Télécharger Imprimer la page
Seca 665 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 665:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

seca 665

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Seca 665

  • Page 1 665...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Page 3 Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen schon heute den gesetzlichen Übergangsfristen von morgen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Page 4 Anzei- Klasse III geeicht. ge ist leicht lesbar. Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilo- Die seca 665 ist auf Rollen verfahrbar und gramm (kg) und Pounds (lbs) umgeschal- aufgrund des geringen Stromverbrauches tet werden. Das Gewicht wird innerhalb in Verbindung mit den wiederaufladbaren weniger Sekunden ermittelt.
  • Page 5 • Säule mit Anzeigekopf • 2 Befestigungsschrauben • 2 Fächerscheiben • 1 Innensechskantschlüssel • 1 Schraubendreher • 1 seca Netzgerät • 1 Gebrauchsanweisung Montage der Säule Die Säule mit dem Anzeigekopf wird an der Wägeplattform montiert. – Führen Sie das Anschlusskabel durch –...
  • Page 6 Stromversorgung Die Stromversorgung der Waage erfolgt über ein Netzgerät und Akkus. Die Waage arbei- tet netzunabhängig – das ist sehr nützlich bei mobilem Einsatz. Die LC-Anzeige und die Auswerteelektronik haben einen geringen Stromverbrauch – mit einem voll geladenen Akku sind 2000 Wägungen möglich. Wenn die Batteriespannung nicht mehr ausreicht, erscheint zunächst das Batteriesymbol in der Anzeige, um darauf hinzuweisen, dass die Batterieladung zur Neige geht.
  • Page 7 Tastendruck s Umschaltung zwischen kg und lbs im Funktionsmenü s Wert erhöhen, blättern kurzer Tastendruck s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren im Funktionsmenü s Wert verringern, blättern Aktivierung der Pre-Tara-Funktion und Bestätigungstaste für Eingaben Modell 665...
  • Page 8 Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
  • Page 9 Die Tara-Funktion kann jederzeit mit ei- nem veränderten oder auch ohne Gewicht neu aktiviert werden. – Bringen Sie das neue Gewicht auf die Waage und drücken Sie lange die Taste HOLD/TARE . – Durch Abschalten der Waage wird der Tarawert gelöscht. Modell 665...
  • Page 10 Speichern des Gewichtswertes (HOLD) Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Damit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichtswert notiert. – Drücken Sie kurz die Taste HOLD/TARE, während die Waage belastet ist. In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“.
  • Page 11 Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder ähn- liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen. Modell 665...
  • Page 12 8. Was tun, wenn… … keine Gewichtsanzeige erscheint? – Ist die Waage eingeschaltet? – Überprüfen Sie den Netzanschluss und den Anschluss des Akkublocks. – Ist der Steckkontakt an der Waage richtig angeschlossen? – Ist der Steckkontakt zur Verbindung der Anzeige an der Waage richtig angeschlossen? 0.
  • Page 13 9. Wartung Lassen Sie den nationalen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durchführen. Wartungen und Nacheichungen dürfen ausschließlich von autorisiertem Personal durchge- führt werden. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kundendienst. 10. Technische Daten Abmessungen: (Breite, Länge, Höhe) Waage in Gebrauchslage, Rampen ausgeklappt:...
  • Page 14 Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Page 15 Full certification In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products already meet the provisional legal deadlines of tomorrow. With seca, you are buying the future.
  • Page 16 Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instructions. • Follow the instructions in the instruc- • Be sure to use only the seca mains unit tions for use. supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains •...
  • Page 17 • 2 mounting screws • 2 serrated lock washers • 1 Allen key • 1 screwdriver • 1 seca mains unit • 1 set of operating instructions Fitting the column The column and display head are fitted to the weighing platform.
  • Page 18 Power supply The scale is powered by a mains unit and by rechargeable batteries. The scale works in- dependently of the mains, which is very handy for mobile use. The LC display and the evaluation electronics have a low power consumption – 2,000 weighing operations can be performed with a fully charged battery.
  • Page 19 Activating the pre-Tare function and Enter key for input data Model 665...
  • Page 20 Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
  • Page 21 The Tare function can be re-activated at any time with an altered weight or without a weight. – Put the new weight on the scale and depress and hold the HOLD/TARE key. – The Tare weight is erased when the scale is turned off. Model 665...
  • Page 22 Store weight value (HOLD) You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight. – Press the HOLD/TARE key whilst the load is on the scale.
  • Page 23 Clean the rubber surface and the housing as required using a domestic cleaning agent or commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions. Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces. Model 665...
  • Page 24 8. What do I do if… … no weight display comes on? – Is the scale switched on? – Check the mains connection and the connection of the battery pack – Is the plug contact on the scale correctly connected? –...
