Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com seca 665...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen.
Page 4
Mit der Pre-Tara-Funktion können Sie das gleichzeitig robustes Gerät erworben. Gewicht eines Rollstuhles speichern. Die- Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfah - ses Gewicht wird bei der Wägung auto- rung in den Dienst der Gesundheit und setzt matisch abgezogen.
Page 5
• Säule mit Anzeigekopf • 2 Befestigungsschrauben • 2 Fächerscheiben • 1 Innensechskantschlüssel • 1 Schraubendreher • 1 seca Netzgerät • 1 Gebrauchsanweisung Montage der Säule Die Säule mit dem Anzeigekopf wird an der Wägeplattform montiert. – Führen Sie das Anschlusskabel durch –...
Page 6
24 Stunden an das Netz angeschlossen sein. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät oder Netz- geräte aus dem seca Zubehör. Prüfen Sie vor dem Einstecken in die Steck- dose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netz- spannung übereinstimmt.
Page 7
Tastendruck s Umschaltung zwischen den Wägebereichen 1 und 2 s Wert erhöhen im Funktionsmenü kurzer Tastendruck s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren s Wert verringern im Funktionsmenü Aktivierung der Pre-Tara-Funktion und Bestätigungstaste für Eingaben Modell 665...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
Page 9
Sie erneut die Starttaste. Umschaltung des Wägebereiches Die seca 665 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ih- nen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie ent- scheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen Last-...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Die Anzeige wird wieder auf Null gesetzt. 0. 0 . Im Display erscheint Die Anzeige „NET“ erscheint. – Fahren Sie nun den Patienten mit dem vorher gewogenen Rollstuhl auf die Waage. Die Waage ermittelt das Gewicht des Patienten.
Page 11
– Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Tipp: Notieren Sie auf Ihren Rollstühlen das Gewicht. Wenn Sie immer das gleiche Pre-Tara-Gewicht nutzen, drücken Sie 2 mal kurz die Taste FUNC um die Funkion zu aktivieren. Modell 665...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung der Dämpfung Eine Dämpfung ist nützlich, um Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Pati- entenbewegungen) zu reduzieren. Je stärker die Dämpfung ist, desto träger reagiert die Gewichtsanzeige. Sie können die Dämpfung entsprechend den Erfordernissen einstellen. –...
Page 13
15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat und wiegen Sie dann erneut. … der Wägebereich sich nicht umschalten lässt? – Entlasten Sie gegebenenfalls die Waage. – Achten Sie darauf, dass keine Sonderfunktion aktiv ist. Modell 665...
Page 14
Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 8). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 10. Technische Daten Abmessungen: (Breite, Länge, Höhe) Wägeplattform:...
Page 15
Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Full certification In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
Page 18
Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instructions. • Follow the instructions in the instruc- • Be sure to use only the seca mains unit tions for use. supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains •...
Page 19
• 2 mounting screws • 2 serrated lock washers • 1 Allen key • 1 screwdriver • 1 seca mains unit • 1 set of operating instructions Fitting the column The column and display head are fitted to the weighing platform.
Page 20
24 hours. Please use only the mains unit sup- plied or mains units from the seca range of accessories. Before plugging the unit into the socket, check wheth-...
Page 21
Activate pre-Tare function and confirm key for entries Model 665...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration.
Page 23
Switching the weighing range The seca 665 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1 has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2 allows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application in ques- tion, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the high load range.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com – First place the additional weight (e.g. the wheelchair) on the scale and acti- vate the Tare function by pressing and holding the HOLD/TARE key. 0. 0 The display is reset to zero. appears in the display.
Page 25
FUNC key. – To switch off the scale, press the Start key again. Tip: Note weight on your wheelchairs. If you always use the same pre-tare weight, press the FUNC key briefly two times to activate the function. Model 665...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Setting damping Damping is useful for reducing weight determination malfunctions (due to patient move- ments, for example). The stronger the damping, the more slowly the weight display re- acts. You can set damping to suit requirements. –...
Page 27
– Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then work normally again. If this is not the case, interrupt the power supply by briefly removing the rechargeable battery. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department. Model 665...
Page 28
(cf. page 22). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 10. Technical data Dimensions: (width, length, height)
Page 29
No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 31
Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir. Les produits repris dans le présent mode d’em- ploi satisfont à...
