar de forma Esta función es apropiada para pacientes que no tie- nen movilidad y se tienen que pesar, p. ej., en una silla continuada el peso de ruedas. Usted puede guardar el peso en vacío de la adicional (Pt) silla de ruedas independientemente de un proceso de pesaje.
Page 243
NOTA: Si apaga la máquina, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso «Pt» al volver a encender la máquina. Activar la función Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul- Autohold (Ahold) tado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula.
Page 244
Español 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso. Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferen- cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debi- das a movimientos del paciente).
Page 245
– LbS: Libras (lbs) – StS: Stones (sts) 3. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración de función de fábrica: fábrica (RESET) Configuración de Función fábrica dependiendo del Autohold (Ahold) modelo Tono de señal (Press)
Page 246
• 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca La red inalámbrica seca 360° wireless • 245...
Page 247
«MO 3»). Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
Page 248
7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú «rF». Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 239.
Page 249
5. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «Lrn» (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: se muestra el grupo inalámbrico 0 «Id 0»). Si ya existe el grupo inalámbrico «0», seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 «Id 1»).
Page 250
1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «ASEnd» y confirme la selección. 3. Seleccione el ajuste «On» y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. La red inalámbrica seca 360° wireless • 249...
Page 251
NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función «learn» se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «APrt» y confirme la selección.
Page 252
Español 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
Page 253
8.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfec- tantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles.
Page 254
253, deberá abstenerse de utilizar el aparato. – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un servicio postventa autorizado. – Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento» en la página 256.
Page 255
AF y los emisores y recep- dos tonos de señal? tores dentro de la red inalámbrica seca. La potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
Page 256
• El módulo inalámbrico de la báscula está no se indica el punto averiado. «rF»? - Llamar al servicio técnico seca. Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el...
Page 257
11.MANTENIMIENTO Su báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor que ±0,15 %. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años.
Page 258
Español Datos técnicos seca 664 Altura de los números 25 mm Cartucho de batería Suministro de corriente Fuente de alimentación Consumo de electricidad • con el módulo inalámbrico desactivado aprox. 25 mA • con el módulo inalámbrico activado aprox. 42 mA Duración máxima con batería...
Page 259
Impresora inalámbrica • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer 465 • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer advanced 466 Software del PC • Paquetes de licencia específicos seca analytics 115 para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
Page 260
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
Page 262
Português ÍNDICE Português 1. Certificado ....263 5. Antes de iniciar a utilização deve..... . . 278 2.
Page 263
7.1 Introdução ....297 Grupos de comunicação via rádio seca ... . 297 Canais ....298 Deteção de aparelhos .
Page 264
Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais.
Page 265
Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
Page 266
Através da rede sem fios é possível seca 360° wireless transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics módulo de rádio USB seca.
Page 267
3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
Page 268
O aparelho não contém partes para manutenção pelo utilizador. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executa- dos apenas por um seca serviço de pós- venda autorizado. Em www.seca.com encon- tra o serviço de pós-venda mais próximo de si.
Page 269
• A potência de envio efetiva de aparelhos de alta frequência pode requerer distâncias míni- mas de mais de 1 metro. Pode consultar os detalhes em www.seca.com. Eliminação do risco de AVISO! choque elétrico Choque elétrico •...
Page 270
AVISO! Perigo de escorregamento • Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. • Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem.
Page 271
• Verifique o funcionamento em intervalos regu- lares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. Não opere o aparelho se este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado. • Não exponha o aparelho à luz solar direta e certifique-se de que não há...
Page 272
• Antes de guardar e de reutilizar os valores medidos com este aparelho (p. ex. no soft- ware para PC ou num sistema seca analytics de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans-...
Page 273
Deste modo, não sairá ácido para o aparelho. – Não volte a usar o aparelho se tiver entrado ácido nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. 272 •...
Page 274
Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Caixa do Elemento de comando e de indicação central mostrador Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: ativar a função Hold - Longa pressão: ativar a função Tare tare •...