  • Page 25 9. Maintenance Have recalibration performed in accordance with national regulations. Servicing and recali- bration may be performed solely by authorised staff. Contact your service agent or seca Customer Service. 10. Technical data Dimensions: (width, length, height) Scale in position for use, ramps folded out:...
  • Page 26 No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Page 27 également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont dès à présent aux lois et règlements applicables au termes des périodes transitoires. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.
  • Page 28 Ce poids sera automatiquement haute précision soustrait à la pesée. Depuis plus de 150 ans, seca met son ex- Les deux rampes d’accès pliables facili- périence au service de la santé et, en tant tent l’accès à la balance pour le conduc- que leader du marché...
  • Page 29 • 1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux • 1 tournevis • 1 poste secteur seca • 1 manuel d’utilisation Montage de la colonne La colonne avec le boîtier d’affichage est fixée à la plate-forme de pesage.
  • Page 30 Alimentation électrique L’alimentation en courant de la balance se fait par le biais d’un poste secteur et de batteries. Il fonctionne donc indépendamment du réseau – ce qui est très utile pour une utilisation mobile. L’affichage à cristaux liquides et le système d’évaluation électronique consomment peu d’énergie –...
  • Page 31 Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara s Diminution de la valeur, défilement dans le menu de fonctions Activation de la fonction Pre-Tara et touche de confirmation pour les données Modèle 665...
  • Page 32 Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
  • Page 33 être à nouveau activée avec charge modi- fiée, mais également sans charge. – Posez le nouveau poids sur le pèse- personne et maintenez la touche HOLD/TARE longuement enfoncée. – La valeur de la tare est effacée lors de l’extinction de la balance. Modèle 665...
  • Page 34 Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD) Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsi possible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré. – Appuyez sur la touche HOLD tandis que le pèse-personne est chargé.
  • Page 35 Veuillez respecter les consignes du fabricant. N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou tout autre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité. Modèle 665...
  • Page 36 8. Que faire si … … aucun poids n’est affiché ? – Le pèse-personne est-il sous tension ? – Vérifiez l’alimentation secteur et le raccord du bloc batterie. – La fiche mâle de la balance est-elle correctement branchée? – La fiche mâle de raccord du cadran à la balance est-elle correctement branchée? 0.
  • Page 37 A pourra vous renseigner sur les mesures l'achat de nouvelles piles, préférez des nécessaires à prendre pour une élimina- piles non polluantes sans mercure (Hg), tion appropriée. cadmium (Cd) et sans plomb (Pb). Modèle 665...
  • Page 38 Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
  • Page 39 Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi già oggi ai termini transitori di legge del domani. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 40 è facilmente leggibile. latori medici e istituzioni di cura con La seca 665 si può spostare su rotelle e, ricovero. La bilancia è tarata in conformità grazie al basso consumo di corrente si alla classe III.
  • Page 41 • 1 una chiave fissa viti con testa ad esagono incassato • 1 cacciavite • 1 alimentatore rete seca • 1 istruzioni per l'uso Montaggio della colonna La colonna con la testa di visualizzazione si monta sulla piattaforma di pesata.
  • Page 42 Alimentazione elettrica L'alimentazione della bilancia si effettua con un alimentatore rete oppure con degli accu- mulatori. La bilancia funziona indipendentemente dalla rete – ciò è molto utile nell’impiego mobile. Il display a cristalli liquidi e l'elettronica di analisi presentano un consumo di corrente ridot- to –...
  • Page 43 Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare s ridurre il valore, sfogliare nel menu funzioni Attivazione della funzione Pre-Tara e tasto di azionamento per le immissioni Modello 665...
  • Page 44 Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è...
  • Page 45 La funzione tara si può attivare di nuovo in qualsiasi momento con un peso variato oppure senza peso. – Portate il nuovo peso sulla bilancia e premete a lungo il tasto HOLD/TARE. – Spegnendo la bilancia, il valore della tara viene cancellato. Modello 665...
  • Page 46 Memorizzazione del valore del peso (HOLD) Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia è stata scaricata. Con ciò risulta possibile prima di tutto accudire di nuovo il paziente, prima di annotare il valore del peso. –...
  • Page 47 Attenetevi alle indicazioni del fabbricante. Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili. Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate. Modello 665...
  • Page 48 8. Cosa fare se… … Non appare nessun’indicazione del peso? – La bilancia è accesa? – Controllate il collegamento alla rete ed il collegamento del blocco accumulatori. – Il contatto a spina sulla bilancia è collegato correttamente? – Il contatto a spina per il collegamento del display alla bilancia è collegato correttamente? 0.