Page 32
Le résultat de pesage est fourni en haute précision quelques secondes. Depuis plus de 150 ans, seca met son ex- La fonction de prétarage permet d’enre- périence au service de la santé et, en tant gistrer le poids d’un chaise roulante. Ce que leader du marché...
Page 33
• 1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux • 1 tournevis • 1 poste secteur seca • 1 manuel d’utilisation Montage de la colonne La colonne avec le boîtier d’affichage est fixée à la plate-forme de pesage.
Page 34
être branché pendant 24 heures mini- mum. Utilisez exclusivement l’alimentation fournie ou les alimentations pro- venant des accessoires seca. Con- trôlez avant de brancher la fiche dans la prise que les indications sur la ten- sion du secteur situées sur l’alimenta- tion correspondent à...
Page 35
Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara s Diminution de la valeur dans le menu de fonctions Activation de la fonction Pre-Tara et touche de validation pour les entrées Modèle 665...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, la balance est équipé d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
Page 37
à nouveau sur la touche de démarrage. Conversion de la plage de pesage Le seca 665 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans la pla- ge de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pouvez ex-...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com – Placez d’abord le poids supplémen- taire (par ex. le fauteuil roulant) sur la balance et activez la fonction Tara en appuyant de façon prolongée sur la touche HOLD/TARE. L’affichage est remis à zéro. Le visuel 0.
Page 39
– Pour arrêter la balance, appuyez à nouveau sur la touche Start. Conseil : Notez le poids sur vos fauteuils roulants. Si vous utilisez toujours le même poids de prétarage, appuyez 2 fois brièvement sur la touche FUNC afin d’activer la fonction. Modèle 665...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l’amortissement Un amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mouvements du patient) pendant le contrôle du poids. Plus l’amortissement est fort, plus l’affichage réagit mollement. Vous pouvez ajuster l’amortissement en fonction des néces- sités.
Page 41
La balance fonctionnera à nouveau normalement. Si tel n’est pas le cas, interrompez l’alimentation en courant en retirant brièvement les piles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entretien. Modèle 665...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com … la plage de pesage ne peut pas être changée ? – Enlevez la charge de la balance. – Veillez à ce qu’aucune fonction spéciale ne soit activée. 9. Entretien Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispo- sitions légales nationales.
Page 43
Alimentation en courant : Poste secteur et piles incorporées 11. Pièces de rechange Batterie Pièce de rechange seca N° : 68-22-12-721 Adaptateur réseau suivant le modèle Adaptateur réseau à fiche : 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca N° : 68-32-10-252 Alimentation à...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
Page 46
III. è facilmente leggibile. La seca 665 dispone di due intervalli di seca 665 si può spostare su rotelle e, gra- pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pe- zie al basso consumo di corrente, può es- satura 1 è a disposizione una risoluzione di...
Page 47
• 1 una chiave fissa viti con testa ad esagono incassato • 1 cacciavite • 1 alimentatore rete seca • 1 istruzioni per l'uso Montaggio della colonna La colonna con la testa di visualizzazione si monta sulla piattaforma di pesata.
Page 48
24 ore. Utilizzate esclusivamente l’alimenta- tore o gli alimentatori forniti insieme agli accessori seca. Prima di effettua- re la connessione alla rete elettrica, accertatevi che la tensione di rete indi- cata sull’alimentatore corrisponda alla tensione di rete locale.
Page 49
Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare s ridurre il valore nel menu funzioni Attivare la funzione Pre-Tara e tasto di conferma per le immissioni Modello 665...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica.
Page 51
START. Commutazione dell'intervallo di pesatura La seca 665 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatura 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità massima della bilancia.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com – Mettete prima di tutto il peso supple- mentare (per esempio la sedia a rotelle) sulla bilancia ed attivate la funzione Tara, premendo a lungo il tasto HOLD/ TARE. Il display verrà azzerato di nuovo. Nel di- 0.
Page 53
– Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto START. Suggerimento: Annotate sulle vostre sedie a rotelle il peso. Se si usa sempre lo stesso peso Pre-Tara, premere brevemente per 2 volte il tasto FUNC per attivare la funzione. Modello 665...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione dello smorzamento Uno smorzamento risulta utile per ridurre i disturbi nella determinazione del peso (per esempio a causa di movimenti del paziente). Quanto maggiore è lo smorzamento, tanto più lentamente reagisce il display del peso. Potete regolare il peso in funzione delle esi- genze.
