Page 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
Page 3
Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son- dern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen schon heute den gesetzlichen Übergangsfristen von mor- gen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Page 4
1. Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Plattformwaage Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilo- seca 675 haben Sie ein hochpräzises und gramm (kg) und Pounds (lbs) umgeschal- gleichzeitig robustes Gerät erworben. tet werden. Das Gewicht wird innerhalb weniger Sekunden ermittelt. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er- fahrung in den Dienst der Gesundheit und Mit der Pre-Tara-Funktion können Sie die...
Page 5
• Anzeigekopf mit Verbindungskabel • Wandhalter • 1 Winkeladapter • 2 Schrauben • 2 Dübel • 1 seca Netzgerät • 1 Bedienungsanleitung mit Konformitätserklärung Montage der Anzeige – Legen Sie die Waage vorsichtig hin. – Verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Elektronikbox.
Page 6
Wandhalter – Setzen Sie den Tischaufsteller von un- ten an das Anzeigengehäuse. Die schmale Seite muss sich an der Oberseite der Anzeige befinden. Der Tischaufsteller rastet ein. – Montieren Sie den Wandhalter in der gewünschten Höhe an der Wand. – Stecken Sie das Anzeigengehäuse auf den Wandhalter.
Page 7
Ein- und Ausschalten der Waage s Umschaltung zwischen kg und lbs kurzer Tastendruck s Wert erhöhen, blättern im Funktionsmenü s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren kurzer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Wert verringern, blättern im Funktionsmenü Pre-Tara aktivieren/deaktivieren, Bestätigung Modell 675...
Page 8
Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
Page 9
Die Tara-Funktion kann jederzeit mit ei- nem veränderten oder auch ohne Ge- wicht neu aktiviert werden. – Bringen Sie das neue Gewicht auf die Waage und drücken Sie lange die Taste HOLD/TARE . – Durch Abschalten der Waage wird der Tarawert gelöscht. Modell 675...
Page 10
Speichern des Gewichtswertes (HOLD) Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da- mit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichts- wert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste HOLD/TARE, während die Waage belastet ist. In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“.
Page 11
Anschlussbuchse an der Waage. – Drücken Sie die Verriegelung des Wes- ternsteckers und ziehen Sie den Ste- cker Buchse Elektronikbox. – Richten Sie die Waage vorsichtig am Handgriff auf und verfahren Sie sie auf den Rollen der anderen Waagenseite. Modell 675...
Page 12
7. Reinigung Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder ähn- liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen. 8.
Page 13
Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 8). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 10. Technische Daten Abmessungen Waage...
Page 14
Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
Page 15
Full certification In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products already meet the provisional legal deadlines of tomorrow. With seca, you are buying the future.
Page 16
Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instruc- tions. • Follow the safety instructions in the in- • Be sure to use only the seca mains unit struction manual. supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains •...
Page 17
• Display head plus connecting cable • Wall bracket • 1 angle adapter • 2 Screws • 2 Rawlplugs • 1 seca mains unit • Set of operating instructions plus decla- ration of conformity Fitting the display – Carefully put down the scale.
Page 18
Wall bracket – Place the desk-top stand on the display casing from underneath. The narrow side must be located at the top of the display. The desk-top stand locks in position. – Fit the wall bracket to the wall at the de- sired height.
Page 20
Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
Page 21
– Put the new weight on the scale and depress and hold the HOLD/TARE key. – The Tare weight is erased when the scale is turned off. Model 675...
Page 22
Store weight value (HOLD) You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight: – Press the HOLD/TARE key whilst the load is on the scale.
Page 23
– Press the locking mechanism on the Western plug and remove the plug from the socket on the electronics box. – Carefully pick up the scale by the handle and move it using the castors on the other side of the scale. Model 675...
Page 24
7. Cleaning Clean the rubber surface and the housing as required using a domestic cleaning agent or commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions. Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces. 8.
Page 25
(cf. page 20). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 10. Technical data...
Page 26
No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
Page 27
également une qualité certifiée con- forme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont dès à présent aux lois et règlements applicables au termes des périodes transitoires. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.
Page 28
La balance seca 675 est munie de roues et, caux et les centres de soins conformément en raison de sa faible consommation d’éner- aux prescriptions nationales.
Page 29
– Insérez le pied de table dans le dessous du boîtier d’affichage. Le côté large doit être orienté vers le côté supérieur de l’affichage. Le pied de table doit s’encliqueter. – Posez le boîtier d’affichage sur une table. Modéle 675...
Page 30
Support mural – Insérez le pied de table dans le dessous du boîtier d’affichage. Le côté fin doit être orienté vers le côté supérieur de l’affichage. Le pied de ta- ble doit s’encliqueter. – Montez le support mural à la hauteur désirée sur le mur.
Page 31
Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara s Diminution de la valeur, défilement dans le menu de fonctions Activation/Deactivation de la fonction Pre-Tara, validation Modéle 675...
Page 32
Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
Page 33
Ce n’est qu’à ce moment que la fonction Tara est en- tièrement activée. Le visuel affiche le message « NET ». Vous pouvez à pré- sent effectuer autant de pesages que vous le désirez. Modéle 675...
Page 34
– Conduisez maintenant le patient installé dans le fauteuil roulant pesé auparavant sur la balance. Le pèse-personne détermine le poids de la charge supplémentaire. La fonction de tarage peut à tout mo- ment être à nouveau activée avec char- ge modifiée, mais également sans charge.
Page 35
– Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche FUNC. – Pour déconnecter le pèse-personne, appuyez à nouveau sur la touche Start. Conseil: Notez le poids et la position d’enregistrement du poids sur vos fauteuils roulants. Modéle 675...