  • Page 49 Fate eseguire una taratura successiva in conformità alle norme nazionali. Gli interventi di manutenzione e le tarature successive possono venire eseguite solo da personale autorizzato. Rivolgetevi al vostro partner per il servizio tecnico oppure al servizio tecnico assistenza clienti della seca. 10. Specifiche tecniche Dimensioni: (larghezza, lunghezza, altezza)
  • Page 50 Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altre pretese. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente,...
  • Page 51 Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca cumplen ya actualmente los plazos legales transitorios del mañana. Con seca se compra futuro.
  • Page 52 Este peso se descuenta automá- ticamente de la pesada. Hace más de 150 años que la empresa seca pone sus experiencias en favor de la Las dos rampas plegables transitables salud y, como líder en el mercado, fija si-...
  • Page 53 • 2 tornillos de sujeción • 2 anillos palmeados • 1 llave hexagonal • 1 destornillador • 1 equipo de alimentación seca • 1 instrucciones de uso Montaje de la columna La columna con el cabezal indicador se monta en la plataforma de pesada.
  • Page 54 Abastecimiento de corriente La báscula se alimenta de corriente a través de un equipo de alimentación y accumulado- res. La báscula trabaja independiente de la red lo que es de gran utilidad para un servicio móvil. La indicación LC y la electrónica de valoración consumen muy poca corriente – con una pila completamente llena pueden realizarse 2000 pesadas.
  • Page 55 Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función HOLD s Reponer la indicación a cero, Pulsación larga de tecla Activar/desactivar la función TARA en el menú de funciones s Reducir el valor, hojear Activación de la función Pre-Tara y tecla de confirmación para entradas Modelo 665...
  • Page 56 Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
  • Page 57 La función de tara puede activarse de nuevo en todo momento con una carga modificada o también sin carga adicional. – Colocar el nuevo peso adicional sobre la báscula y pulsar la tecla HOLD/TARE. – Desconectando la báscula, se borra el valor de tara. Modelo 665...
  • Page 58 Memorización del valor de peso (HOLD) El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello también es posible asistir primero al paciente antes de anotar su peso. – Pulsar la tecla HOLD, mientras está cargada la báscula.
  • Page 59 Limpiar el recubrimiento de motas y la carcasa, según fuera preciso, con un detergente doméstico corriente o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar. Tales agentes pueden deteriorar las superficies. Modelo 665...
  • Page 60 8. ¿ Qué hacer cuando… … no aparece ninguna indicación de peso? – ¿está conectada la báscula? – Controlar la conexión de red y la del bloque de acumuladores. – ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable a la báscula? – ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable para la unión de la indicación a la báscula? 0.
  • Page 61 9. Mantenimiento Realizar una calibración según las normas nacionales. El mantenimiento y la calibración sólo deben realizarlos personal autorizado. Diríjase a su distribuidor o al servicio al cliente seca. 10. Datos técnicos Medidas: (Anchura, Longitud, Altura) Báscula en posición de uso,...
  • Page 62 Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende-...
  • Page 63 Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner. seca produkter opfylder allerede i dag de i loven fastholdte overgangsfrister af i morgen.
  • Page 64 Denne vægt og samtidig robust apparat. trækkes automatisk fra ved vejningen. I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- De to køreramper, som kan klappes ud og ring for at tjene sundheden og er som mar- ind, gør det muligt for rullestolskøreren be-...
  • Page 65 Leveringen omfatter: • Vejeplatform • Søjle med displayhoved • 2 befæstelsesskruer • 2 stjernefjederskiver • 1 unbrakonøgle • 1 skruetrækker • 1 seca netenhed • 1 brugsanvisning Montering af søjlen Søjlen med displayhovedet monteres på vægtens platform. – Før tilslutningskablet gennem åbningen.
  • Page 66 Strømforsyning Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed og batterier. Vægten arbejder uafhæn- gigt af lysnettet -– det er særdeles nyttigt ved mobil brug. LC-displayet og elektronikken har et lavt strømforbrug – med et fuldt opladet batteri kan man veje 2000 gange. Når batterispændingen ikke længere er tilstrækkelig, vises først batterisymbolet på...
  • Page 67 Kort tryk på tasten s værdien forøges, bladre I funktionsmenu s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Kort tryk på tasten Langt tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA s værdien reduceres, bladre I funktionsmenu Aktiver pre-tara-funktionen og bekræftelsestasten til indlæsninger. model 665...
  • Page 68 Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
  • Page 69 TARA-funktionen kan aktiveres flere gan- ge med en ændret vægt eller uden vægt. – Bring den nye vægt op på vægten og tryk længe på tasten HOLD/TARE. – Ved at slukke for vægten bliver tara- værdien slettet. model 665...