Page 55
+10°C e +40°C. Attendete circa 15 minuti, fino a quando la bilancia si è adattata alla temperatura ambiente e pesate di nuovo. … l'intervallo di pesatura non può essere commutato? – Scaricare la bilancia. – Assicurarsi che non sia attiva nessuna funzione speciale. Modello 665...
Page 56
Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni: (larghezza, lunghezza, altezza)
Page 57
Alimentazione elettrica: alimentatore ed accumulatore incorporato 11. Parti di ricambio Accumulatori Parte di ricambio seca, N° 68-22-12-721 Alimentatore dipendente dal modello Alimentatore a spina: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca, N° 68-32-10-252 Alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca, N°...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales.
Page 60
Hace más de 150 años que la empresa Con la función Pre-Tara se puede memo- seca pone sus experiencias en favor de la rizar el peso de una silla de ruedas. Este salud y, como líder en el mercado, fija peso se descuenta automáticamente de la...
Page 61
• 2 tornillos de sujeción • 2 anillos palmeados • 1 llave hexagonal • 1 destornillador • 1 equipo de alimentación seca • 1 instrucciones de uso Montaje de la columna La columna con el cabezal indicador se monta en la plataforma de pesada.
Page 62
Utilice únicamente el equipo de ali- mentación seca suministrado u otros equipos de alimentación de la marca seca. Antes de insertar en la caja de enchufe, controlar si la indicación de tensión de red del equipo de alimenta- ción coincide con la tensión local de red.
Page 63
Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función HOLD s Reponer la indicación a cero, Pulsación larga de tecla Activar/desactivar la función TARA en el menú de funciones s Reducir el valor Activación de función Pre-Tara y tecla de confirmación para entradas Modelo 665...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Conmutación del margen de pesada La seca 665 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de pe- sada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de carga máxima reducida;...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com La indicación se pone de nuevo a cero. En el visualizador aparece 0. 0 . Aparece la in- dicación “NET”. – Subir ahora al paciente a la báscula con la silla de ruedas antes pesada. La báscula calcula el peso del paciente.
Page 67
– Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START. Consejo: Anotar en sus sillas de ruedas el peso. Si utiliza siempre el mismo peso Pre-Tara, pulse brevemente 2 veces la tecla FUNC, para activar la función. Modelo 665...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de la amortiguación Es conveniente la amortiguación para reducir las anomalías durante la pesada (p. ej. por movimientos del paciente). Cuanto mayor es la amortiguación, más lenta es la reacción de la indicación de peso. Puede ajustar la amortiguación a las necesidades. –...
Page 69
– Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo. Después la báscula trabaja normal. Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de tensión, quitando un momento el acu- mulador. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento. Modelo 665...
Page 70
(véase la pagina 64). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 10. Datos técnicos...
Page 71
Equipo de alimentación y acumulador empotrado 11. Piezas de repuesto Pilas seca pieza de repuesto n°: 68-22-12-721 Equipo de alimentación según modelo Equipo de alimentación: enchufable, 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca n°: 68-32-10-252 Fuente de alimentación en modo de conmutación, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
Page 74
Vægten fastslås i løbet af få sekunder. og samtidig robust apparat. Med pre-tara-funktionen kan De gemme I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- en rullestols vægt. Denne vægt trækkes ring for at tjene sundheden og er som mar- automatisk fra ved vejningen.
Page 75
Leveringen omfatter: • Vejeplatform • Søjle med displayhoved • 2 befæstelsesskruer • 2 stjernefjederskiver • 1 unbrakonøgle • 1 skruetrækker • 1 seca netenhed • 1 brugsanvisning Montering af søjlen Søjlen med displayhovedet monteres på vægtens platform. – Før tilslutningskablet gennem åbningen.
Page 76
Hertil skal netenheden være tilslut- tet til lysnettet i mindst 24 timer. Anvend udelukkende den medfølgen- de netadaptor eller netadaptorer fra seca-tilbehøret. Kontroller, at netad- aptorens spænding stemmer overens med den lokale netspænding, før den sættes ind i stikkontakten.