Page 275
Elemento de N.º Função comando Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: ativar a função BMI (IMC) - Longa pressão: chamar o menu • No menu: - Selecionar o submenu, selecionar o item de menu - Reduzir o valor Tecla Enter •...
Page 276
Português 4.2 Símbolos no display Símbolo Significado Funcionamento com alimentador Função não calibrável ativa Memória atualmente utilizada 4.3 Símbolos no aparelho e na placa de características Texto/Símbolo Significado Modell N.º do modelo Ser. No. Número de série Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho eletromedicinal, tipo B Aparelho isolado, classe de proteção II Valor que indica a diferença entre dois valores seguidos...
Page 277
• : Ter atenção à polaridade correta da ficha do max. xxx mA use compatible aparelho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico 4.4 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical...
Page 278
- 1 balança para bebés Man Raum (ID): - 1 balança para adultos - 1 escala de medição da altura Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 impressora sem fios Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 PC com módulo de rádio USB...
Page 279
5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento USA/Japan Euro Australia N.º Componente Unid. Coluna com caixa e cabo do mostrador Plataforma de pesagem Parafuso sextavado interior, cabeça escareada M 8 x 16 Anilhas de aperto dentadas Ø 8,4 mm Chave Allen Chave de fendas Alimentador com adaptadores (em função do modelo: alimentador...
Page 280
Português 5.2 Montagem do aparelho Montar a coluna São necessários os seguintes elementos de ligação para este passo de montagem: 2 parafusos sextavados 2 anilhas de aperto interiores dentadas 1. Faça passar o cabo do mostrador de modo a que este não possa ficar entalado aquando da monta- gem do apoio.
Page 281
Ligar o cabo do ATENÇÃO! mostrador Anomalia devido a erro de montagem Quando os cabos são montados ficando sob tensão, p. ex. quando estão muito vincados ou a ficha está dobrada, podem resultar indica- ções erradas ou o display pode apagar-se. –...
Page 282
Português 5.3 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é efetuada atra- vés do bloco acumulador ou de um alimentador (ambos fornecidos no escopo de fornecimento). De acordo com o modelo, é fornecido um alimentador com adaptadores de ficha ou um alimentador com uma ficha EURO fixa.
Page 283
A balança pode sobreaquecer, incendiar- se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
Page 284
Português 6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo do funcionamento conforme des- crito na secção “Controlo do funcionamento” na página 305. 6.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança CUIDADO! Danos pessoais, danos no aparelho A balança não está...
Page 285
5. Levante a coluna. a) Solte o parafuso b) Mantenha o parafuso de fixação puxado c) Gire a coluna d) Deixe o parafuso de fixação engatar e) Aperte o parafuso de fixação 6. Reestabeleça a alimentação de rede. Alinhamento da ATENÇÃO! balança Medição errada devido a derivação de força...
Page 286
Ligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. Utilização • 285...
Page 287
Pesar o paciente 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Peça ao paciente para se colocar sobre a balança. 3. Peça ao paciente para permanecer quieto. 4. Leia o resultado da medição. NOTA: Para pesar pacientes com mobilidade reduzida, observe a secção “Tarar o peso adicional (TARE)”...
Page 288
Português NOTA: Do peso máximo indicável é deduzido o peso dos objetos já colocados. Indicar Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua permanentemente o a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar resultado da o valor do peso.
Page 289
3. Prima brevemente a tecla de seta (bmi/menu). Aparece a mensagem “BMI”. É indicado o último local de memória utilizado (aqui: local de memória 2). 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou sele- cionar outro local de memória com as teclas de tare seta.
Page 290
É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 297). 1. Efetue a medição da altura. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da escala de medição da altura.
Page 291
4. Prima durante mais tempo a tecla Enter (send/print) da balança. O valor de medição é enviado para a impressora sem fios. O IMC é calculado. A altura, o peso e o IMC são impressos. Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). NOTA: No modo de funcionamento com acumulador, a balança desliga-se automaticamente pouco...
Page 292
Português 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
Page 293
4. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/print). São indicadas as definições atuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível “0”). 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias tare até...