  • Page 70 Lagring af vægtværdien (HOLD) Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørge patienten, inden man noterer vægtværdien. – Tryk kort på tasten HOLD/TARE, mens vægten er belastet. På det digitale display vises "HOLD". Vær- dien forbliver lagret på...
  • Page 71 7. Rengøring Rens efter behov belægningen og huset med et husholdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger. Undlad at benytte skurende eller stærke rensemidler, alkohol, benzin eller lignende til rengøringen. Sådanne midler kunne beskadige overfladerne. model 665...
  • Page 72 8. Hvad skal man gøre, hvis … … der ikke vises nogen vægtværdi ved belastning? – Er der tændt for vægten? – Kontroller nettilslutningen og batteriblokkens tilslutning. – Er stikkontakten på vægten tilsluttet korrekt? – Er stikkontakten til at forbinde displayet med vægten tilsluttet korrekt? 0.
  • Page 73 9. Vedligeholdelse Lad vægten efterjustere i overensstemmelse med de nationale bestemmelser. Vedligehol- delser og efterjusteringer må kun udføres af autoriseret personale. Henvend Dem til Deres servicepartner eller til seca-serviceværkstedet. 10. Tekniske data Mål: (bredde, længde, højde) Vægt i brugsposition, ramperne klappet ud: 1102 x 1150 x 911 mm Vægt i brugsposition, ramperne klappet ind: 1102 x 985 x 911 mm...
  • Page 74 Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
  • Page 75 Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Seca-produkter uppfyller redan idag morgondagens regler. Med seca köper man en aning framtid.
  • Page 76 1. Hjärtliga gratulationer! elektroniska rullstolsvågen Med Pre-Tarafunktionen kan du lagra vikt seca 665 har du fått ett exakt och robust från tre rullstolstyper. Denna vikt dras instrument. automatiskt av vid vägningen. Sedan över 150 år bidrar seca med sina De två utfällbara ramperna göra att rull- erfarenheter inom hälsovård och är i...
  • Page 77 • Plattform • Pelare med display • 2 fästskruvar • 2 räfflade låsbrickor • 1 Sexkantnyckel • 1 Skruvmejsel • 1 seca nätdel • 1 bruksanvisning Montering av pelaren Pelaren med display monteras på vågens plattform. – För igenom anslutningskabeln genom öppningen.
  • Page 78 Strömförsörjning Vågens strömförsörjning sker via nätdel och laddbara batterier. Vågen drivs uteslutande med batteri och är därför ideal för mobil användning. LCD-displayen och elektroniken har liten strömförbrukning – med fulladdat batteri kan du göra 2000 mätningar. När batterispänningen är för låg, visas symbolen i displayen för att visa att laddningen håller på...
  • Page 79 öka värde, bläddra i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning s minska värde, bläddra i funktionsmeny Aktivera Pre-Tarafunktionen och OK-knapp för inmatning. modell 665...
  • Page 80 Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: –...
  • Page 81 Vågen mäter nu patientens vikt. Tara-funktionen kan alltid aktiveras när man förändrar extravikten. – Lägg den nya extravikten på vågen och tryck länge på knappen HOLD/ TARE. – När vågen stängs av, raderas tara- värdet. modell 665...
  • Page 82 Lagring av viktangivelse (HOLD) Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt att först hjälpa en patient innan vikten noteras. – Tryck kort på HOLD/TARE-knappen medan vågen är belastad. Den digitala displayen visar „HOLD“. Vär- det sparas fram till nästa automatiska av- stängning.
  • Page 83 7. Rengöring Rengör vågen och kåpan efter behov med ett vanligt hushållsrengöringsmedel eller desin- fektionsmedel. Beakta tillverkarens anvisningar. Använd under inga omständigheter skurpulver eller skarpa rengöringsmedel, sprit, bensin och liknade. Dessa medel kan förstöra instrumentets högvärdiga ytor. modell 665...
  • Page 84 – Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte skulle vara fallet, avbryt strömförsörjningen genom att ta ur batteriet en kort stund. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kundtjänst.
  • Page 85 9. Underhåll Genomför kalibrering enligt aktuella bestämmelser. Service och kalibrering skall utföras av auktoriserad personal. Ta kontakt med Er service- avdelning eller med seca-kundtjänst. 10. Tekniska data Mått: (bredd, längd, höjd) När vågen används med utfällda ramper: 1102 x 1150 x 911 mm När vågen används med infällda ramper:...
  • Page 86 åtgärdas utan kostnad för kun- öppnats av person som inte uttryckligen den mot förevisande av köpkvittot. Övriga auktoriserats av seca. anspråk kan inte lämnas. Kunden står för Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta transportkostnaderna när apparaten be- kontakt med representanten i respektive finner sig på...