Page 77
Kort tryk på tasten s værdien forøges I funktionsmenu s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Kort tryk på tasten Langt tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA s værdien reduceres I funktionsmenu Aktivering af pre-tara-funktion og bekræftelsestast til indlæsninger. model 665...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Omstilling af vejeområdet seca 665 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1 har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i vejeom- råde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anvendelsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belastningsområde.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Nu stilles visningen igen på nul. På dis- playet vises 0. 0 . Visningen „Net“ vises. – Kør så patienten op på vægten med den forinden vejede rullestol. Vægten måler patientens vægt. Vægten beregner nu den yderligere lasts vægt.
Page 81
– For at slukke for vægten skal De igen trykke på starttasten. Godt råd: Skriv vægten på Deres rullestole. Hvis De altid bruger den samme pre-tara-vægt, skal De kort trykke på tasten FUNC 2 gange for at aktivere funkionen. model 665...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com Indstilling af dæmpningen En dæmpning er nyttig for at reducere driftsforstyrrelser ved vejningen (f.eks. ved, at pa- tienten bevæger sig). Jo stærkere dæmpningen er, desto langsommere reagerer vægt- visningen. De kan indstille dæmpningen i overensstemmelse med Deres behov. –...
Page 83
Hvis det ikke er tilfældet, afbryder De spændingsforsyningen ved kort at fjerne batteri- et. Hvis det heller ikke hjælper, skal De underrette servicetjenesten. … vejeområdet ikke lader sig omstille? – Aflaste i givet fald vægten. – Sørg for, at ingen specialfunktion er aktiv. model 665...
Page 84
(sml. side 78). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 10. Tekniske data Mål: (bredde, længde, højde)
Page 85
Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
Page 88
1. Hjärtliga gratulationer! Svenska elektroniska rullstolsvågen Med Pre-Tara-funktionen kan du lagra vik- seca 665 har du fått ett exakt och robust ten av en rullstol. Denna vikt dras instrument. automatiskt av vid vägningen. Sedan över 150 år bidrar seca med sina De två...
Page 89
• Plattform • Pelare med display • 2 fästskruvar • 2 räfflade låsbrickor • 1 Sexkantnyckel • 1 Skruvmejsel • 1 seca nätdel Montering av pelaren Pelaren med display monteras på vågens plattform. – För igenom anslutningskabeln genom öppningen. – Montera stolpen och dra åt skruvarna.
Page 90
Laddning av batteriet görs med det med- följande nätaggregatet. Nätdelen måste anslutas minst 24 timmar till nätet. Använd endast det bifogade nätaggre- gatet eller nätaggregat från seca - till- behören. Kontrollera före anslutning till väggkontakten att nätaggregatets nätspänningsuppgifter stämmer överens med den lokala nätspännin-...
Page 91
1 och 2 kort tryckning s öka värde i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning s minska värde i funktionsmeny Aktivera Pre- Tarafunktionen och knapp för att bekräfta inmatningar. modell 665...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Omkoppling av vägningsområde seca 665 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja finupplösning eller hög belastbarhet.
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com Displayen nollställs först. På displayen vi- 0. 0 . „NET“ visas. – Rulla upp patienten med den redan vägda rullstolen på vågen. Vågen mäter nu patientens vikt. Nu kan ett obegränsat antal vägningar genomföras med denna extravikt.
Page 95
– Tryck på startknappen en gång till för att stänga av vågen. Tips: Notera vikten på rullstolarna. Om du alltid använder samma pre-taravikt kan du aktivera funktionen genom att trycka kort 2 gånger i följd på knappen FUNC. modell 665...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Dämpningens inställning Dämpning är nödvändigt för att minska störningar vid viktmätningar (t.ex. patientens rö- relser). Ju starkare dämpning, desto trögare reagerar mätningen. Dämpningen kan ställas in beroende på omständigheter. – Tryck FUNC och håll intryck i 2 sek. Displayen visar FIL och den aktuella in- ställningen: 0 = liten dämpning...
Page 97
– Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte skulle vara fallet, avbryt strömförsörjningen genom att ta ur batteriet en kort stund. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kundtjänst. … vägningsområdet inte går att koppla om? –...