Page 294
Português O aparelho dispõe de três locais de memória para valo- res do peso. É possível memorizar diferentes valores do peso e chamá-los individualmente conforme a situ- ação inicial, de forma a serem automaticamente dedu- zidos do resultado da medição. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight)
Page 295
Ativar a função Quando ativa a função Autohold, o resultado da medi- Autohold (Ahold) ção continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem.
Page 296
Português Ajustar o Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos amortecimento (Fil) movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item “Fil”. 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3.
Page 297
Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (RESET) Definição de Função fábrica dependente do Autohold (Ahold) modelo Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) dependente do Autoclear (Aclear) modelo Pré-taragem (Pt) 0 kg Altura para o Índice de 170 cm...
Page 298
• 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição da altura • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca A rede sem fios seca 360° wireless • 297...
Page 299
• 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
Page 300
1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. 3. No menu, selecione o item “rF”. 4. Confirme a seleção. 5. Selecione no submenu “rF” o item “Lrn” (learn). 6. Confirme a seleção. A rede sem fios seca 360° wireless • 299...
Page 301
É indicado o grupo de comunicação via rádio defi- nido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 “ID 0”). Se o grupo de comunicação via rádio “0” já existir, selecione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 “Id 1”). 7.
Page 302
1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu “rF” o item “ASEnd” e confirme a seleção. 3. Selecione a definição “On” e confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. A rede sem fios seca 360° wireless • 301...
Page 303
NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função “learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
Page 304
Português 6. Repita os passos 3. e 5. respetivamente para “Mês” (Mon), “Dia” (dAy), “Hora” (hour) e “Minuto” (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
Page 305
8.1 Limpeza Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 8.2 Desinfeção ATENÇÃO! Danos do aparelho Os vidros de visualização nas escalas e dis- plays são compostos por vidro acrílico. Os vidros acrílicos podem quebrar-se ou ficar tur- vos, caso sejam utilizados desinfetantes inade- quados.
Page 306
“O que fazer quando...?” a partir da página 306, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. – Observe a secção “Manutenção” na página 308.
Page 307
10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação ... com carga não apa- A balança não tem alimentação de energia. rece nenhuma indica- - Verificar se a balança está ligada. ção do peso? Foi colocada carga na balança antes de esta ser …...
Page 308
Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). - Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. - Certifique-se de que o recetor está ligado.
Page 309
(ver “Configurar um grupo de comuni- cação via rádio (Lrn)” na página 299). 11.MANUTENÇÃO A balança seca vem de fábrica com uma precisão superior a ±0,15 %. Para que esta precisão se mante- nha, é necessário montar bem o produto e efetuar uma manutenção regular.
Page 310
Português 12.DADOS TÉCNICOS Dados técnicos seca 664 Dimensões da balança • Profundidade 1150 mm • Largura 1102 mm • Altura 912 mm Dimensões da plataforma de pesagem • Profundidade 930 mm • Largura 760 mm • Altura 55 mm Peso próprio aprox.
Page 311
264 Impressora sem fios • variantes específicas do país seca 360° wireless printer 465 • variantes específicas do país seca 360° wireless printer advanced 466 Software para PC • pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização 456-00-00-009 seca 360°...
Page 312
Por esse motivo, guarde todas as partes da embalagem. O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Eliminação • 311...
Page 313
Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. 312 •...
Page 314
Polski SPIS TREŚCI Polski 1. Gwarancja jakości ..315 5. Przed rozpoczęciem użytkowania....330 2. Opis urządzenia ... . . 316 5.1 Zakres dostawy .
Page 315
7.1 Wprowadzenie ... 349 Grupy urządzeń bezprzewodowych seca ..349 Kanały ....350 Rozpoznawanie urządzeń...
Page 316
Nabywając produkty firmy seca nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale również potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty jakość. Produkty firmy seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
Page 317
Zakup elektronicznej wagi wielofunkcyjnej seca 664 inwestycja w bardzo precyzyjne, a jednocześnie wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie w służbie zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia, ciągle definiując nowe standardy...