  • Page 87 Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. seca-produktene oppfyller allerede i dag kravene i morgendagens lovbestemmelser. Med seca kjøper man fremtid. Produktene i denne bruksanvisningen tilfredsstil- ler kravene i loven om medisinske produkter, dvs.
  • Page 88 1. Gratulerer! elektroniske rullestolvekten Ved hjelp av pre-tara-funksjonen kan vekt- seca 665 har De kjøpt et høyst presist og verdiene for tre rullestoltyper lagres. Den- samtidig robust apparat. ne vekten trekkes automatisk fra under veiingen. I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til disposisjon innen helsesektoren og setter De to innslåbare kjørerampene gjør at...
  • Page 89 • Søyle med indikeringshode • 2 festeskruer • 2 vifteskiver • 1 innvendig sekskantnøkkel • 1 skrutrekker • 1 seca nettapparat • 1 bruksanvisning Montasje av søylen Søylen med indikeringshodet skal monteres til veieplattformen. – Før tilkoplingskabelen gjennom åpnin- gen.
  • Page 90 Strømforsyning Strømforsyningen av vekten skjer via et nettapparat og batterier. Vekten arbeider uavhen- gig av strømnettet – noe som er svært nyttig ved mobil bruk. LC-displayet og analyseelektronikken har et lavt strømforbruk – med et fullt oppladet bat- teri kan det utføres 2000 veiinger. Når batterispenningen ikke lenger er tilstrekkelig, vises først batterisymbolet på...
  • Page 91 Kople om mellom kg og lbs Kort tastetrykk s Forhøye verdi, bla I funksjonsmenyen s Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk s Redusere verdi, bla I funksjonsmenyen Aktivering av pre-tara-funksjon og bekreftelsestast for innlegginger modell 665...
  • Page 92 Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
  • Page 93 Vekten veier nå pasienten. Tara-funksjonen kan til enhver tid aktiveres igjen med en annen vekt eller også uten vekt. – Ta med den nye gjenstanden opp på vekten og trykk tasten HOLD/TARE lenge. – Når vekten slås av slettes tara-verdien. modell 665...
  • Page 94 Lagring av vektverdien (HOLD) Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra vekten. På denne måten er det mulig å først ta seg av pasienten igjen før man noterer vektverdien. –...
  • Page 95 Belegget og huset skal rengjøres etter behov ved hjelp av et vanlig husholdnings-rengjør- ingsmiddel eller et desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instrukser. Bruk ikke under noen omstendigheter skurende eller aggressive rengjøringsmidler, sprit, bensin eller lignen- de ved rengjøring. Slike midler kan skade de ømfintlige overflatene. modell 665...
  • Page 96 8. Hva må gjøres hvis… … det ikke indikeres en vekt? – Er vekten slått på? – Kontroller nettilkoplingen og tilkoplingen av batteriblokken. – Er pluggkontakten på vekten koplet til på riktig måte? – Er pluggkontakten for tilkopling av vektens display koplet til på riktig måte? …...
  • Page 97 9. Vedlikehold Sørg for at det utføres en etterkalibrering i samsvar med de nasjonale forskrifter. Vedlike- holds- og etterkalibreringsarbeider må kun utføres av autoriserte personer. Ta kontakt med Deres servicepartner eller med seca-kundeservice. 10. Tekniske data Dimensjoner: (bredde, lengde, høyde) Vekt i bruksstilling, ramper slått ut:...
  • Page 98 Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
  • Page 99 Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet ovat jo nykyään tulevaisuuden lakisääteisten ylimenoaikojen mukaisia. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
  • Page 100 Vaaka vähentää tämän painon automaattisesti potilaan punnituksen yhte- seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan ko- ydessä. kemuksensa terveyden palvelukseen asetta- en samalla useissa maailman maissa Kaksi käännettävää ajoramppia tekevät markkinajohtajana aina uudet mittapuut inno- rullatuolipotilaalle ajamisen rampille ja siltä...
  • Page 101 • pylväs, jossa näyttöpää • 2 kiinnitysruuvia • 2 viuhka-aluslaattaa • 1 kuusiokoloavain • 1 ruuviavain • 1 seca-verkkolaite • 1 käyttöohje Pylvään asennus Näyttöpäällä varustettu pylväs asennetaan kiinni punnitustasoon. – Pujota liitäntäkaapeli aukon läpi. – Aseta pylväs sille tarkoitettuun kohtaan kaiteen päähän ja kiristä...