Page 98
överensstämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 92). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kundtjänst hjälper dig gärna vidare. 10. Tekniska data Mått: (bredd, längd, höjd)
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Reservdelar Batterier seca tillbehör nr. 68-22-12-721 Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Nätaggregat: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca nr. 68-32-10-252 Switchmode nätaggregat: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca nr. 68-32-10-265 Efterkalibreringsmärket seca tillbehör nr. 14-05-01-886 12.
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
Page 102
Norsk elektroniske rullestolvekten Ved hjelp av pre-tara-funksjonen kan vek- seca 665 har De kjøpt et høyst presist og ten av en rullestol lagres. Denne vekten samtidig robust apparat. trekkes automatisk fra under veiingen. I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til De to innslåbare kjørerampene gjør at...
Page 103
• Søyle med indikeringshode • 2 festeskruer • 2 vifteskiver • 1 innvendig sekskantnøkkel • 1 skrutrekker • 1 seca nettapparat • 1 bruksanvisning Montasje av søylen Søylen med indikeringshodet skal monteres til veieplattformen. – Før tilkoplingskabelen gjennom åpnin- gen.
Page 104
24 timer. Vær vennlig kun å bruke det medlever- te nettapparatet eller de medleverte nettapparatene fra seca sine tilbehør- sprodukter. Før nettapparatene kop- les sammen med nettet, må det kontrolleres...
Page 105
Omkopling mellom veieområde 1 og 2 Kort tastetrykk s Forhøye verdi I funksjonsmenyen s Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk s Redusere verdi I funksjonsmenyen Aktivering av Pre-Tara-funksjon og bekreftelsestast for innlegginger modell 665...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Omkopling av veieområdet seca 665 er utstyrt med to forskjellige veieområder som kan velges. Veieområde 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2 ut- nytter vektens maksimale bæreevne fullt ut. Alt etter anvendelsen kan brukeren velge mel- lom fin indikeringsoppløsning eller høy belastning.
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Displayet settes på null igjen. På displayet 0. 0 . vises Indikeringen „NET“ lyser. – Trill deretter pasienten med rullestolen, som allerede er veid, opp på vekten. Vekten veier nå pasienten. Det kan nå ut- føres så...
Page 109
FUNC trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes på nytt. Tips: Noter vekten på rullstolene som brukes. Hvis det alltid brukes samme pre-tara-vekt, skal tasten FUNC trykkes raskt 2 ganger, slik at funksjonen aktiveres. modell 665...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Innstilling av dempningen En dempning er nyttig for å kunne redusere forstyrrelser under veiingen (f.eks. hvis pasi- enten beveger seg). Jo sterkere dempningen er, desto senere reagerer vektdisplayet. Dempningen kan innstilles etter behov. –...
Page 111
Hvis dette ikke skulle være tilfellet, skal spenningsforsyningen brytes ved å ta ut batte- riet i kort tid. Hvis dette ikke hjelper, så ta kontakt med kundeservice. … veieområdet ikke kan koples om? – Avlast om nødvendig vekten. – Kontroller at ingen spesialfunksjon er aktiv. modell 665...
Page 112
(se side 106). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. 10. Tekniske data Dimensjoner: (bredde, lengde, høyde)
Page 113
Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta.
Page 116
Pre-Tara -toimintoa käyttäen. Vaaka vä- samalla kestävän laitteen. hentää tämän painon automaattisesti poti- laan punnituksen yhteydessä. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa terveyden palvelukseen Kaksi käännettävää ajoramppia tekevät asettaen samalla useissa maailman mais- rullatuolipotilaalle ajamisen rampille ja siltä...
Page 117
• pylväs, jossa näyttöpää • 2 kiinnitysruuvia • 2 viuhka-aluslaattaa • 1 kuusiokoloavain • 1 ruuviavain • 1 seca-verkkolaite • 1 käyttöohje Pylvään asennus Näyttöpäällä varustettu pylväs asennetaan kiinni punnitustasoon. – Pujota liitäntäkaapeli aukon läpi. – Aseta pylväs sille tarkoitettuun kohtaan kaiteen päähän ja kiristä...