Page 318
Polski W sieci bezprzewodowej wyniki seca 360° wireless pomiaru można bezprzewodowo przesyłać do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach. seca 664 Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Przeznaczenie”...
Page 319
3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
Page 320
Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stro- nie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. Bezpieczeństwo • 319...
Page 321
• Rzeczywista moc promieniowania generowa- nego przez urządzenia wysokoczęstotliwoś- ciowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych od 1 metra. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com. Unikanie porażenia OSTRZEŻENIE! prądem elektrycznym Porażenie prądem elektrycznym • Urządzenia, które mogą pracować...
Page 322
Polski • Upewnić się, że pacjent nie choruje na chor- oby zakaźne! • Upewnić się, że pacjent nie ma otwartych ran ani zakaźnych zmian skórnych, które mogą zetknąć się z urządzeniem. Unikanie zranień OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia • Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo.
Page 323
tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest uszkodzone. • Nie narażać urządzenia na bezpośrednie dzia- łanie promieni słonecznych i uważać, by w pobliżu urządzenia nie było żadnych źródeł ciepła. Za wysokie temperatury mogą uszko- dzić elementy elektroniczne. •...
Page 324
• Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wyników pomiaru uzyskanych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej lub w szpitalnym systemie seca analytics informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej...
Page 325
– Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie/akumulatory. W ten sposób nie dojdzie do wycieku elektrolitu wewnątrz urządzenia. – Jeżeli do urządzenia dostał się elektrolit, zaprzestać używania urządzenia. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia autoryzowanemu partnerowi serwisowemu seca. 324 •...
Page 326
Polski 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługowe Element Funkcja obsługowy Wyświetlacz Centralny element obsługowo-wskaźnikowy Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększanie wartości Przegląd •...
Page 327
Element Funkcja obsługowy Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń...
Page 328
Polski 4.2 Symbole na wyświetlaczu Symbol Znaczenie Praca z zasilacza Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa Aktualnie używana pozycja zapisu 4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu Ser. No. Numer seryjny Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją...
Page 329
: zwracać uwagę na biegunowość wtyczki max. xxx mA urządzenia use compatible • : urządzenia może być zasilane tylko prądem seca adapter only stałym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 4.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować...
Page 330
*Funknetzwerk seca 360° Wireless: dowych: Man - 1 waga dla niemowląt Raum (ID): - 1 waga osobowa Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Year - 1 wzrostomierz Month Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 drukarka bezprzewodowa Time ...
Page 331
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 5.1 Zakres dostawy USA/Japan Euro Australia Komponent Szt. Słupek z obudową wyświetlacza i kablem wyświetlacza Platforma ważąca Śruba imbusowa, łeb płaski M 8 x 16 Podkładki ząbkowane Ø 8,4 mm Klucz do śrub imbusowych Śrubokręt Zasilacz z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz z wtyczką euro) 1 Instrukcja obsługi, b.
Page 332
Polski 5.2 Montaż urządzenia Montaż słupka Do tej czynności montażowej będą potrzebne następujące elementy łączące: 2 x śruba imbusowa 2 x podkładka ząbkowana 1. Poprowadzić kabel zasilacza tak, by nie było możliwe jego zaciśnięcie przy montażu poręczy. 2. Przyłożyć słupek do poręczy, w sposób pokazany na rysunku powyżej.
Page 333
Podłączanie kabla UWAGA! wyświetlacza Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Zbyt mocno napięte przewody, np. za bardzo powyginane, lub zagięta wtyczka mogą spowo- dować błędne wskazania wyświetlacza lub przerwę w działaniu wyświetlacza. – Przewody należy ułożyć w taki sposób, aby nie były za mocno zgięte, a wtyczka nie była wygięta.
Page 334
Polski 5.3 Podłączanie układu zasilania Waga zasilana jest blokiem akumulatorowym lub zasilaczem sieciowym (obydwa elementy są dostarczane razem z wagą). Zależnie od modelu z wagą dostarczany jest zasilacz z adapterami wtykowymi albo zasilacz z niewymienną wtyczką euro. Podłączanie bloku akumulatorowego 1. Poluzować śruby komory na baterie. 2.