  • Page 102 Käyttövirta Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta ja akuilta. Vaaka toimii sähköverkosta riippumatta - tämä on erittäin hyödyllistä käytettäessä vaakaa paikasta toiseen. LC-näyttö ja laskentaelektroniikka kuluttavat vain vähän virtaa – täyteen ladatulla akulla voidaan suorittaa 2000 punnitusta. Kun akun jännite ei riitä enää, näyttöön ilmestyy ensiksi akkusymboli huomautukseksi siitä, että...
  • Page 103 Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi s arvon pienentäminen, selaus toimintovalikossa Pre-Tara -toiminnon aktivointi ja syöttöjen vahvistusnäppäin Malli 665...
  • Page 104 Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on pääl- lä.
  • Page 105 Vaaka laskee potilaan painon. Taaratoiminto voidaan aktivoida aina uu- delleen uuden lisäpainon kanssa tai myös ilman kuormaa. – Ota uusi paino mukaan vaa’alle ja paina pitkään näppäintä HOLD/TARE. – Taara-arvo poistuu, kun vaaka kytke- tään pois päältä. Malli 665...
  • Page 106 Painon tallentaminen muistiin (HOLD) Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mahdol- lista huolehtia ensiksi jälleen potilaasta, ennen kuin paino kirjoitetaan muistiin. – Paina HOLD/TARE -näppäintä vaa’an ollessa kuormitettuna. Digitaalinäyttöön ilmestyy "HOLD". Paino- arvo pysyy näytössä, kunnes vaaka kyt- keytyy automaattisesti pois päältä.
  • Page 107 7. Puhdistus Puhdista päällys ja kotelo tarvittaessa talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiai- neella. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa hankaavia tai voimakkaita pesuaineita, spriitä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voivat vahingoittaa korkealaatuista pintaa. Malli 665...
  • Page 108 8. Mitä tehdä, jos… … paino ei tule näyttöön? – Onko vaaka kytketty päälle? – Tarkista verkkoliitäntä ja akun liitäntä. – Onko vaa’an pistokosketin liitetty oikein? – Onko vaa’an näytön liitoskosketin liitetty oikein? 0. 0 … ennen punnitusta näyttöön ei ilmesty –...
  • Page 109 9. Huolto Toimita vaaka kansallisten määräysten mukaan kalibroitavaksi uudelleen. Huolto- ja kalib- rointitöitä saavat suorittaa yksinomaan valtuutetut henkilöt. Käänny huoltoliikkeen tai seca- edustajan puoleen 10. Tekniset tiedot Mitat: (leveys, pituus, korkeus) Vaaka käyttöasennossa, rampit uloskäännettyinä: 1102 x 1150 x 911 mm Vaaka käyttöasennossa,...
  • Page 110 Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
  • Page 111 Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. Seca-producten voldoen reeds heden aan de wettelijke overgangstermijnen van morgen. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
  • Page 112 1. Hartelijke gefeliciteerd! Met de elektronische rolstoelweegschaal Met de pre-tarra-functie kunt u de gewich- seca 665 heeft u een zeer nauwkeurig en ten van drie types rolstoelen opslaan. Dit tegelijkertijd robuust toestel verkregen. gewicht wordt er bij het wegen automa- Sinds meer dan 150 jaar stelt seca haar tisch afgetrokken.
  • Page 113 • 2 bevestigingsschroeven • 2 waaierschijven • 1 inbussleutel • 1 schroevendraaier • 1 seca netadapter • 1 gebruiksaanwijzing Montage van de zuil De zuil met de displaykop wordt aan het weegplatform gemonteerd. – Steek de aansluitkabel door de ope- ning.
  • Page 114 Stroomtoevoer De stroomvoeding van de weegschaal vindt plaats via een netadapter en accu‘s. De weegschaal werkt onafhankelijk van het stroomnet, hetgeen zeer handig is bij de mobiele toepassing. Het LC-display en de evaluatie-elektronica hebben een gering stroomverbruik – met een vol geladen accu zijn 2000 weegbewerkingen mogelijk.
  • Page 115 Korte toetsdruk s waarde verhogen, bladeren in het functiemenu s hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk s waarde reduceren, bladeren in het functiemenu Activering van de pre-tarra-functie en bevestigingstoets voor ingaven model 665...
  • Page 116 Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
  • Page 117 – Leg het nieuwe extra gewicht op de weegschaal en druk lang op de toets HOLD/TARE. – Door het uitschakelen van de weeg- schaal wordt de tarrawaarde gewist. model 665...
  • Page 118 Opslaan van de gewichtswaarde (HOLD) De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weer- gegeven. Zodoende is het mogelijk de patiënt eerst verder te verzorgen voor u de ge- wichtswaarde noteert. – Druk op de toets HOLD/TARE, terwijl de weegschaal belast ist.