Page 118
, punnitseminen ei ole enää mahdollista. Akku ladataan mukana toimitetulla verkko- laitteella. Verkkolaite täytyy liittää tätä en- nen vähintään 24 tunniksi sähköverkkoon. Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta tai seca-lisävarustevali- koimaan kuuluvia verkkolaitteita. En- kuin kytket verkkolaitteen pistorasiaan, varmista että siihen mer- kitty verkkojännite vastaa paikkakun-...
Page 119
1 ja 2 s arvon suurentaminen toimintovalikossa lyhyt näppäimen painallus s Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi s arvon pienentäminen toimintovalikossa Pre-Tara-toiminnon aktivointi ja syöttöjen vahvistusnäppäin Malli 665...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: –...
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com Punnitusalueen muuttaminen seca 665 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on pie- nempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyteen maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä vai suurta kuormitusaluetta.
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com Näyttö nollautuu jälleen. Näytössä näkyy 0. 0 . Näyttöön ilmestyy „NET“. – Siirrä potilas rullatuolissa, joka on pun- nittu tätä ennen, vaa‘alle. Vaaka laskee potilaan painon. Voit suorit- taa tämän jälkeen kuinka monta punnitus- ta tahansa.
Page 123
Lue punnitustulos digitaali- näytöstä. – Normaaliin punnituskäyttöön päästään takaisin painamalla FUNC-näppäintä. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Vihje: Merkitse rullatuoliin aina sen paino. Jos käytät aina samaa Pre-Tara -painoa, paina 2 kertaa lyhyesti FUNC-näppäintä toimin- non aktivoimiseksi. Malli 665...
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com Vaimennuksen säätö Vaimennus on hyödyksi, kun halutaan vähentää häiriöitä painon laskennassa (esim. poti- laan liikkumisen vuoksi). Mitä voimakkaammalle vaimennus säädetään, sitä hitaammin painonäyttö reagoi. Voit säätää vaimennuksen tarpeen mukaan. – Paina FUNC-näppäintä ja pidä painet- tuna 2 sekuntia.
Page 125
Mikäli näin ei ole, keskeytä virransyöttö poistamalla väliaikaisesti akku. Jos tämäkään toimenpide ei tuota tulosta, ota yhteys huoltoliikkeeseen. … punnitusalue ei muutu? – Poista mahdollinen kuorma vaa‘alta. – Tarkista, että mikään erikoistoiminto ei ole aktivoituna. Malli 665...
Page 126
(vrt. sivu 120). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 10. Tekniset tiedot Mitat: (leveys, pituus, korkeus) Punnitustaso:...
Page 127
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
Page 130
De seca 665 beschikt over twee select- gemakkelijk leesbaar. eerbare weegbereiken. In weegbereik 1 De seca 665 is op rollen verrijdbaar en op beschikt u over een hogere resolutie van grond van het geringe stroomverbruik in het display bij een gereduceerde maximale...
Page 131
• 2 bevestigingsschroeven • 2 waaierschijven • 1 inbussleutel • 1 schroevendraaier • 1 seca netadapter • 1 gebruiksaanwijzing Montage van de zuil De zuil met de displaykop wordt aan het weegplatform gemonteerd. – Steek de aansluitkabel door de ope- ning.
Page 132
24 uur aan het net zijn aangesloten. Gebruik a.u.b. uitsluitend de meegele- verde netadapter of netadapters uit de seca accessoires. Controleer voor u deze in de contactdoos steekt of de in- dicatie van de netspanning overeen- stemt plaatselijke netspanning.
Page 133
1 en 2 Korte toetsdruk s waarde verhogen in het functiemenu s hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk s waarde reduceren in het functiemenu Activering van de pre-tarra-functie en bevestigingstoets voor ingaven model 665...
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
Page 135
Omschakelen van het weegbereik De seca 665 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draagkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de weeg- schaal.
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com – Plaats eerst het extra gewicht (bijv. de rolstoel) op de weegschaal en activeer de tarra-functie door de HOLD/TARE toets lang in te drukken. Het display wordt weer op nul gezet. Op 0. 0 het display verschijnt .
Page 137
– Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. Tip: Noteer op uw rolstoelen het gewicht. Wanneer u telkens hetzelfde pre-tarra-gewicht gebruikt, drukt u 2 maal kort op de toets FUNC om de functie te activeren. model 665...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com Instellen van de demping Een demping is nuttig om storingen bij de gewichtsbepaling (bijv. door bewegingen van de patiënt) te reduceren. Hoe sterker de demping, des te trager reageert het gewichts- display. U kunt de demping naar uw behoefte instellen. –...