Page 335
Może wskutek tego dojść do przegrzania, zapalenia, stopienia lub zwarcia wagi. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze firmy seca z zintegrowaną wtyczką, o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym napięciu wyjściowym 12 V. 1. W razie potrzeby podłączyć wtyczkę odpowiadają- cą...
Page 336
Polski 6. OBSŁUGA OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia Przed każdym użyciem urządzenia należy kon- trolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 357. 6.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi OSTROŻNIE! Szkody na zdrowiu, uszkodzenie urządzenia W podniesionej pozycji waga nie jest stabilna. –...
Page 337
5. Wyprostować słupek. a) poluzować śrubę mocującą b) pociągnąć i przytrzymać śrubę mocującą c) przechylić słupek d) zablokować śrubę mocującą e) dokręcić śrubę mocującą 6. Podłączyć wagę do sieci elektrycznej. Poziomowanie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Ustawienie wagi z obudową...
Page 338
Polski Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. Poziomnica 4. Dokręcić śruby radełkowe w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są teraz zabezpieczone przed rozregulowaniem. Pęcherzyk powietrza Obracanie obudowy Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma. wyświetlacza Można ją dzięki temu optymalnie ustawiać przy każdym użyciu wagi.
Page 339
Włączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. Ważenie pacjenta 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
Page 340
Polski 3. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk kierunkowy (hold/tare), aż na wyświetlaczu pojawi się tare wskazanie „NET”. 4. Zaczekać, aż wskazanie przestanie migać, a zamiast niego pojawi się 0.00. 5. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale „Ważenie pacjenta”. 6. Odczytać wynik pomiaru. Dodatkowy ciężar został...
Page 341
wyłączy się samoczynnie lub zostanie wyłą- czona, patrz „Włączanie funkcji Autohold (Ahold)” na stronie 346. Pomiar i interpretacja Wskaźnik Body Mass Index obliczany jest przez porównanie wzrostu i masy ciała, co pozwala na wskaźnika Body Mass uzyskanie dokładniejszych danych niż np. określenie Index (BMI) idealnej masy ciała według Broca.
Page 342
ćwiczenie dobrych nawyków. W razie wątpliwości skonsultować się z lekarzem specjalistą. Przesyłanie wyników Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową pomiaru , wyniki pomiaru można seca 360° wireless przekazywać jednym naciśnięciem przycisku do do bezprzewodowego aktywnych urządzeń odbiorczych (drukarka urządzenia bezprzewodowa, komputer z bezprzewodową kartą...
Page 343
WSKAZÓWKA: Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 349). 1. Zmierzyć wzrost. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej, ale nie zostaje wydrukowana.
Page 344
Polski 6.3 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off •...
Page 345
4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj: stopień „0”). 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podme- nu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowied- tare nią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień...
Page 346
Polski Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy. Można zapisywać różne wartości masy i aktywować je pojedynczo zależnie od sytuacji wyjściowej; po aktywacji będą one automatycznie odejmowane od wyniku pomiaru. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
Page 347
Włączanie funkcji Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia Autohold (Ahold) będzie dalej wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można wyłączyć tę funkcję.
Page 348
Polski Ustawianie funkcji Dzięki funkcji filtrowania (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych (spowodowanych np. filtrowania (Fil) przez poruszenie się pacjenta) na pomiar. 1. Wybrać w menu punkt „Fil”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. –...
Page 349
Przywracanie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla fabrycznych (RESET) następujących funkcji: Ustawienie Funkcja fabryczne Autohold (Ahold) zależnie od modelu Sygnał dźwiękowy (Press) Sygnał dźwiękowy (Hold) Filtrowanie (Fil) Autoclear (Aclear) zależnie od modelu Pre-Tara (Pt) 0 kg Wzrost dla wskaźnika 170 cm Body Mass Index (BMI) Jednostka masy Moduł...
Page 350
W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 349...