  • Page 119 Reinig de bekleding en de behuizing desgewenst met een in de handel gebruikelijke huis- houdreiniger of desinfecteermiddel. Let op de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik in geen geval schurende of scherpe reinigingsmiddelen, spiritus, benzine en derge- lijke voor de reiniging. Dergelijke middelen kunnen de hoogwaardige oppervlakken bescha- digen. model 665...
  • Page 120 8. Wat te doen, wanneer … … bij belasting geen gewichtsweergave verschijnt? – Is de weegschaal ingeschakeld? – Controleer de netaansluiting en de aansluiting van het accublok. – Is het steekcontact op de weegschaal correct aangesloten? – Is het steekcontact voor de verbinding van het display op de weegschaal correct aan- gesloten? 0.
  • Page 121 9. Onderhoud Laat volgens de nationale voorschriften een naijking uitvoeren. Onderhoud en ijkingen mo- gen uitsluitend door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. Wend u aan uw service- partner of de seca-klantendienst. 10. Technische gegevens Afmetingen: (breedte, lengte, hoogte) Weegschaal in gebruikspositie, oprit opengeklapt: 1102 x 1150 x 911 mm...
  • Page 122 Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
  • Page 123 Ao comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada desde há mais de cem anos, como também uma qualidade comprovada e aprovada por entidades oficiais, legais e institucionais. Os produtos da seca já hoje satisfazem às exi- gências de amanhã. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Page 124 Esse peso será depois subtraído tempo robusto. automaticamente durante a pesagem. Desde há mais de 150 anos que a seca As duas rampas de acessos desdobráveis coloca toda a sua experiência ao serviço possibilitam à pessoa em cadeira de ro- da saúde, afirmando-se como líder incon-...
  • Page 125 • 2 anilhas de aperto dentadas • 1 chave sextavada interna • 1 chave de fendas • 1 alimentador seca • 1 manual de instruções de utilização Montagem da coluna A coluna e o cabeçote de indicação montam-se na plataforma de pesagem.
  • Page 126 Alimentação de correnter A alimentação de corrente à balança é efectuada através do alimentador ou do acumulador. A balança trabalha sem precisar de ser ligada à rede, o que é muito útil se tiver de ser des- locada freqüentemente de um lugar para o outro. O mostrador LCD e o sistema electrónico de avaliação consomem muita energia –...
  • Page 127 No menu de funções s ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla Pressionar de tecla prolongado s zeramento, ativar/desativar tara s diminuir valor, recuar No menu de funções Activação da função de pré-taragem e tecla de confirmação para entradas Modelo 665...
  • Page 128 Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
  • Page 129 – Traga o outro peso para a balança e pressione por algum tempo a tecla HOLD/TARE. – O valor de taragem é apagado sempre que a balança é desligada. Modelo 665...
  • Page 130 Memorizar o peso (HOLD) O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança. Dessa forma, é possível voltar acomodar primeiro o doente e só depois anotar o peso. – Carregue por instantes na tecla HOLD/ TARE, enquanto a balança está com carga.
  • Page 131 Limpe o revestimento e a caixa sempre que for preciso, usando um detergente doméstico ou um desinfetante normal. Observe as instruções do fabricante. Nunca limpe com produtos abrasivos ou cáusticos, álcool, benzina ou semelhantes. Tais produtos podem danificar a superfície. Modelo 665...
  • Page 132 8. O que fazer quando … … não aparece a indicação do peso? – A balança está ligada? – Verifique a ligação à rede e a ligação do bloco acumulador. – O contacto de encaixe está correctamente ligado à balança? –...
  • Page 133 Realize a recalibração em conformidade com as prescrições da legislação nacional aplicá- vel. Tanto os trabalhos de manutenção, como de recalibração deverão ser da responsabi- lidade exclusiva de pessoal credenciado. Contate o seu serviço de assistência técnica ou o serviço de pós-venda seca. 10. Dados técnicos Dimensões: (largura, comprimento, altura) Balança em posição de utilização,...
  • Page 134 Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à...
  • Page 135 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα της εταιρείας seca ανταποκρίνονται σήµερα ήδη στις νοµικές µεταβατικές...
  • Page 136 αµαξιδίων. Το βάρος αυτό αφαιρείται Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει αυτόµατα κατά το ζύγισµα. την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις Οι δύο πτυσσόµενες ράµπες διευκολύνουν το αγορές πολλών χωρών του κόσµου νέα µέτρα...
  • Page 137 2 πτυχωτοί δίσκοι • 1 εξαγωνικό κλειδί τύπου Αλεν • 1 κατσαβίδι • 1 τροφοδοτικό seca • 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Συναρµολόγηση της κολόνας Η κολόνα µε την κεφαλή ενδείξεων συναρµολογείται στην πλατφόρµα ζυγίσµατος. – Οδηγήστε το καλώδιο σύνδεσης µέσα από...