Page 139
– Schakel de weegschaal via de starttoets uit en start opnieuw. Daarna werkt de weeg- schaal weer normaal. Indien dit niet het geval is, dient u de spanningstoevoer te onderbreken door de accu kort te verwijderen. Wanneer deze maatregelen ook geen succes heeft, neem dan contact op met de onderhoudsdienst. model 665...
Page 140
(vergelijk op bladzijde 134). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 10. Technische gegevens Afmetingen: (breedte, lengte, hoogte)
Page 141
Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 143
Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
Page 144
Pode memorizar o peso de uma cadeira Desde há mais de 150 anos que a seca de rodas com a função de pré-taragem. coloca toda a sua experiência ao serviço Esse peso será depois subtraído automa- da saúde, afirmando-se como líder incon-...
Page 145
• 2 anilhas de aperto dentadas • 1 chave sextavada interna • 1 chave de fendas • 1 alimentador seca • 1 manual de instruções de utilização Montagem da coluna A coluna e o cabeçote de indicação montam-se na plataforma de pesagem.
Page 146
24 horas. Utilize unicamente o alimentador in- cluído no fornecimento ou alimenta- dores da gama de acessórios da seca. Antes de ligar o cabo à tomada, verifi- que se a indicação da tensão de rede do alimentador está de acordo com a tensão de rede disponível no local.
Page 147
No menu de funções s ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla Pressionar de tecla prolongado s zeramento, ativar/desativar tara s diminuir valor No menu de funções Activação da função de pré-taragem e tecla de confirmação para entradas Modelo 665...
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
Page 149
(“Start”). Comutação da faixa de pesagem A seca 665 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1 dis- põe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima redu- zida.
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com – Comece por colocar o peso adicional (p. ex. a cadeira de rodas) sobre a ba- lança e active a função de taragem car- regando longamente na tecla HOLD/ TARE. O indicador fica novamente a zero. No 0.
Page 151
– Para desligar a balança prima nova- mente o botão de arranque. Dica: Anote nas cadeiras de rodas o respectivo peso. Se utilizar sempre o mesmo peso de pré-taragem, carregue 2 vezes seguidas na tecla FUNC para ativar a função. Modelo 665...
Page 152
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste do amortecimento A função de amortecimento é útil para reduzir falhas aquando da determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). Quanto mais forte for o amortecimento mais lentamente aparece a indicação do peso. Pode ajustar o amortecimento em função das circunstâncias.
Page 153
– Desligue a balança pela tecla de partida (“Start”) e volte a ligá-la. A balança volta a tra- balhar normalmente. Se não for esse o caso interrompa a alimentação de tensão retirando o acumulador por breves instantes. Se, mesmo assim, não resultar, informe o serviço de assistência técnica. Modelo 665...
Page 154
(comparar a pág. 148). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 10. Dados técnicos Dimensões: (largura, comprimento, altura)
Page 155
Alimentação de corrente alimentador e acumulador integrado 11. Peças sobressalentes Acumuladores Nº de peça sobressalente da seca: 68-22-12-721 Alimentador de rede dependente do modelo Alimentador de ficha de rede: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Nº da seca: 68-32-10-252 Alimentador com função de transformador: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Nº...
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 157
All manuals and user guides at all-guides.com Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυημένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα.
Page 158
αποκτήσατε μία δευτερόλεπτα. seca 665 ανθεκτική συσκευή υψηλής ακρίβειας. Mε τη λειτουργία Pre-Tara μπορείτε να Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει αποθηκεύσετε το βάρος ενός αναπηρικού την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και αμαξιδίου. Το βάρος αυτό...
Page 159
2 πτυχωτοί δίσκοι • 1 εξαγωνικό κλειδί τύπου Αλεν • 1 κατσαβίδι • 1 τροφοδοτικό seca • • 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Συναρμολόγηση της κολόνας Η κολόνα με την κεφαλή ενδείξεων συναρμολογείται στην πλατφόρμα ζυγίσματος. – Οδηγήστε το καλώδιο σύνδεσης μέσα από...