Page 351
Rozpoznawanie Po zdefiniowaniu przy użyciu wagi grupy urządzeń urządzeń bezprzewodowych waga zaczyna szukać innych aktywnych urządzeń systemu seca 360° wireless Rozpoznane urządzenia są wyświetlane się wyświetlaczu wagi jako moduły (np. „MO 3”). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa •...
Page 352
Menu zostaje automatycznie zamknięte. Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń urządzeń bezprzewodowych, należy postępować w następujący sposób: bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Otworzyć menu. 3. Wybrać w menu punkt „rF”. 4. Potwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 351...
Page 353
5. W podmenu „rF” wybrać punkt „Lrn” (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „Id 0”). Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0” już istnieje, wybrać przyciskami kierunkowymi inny identyfikator (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „Id 1”).
Page 354
„Off” (patrz „Wybór opcji wydruku (APrt)” na stronie 354). 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „ASEnd” i potwierdzić wybór. 3. Wybrać ustawienie „On” i potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 353...
Page 355
WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko, jeżeli drukarka bezprzewodowa seca została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „APrt” i potwierdzić...
Page 356
Polski 6. Odpowiednio powtórzyć czynności 3. i 5. dla „miesiąca” (Mon), „dnia” (dAy), „godziny” (hour) i „minuty” (Min). 7. Potwierdzić każdy wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa będzie automatycznie dodawać...
Page 357
8.1 Czyszczenie W razie potrzeby czyścić powierzchnie urządzenia miękką ściereczką, zwilżoną łagodnym roztworem mydła w wodzie. 8.2 Dezynfekcja UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Szybki podziałek i wyświetlaczy są wykonane ze szkła akrylowego. Szybki ze szkła akrylo- wego mogą pękać albo matowieć wskutek sto- sowania nieodpowiednich środków dezynfekcyjnych.
Page 358
W razie stwierdzenia podczas kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 357, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. – Przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Konserwacja”...
Page 359
- Zaczekać ok. 15 minut, aż waga dopasuje się do temperatury otoczenia. • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca). - Upewnić się, że waga jest zintegrowana z sie- cią...
Page 360
... po wyświetleniu menu • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest nie jest wyświetlany uszkodzony. punkt „rF”? - Zawiadomić serwis seca. Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno. … pojawia się symbol - Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar. „Er:X:11”? - Uruchomić ponownie wagę.
Page 361
11.KONSERWACJA Fabrycznie nowa waga seca waży z dokładnością powyżej ±0,15 %. Aby trwale zachować ten poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regularnie konserwować. Zaleca się konserwację co 3- 5 lat, w zależności od częstotliwości używania urządzenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji...
Page 362
Polski Dane techniczne seca 664 Wysokość cyfr 25 mm Blok akumulatorowy Zasilanie Zasilacz Pobór prądu • przy wyłączonym module ok. 25 mA bezprzewodowym • przy włączonym module ok. 42 mA bezprzewodowym Maksymalny czas pracy przy zasilaniu akumulatorowym • przy wyłączonym module ok.
Page 363
Drukarka bezprzewodowa • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer 465 kraju użytkowania • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer advanced 466 kraju użytkowania Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 zastosowania 456-00-00-009 seca 360°...
Page 364
Polski 15.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania zużytych baterii i akumulatorów w komunalnych punktach zbiórki lub punktach zbiórki zorganizowanych w miejscach handlowych.
Page 366
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE Radiofrequency radiation exposure Information:...
Page 367
Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
Page 368
Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud A nem automatikus mũködésũ személyi mérleg Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 664 13 21 008...
Page 369
Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgen- Kaal täidab järgmiste direktiividega kehtestatud der Richtlinien: nõudeid: 93/42/EWG über Medizinprodukte. 93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen Lisaks tuleb muu hulgas kohaldada järgmisi normati- anwendbar: ive: EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17 elektromagnetilise EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektroma- gnetische Verträglichkeit und Funkspek- ühilduvuse ning ringhäälinguga seonduva kohta.
Page 370
EN 301 489-1 in -17 o elektromagnetni združljivosti in hakkında EN 300 328, EN 301 489-1 ve -17. zadevah v zvezi z radijskim spektrom. Hamburg, March 2013 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...