  • Page 138 Τροφοδοσία ρεύµατος Η τροφοδοσία ρεύµατος της ζυγαριάς γίνεται µέσω τροφοδοτικού και συσσωρευτών. Η ζυγαριά λειτουργεί ανεξάρτητα από το ηλεκτρικό δίκτυο – πράγµα το οποίο είναι πολή χρήσιµο για την κινητή χρήση της συσκευής. Η ένδειξη υγρού κρυστάλλου και το ηλεκτρονικό σύστηµα αξιολόγησης έχουν ελάχιστη κατανάλωση...
  • Page 139 5. Χειρισµός Στοιχεία χειρισµού και ενδείξεις Τα στοιχεία χειρισµού και η οθόνη βρίσκονται στην κεφαλή ενδείξεων στην κολόνα. Max: 160 kg / 350 lbs Min: 2 kg/ 4,4 lbs d=e= 0,2 kg/ 0,5 lbs Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ζυγαριάς βραχύ πάτηµα πλήκτρου αλλαγή...
  • Page 140 Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών δεδοµένων. Εάν επιθυµείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθµονόµηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
  • Page 141 Αλλαγή της ένδειξης βάρους Για την ένδειξη βάρους µπορείτε να επιλέξετε µεταξύ χιλιογράµµων (kg) και λιβρών (lbs). – Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά µε το πράσινο πλήκτρο εκκίνησης. Η ένδειξη βάρους εµφανίζεται αρχικά όπως είχε ρυθµιστεί την τελευταία φορά. – Για την αλλαγή της ένδειξης βάρους µεταξύ...
  • Page 142 Αποθήκευση τις τιµής βάρους (HOLD) Η εξακριβωθείσα τιµή βάρους µπορεί να παραµείνει στην ένδειξη ακόµα και µετά την εκφόρτωση της ζυγαριάς. Με τον τρόπο αυτό παρέχεται η δυνατότητα περίθαλψης του ασθενή, προτού σηµειωθεί η τιµή βάρους. HOLD/TARE, – Πιέστε για λίγο το πλήκτρο ενώ...
  • Page 143 – Μπορείτε να µεταβάλλετε την τιµή µε τα πλήκτρα βέλη σε κλίµακα 100 g. – Αφού γίνει η ρύθµιση της σωστής τιµής, πιέστε ακόµα µία φορά το πλήκτρο FUNC Τώρα πλέον έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Tara. – Ανεβάστε στη ζυγαριά το αναπηρικό αµαξίδιο...
  • Page 144 8. Τι κάνετε εάν… … δεν εµφανίζεται ένδειξη βάρους; – Εχει ενεργοποιηθεί η ζυγαριά; – Ελέγξτε τη σύνδεση ηλεκτρικού δικτύου και τη σύνδεση του µπλοκ συσσωρευτών. – Εχει γίνει σωστή σύνδεση της επαφής στη ζυγαριά; – Εχει γίνει σωστή σύνδεση της επαφής προς την ένδειξη της ζυγαριάς; 0.
  • Page 145 Κάνετε επαναβαθµονόµηση της ζυγαριάς σύµφωνα µε τους εθνικούς κανονισµούς. Εργασίες συντήρησης και επαναβαθµονόµησης πρέπει να αναθέτονται µόνο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 10. Τεχνικά στοιχεία ∆ιαστάσεις: (πλάτος, µήκος, ύψος) Ζυγαριά σε θέση χρήσης, ράµπες ανοιχτές: 1102 x 1150 x 911 mm Ζυγαριά...
  • Page 146 προσκόµιση της απόδιξης αγοράς. Πραιτέρω ρητή ξουσιοδότηση για το σκοπό αυτό από αξιώσις δν µπορούν να ληφθούν υπό"η. Τα την ταιρία seca. έξοδα µταφοράς από και προς τον πλάτη Παρακαλούµ τους πλάτς µας στο ξωτρικό, σ πιβαρύνουν τον πλάτη, άν η συσκυή βρίσκται...
  • Page 147 Μoντέλο 797...
  • Page 148 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Declaratión de conformidad Dichiarazione di conformità Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade ∆ήλωση Συµβατότητας Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg...
  • Page 149 90/384/EØF om ikke-automatiske vægte, 93/42/EØF om medicinprodukter og den europæiske standard DIN EN 45501 Sönke Vogel Geschäftsführer seca Vogel & Halke GmbH & Co. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: Januar 2002 Telefax: +49 40.200 000-50...