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com Τροφοδοσία ρεύματος Η τροφοδοσία ρεύματος της ζυγαριάς επιτυγχάνεται μέσω τροφοδοτικού ή μέσω συσσωρευτή. Η ζυγαριά λειτουργεί ανεξάρτητα από το ηλεκτρικό δίκτυο – πράγμα το οποίο είναι πολή χρήσιμο για την κινητή χρήση της συσκευής. Η...
Page 161
στο μενού λειτουργίας αύξηση τιμής βραχύ πάτημα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) μακρύ πάτημα πλήκτρου ρύθμιση ένδειξης στο μηδέν, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara) στο μενού λειτουργίας μείωση τιμής Ενεργοποίηση λειτουργίας Pre-Tara και πλήκτρο επιβεβαίωσης για εισαγωγή δεδομένων. Μoντέλο 665...
Page 162
All manuals and user guides at all-guides.com Ελεγχος σωστού περιεχομένου του μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη: Οι βαθμονομήσεις επιτρέπται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σημαντικών βαθμονομοτεχνικών...
Page 163
Αλλαγή των επιπέδων ζυγίσματος διαθέτει δύο επιλέξιμα επίπεδα ζυγίσματος. Στο επίπεδο ζυγίσματος 1 έχετε στη seca 665 διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε μειωμένη μέγιστη ικανότητα ζυγίσματος, στο επίπεδο ζυγίσματος 2 μπορείτε να εκματαλλευτείτε πλήρως τη μέγιστη ικανότητα ζυγίσματος...
Page 164
All manuals and user guides at all-guides.com – Τοποθετήστε πρώτα το επιπλέον βάρος (π.χ. το αναπηρικό αμαξίδιο) στη ζυγαριά, και ενεργοποιήστε τη λειτουργία Tara (απόβαρου) πατώντας παρατεταμένα το HOLD/TARE πλήκτρο Η ένδειξη επαναφέρεται στη θέση μηδέν. Στην 0. 0 . οθόνη...
Page 165
– Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Οδηγία: Σημειώστε στα αναπηρικά σας αμαξίδια το βάρος. Εάν χρησιμοποιείτε πάντα το ίδιο βάρος Pre-Tara, πιέστε 2 φορές σύντομα το πλήκτρο FUNC για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Μoντέλο 665...
Page 166
All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθμιση της απόσβεσης Μία απόσβεση είναι χρήσιμη για τη μείωση διαταραχών κατά την εξακρίβωση του βάρους (π.χ. μέσω κινήσεων του ασθενούς). Οσο ισχυρότερη είναι η απόσβεση, τόσο πιο αδρανής είναι και η ένδειξη βάρους. Μπορείτε να ρυθμίσετε την απόσβεση σύμφωνα με τις υπάρχουσες συνθήκες.
Page 167
– Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά με το πλήκτρο εκκίνησης και κάνετε εκ νέου ενεργοποίηση. Μετά από την ενέργεια αυτή η ζυγαριά λειτουργεί κανονικά. Σε περίπτωση που δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο, διακόψτε την τάση τροφοδοσίας, απομακρύνοντας βραχυπρόθεσμα το συσσωρευτή. Εάν δεν φέρει αποτελέσματα και αυτό το μέτρο, ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Μoντέλο 665...
Page 168
βαθμονόμησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθμό της έγκυρης ετικέτας μετρητή βαθμονόμησης (παράβαλε 162). Συνιστούμε, πριν από την επαναβαθμονόμηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 10. Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις: (πλάτος, μήκος, ύψος) Πλατφόρμα ζυγίσματος: 800 x 965 x 65 mm Ζυγαριά...
Page 169
Τροφοδοσία ρεύματος Τροφοδοτικό με ενσωματωμένο συσσωρευτή 11. Ανταλλακτικά Συσσωρευτές seca αρ. ανταλλακτικού: 68-22-12-721 Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα με το μοντέλο Μετασχηματιστής ρεύματος: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca αρ. ανταλλακτικού: 68-32-10-252 Τροφοδοτικό με αυτόματη αλλαγή έντασης ρεύματος: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca Αρ.
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności...
Page 171
All manuals and user guides at all-guides.com Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 90/384/EEG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt...
Page 173
90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: März 2009 Telefax: +49 40.200 000-50...