Page 36
6. Fixation de la balance La balance peut être placée en position debout de sorte à économiser de la place. Atta- chez la balance de sorte qu’elle ne tombe pas lors de sa mise en position debout. – Débranchez la prise de courant. –...
Page 37
Plage de température +10 °C jusqu’à +40 °C Etalonnage étalonnage médical, classe III Produit médical en vertu de la directive 93/42/EWG classe I Couleur gris argent/noir Charge maxi 300 kg / 660 lbs Charge mini 4 kg / 8.8 lbs Modéle 675...
Page 38
Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
Page 39
Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi già oggi ai termini transitori di legge del domani. Con seca acquistate il futuro.
Page 40
Essa è facile da usare ed il grande display zione. è facilmente leggibile. La bilancia elettronica a piattaforma La seca 675 si può spostare su rotelle e, seca 675 si impiega in conformità alle nor- grazie al basso consumo di corrente si me nazionali soprattutto in ospedali, ambu- può...
Page 41
Il lato più largo si deve trovare sul lato superiore del display. Il dispositivo per la sistemazione del tavolo entra a scatto. – Sistemate l’alloggiamento del display su un tavolo. Modello 675...
Page 42
Fissaggio a parete – Mettete il dispositivo per la sistemazio- ne su tavolo dal basso sull’alloggiamen- to del display. Il lato più stretto si deve trovare sul lato superiore del display. Il dispositivo per la sistemazione del tavolo entra a scatto. –...
Page 43
Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare s ridurre il valore, sfogliare nel menu funzioni Pre-Tara attivare/disattivare, conferma Modello 675...
Page 44
Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni va- riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è...
Page 45
– Portate ora il paziente con la sedia a ro- telle pesata in precedenza sulla bilancia. La bilancia determinerà il peso del cari- co supplementare. La funzione tara si può attivare di nuovo in qualsiasi momento con un peso va- riato oppure senza peso. Modello 675...
Page 46
– Portate il nuovo peso sulla bilancia e pre- mete a lungo il tasto HOLD/TARE. – Spegnendo la bilancia, il valore della tara viene cancellato. Memorizzazione del valore del peso (HOLD) Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia è...
Page 47
– Premete sul bloccaggio della spina We- stern e scollegate la spina dalla presa nella scatola dell'elettronica. – Mettete la bilancia in posizione verticale con la maniglia e spostatela sulle rotelle dell'altro lato della bilancia. Modello 675...
Page 48
7. Pulizia Pulite il rivestimento in gomma e la carrozzeria, quando se ne presenta la necessità, con un detersivo per usi domestici oppure con un disinfettante normalmente in commercio. Atte- netevi alle indicazioni del fabbricante. Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili. Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate.
Page 49
Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni bilancia...
Page 50
Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altre pretese. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente,...
Page 51
Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca cumplen ya actualmente los plazos legales transitorios del mañana. Con seca se compra futuro.
Page 52
1. ¡Le felicitamos! Con la báscula de plataforma electrónica La indicación de peso puede conmutarse seca 675 ha adquirido un aparato de alta entre kilogramos (kg.) y libras (lbs). El peso precisión y gran resistencia. se determina dentro de pocos segundos.
Page 53
– Poner el apoyo de mesa por abajo en la caja indicadora. El lado ancho tiene que encontrarse en el lado superior de la indicación. El apo- yo de mesa encastra. – Colocar la caja indicadora en una mesa. Modelo 675...
Page 54
Soporte de pared – Poner el apoyo de mesa por abajo en la caja indicadora. El lado estrecho tiene que encontrarse en el lado superior de la indicación. El apoyo de mesa encastra. – Montar el soporte de pared a la altura deseada de la pared.
Page 55
Activar/desactivar la función HOLD Pulsación breve de tecla s Reponer la indicación a cero, Pulsación larga de tecla Activar/desactivar la función TARA s Reducir el valor, hojear en el menú de funciones Activar/desactivar la función PRE-TARA, confirmación Modelo 675...
Page 56
Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
Page 57
La báscula calcula el peso de la carga adicional. La función de tara puede activarse de nuevo en todo momento con una carga modificada o también sin carga adicional. – Colocar el nuevo peso adicional sobre la báscula y pulsar la tecla HOLD/TARE. Modelo 675...
Page 58
– Desconectando la báscula, se borra el valor de tara. Memorización del valor de peso (HOLD) El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello también es posible asistir primero al paciente antes de anotar su peso. –...
Page 59
– Coloque la báscula con cuidado en po- sición vertical sujetando por el asa de mano y desplácela sobre las ruedas del otro lado de la báscula. Modelo 675...
Page 60
7. Limpieza Limpiar el recubrimiento de motas y la carcasa, según fuera preciso, con un detergente doméstico corriente o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante. No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar. Tales agentes pueden deteriorar las superficies.
Page 61
(véase la pagina 56). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 10. Datos técnicos Medidas báscula:...
Page 62
Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende-...
Page 63
Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner. seca produkter opfylder allerede i dag de i loven fastholdte overgangsfrister af i morgen.
Page 64
(kg) og pounds (lbs). Vægten og samtidig stabilt apparat. fastslås i løbet af få sekunder. I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- Med pre-tara-funktionen kan De gemme ring for at tjene sundheden og er som mar- vægten af f.eks.
Page 65
– Læg forsigtigt vægten ned. – Forbind tilslutningskablet med elektro- nikboksen. Bordholder – Sæt bordholderen på displayhuset ne- defra. Den brede side skal befinde sig ved displayets overside. Bordholderen går i indgreb. – Stil displayhuset på et bord. model 675...
Page 66
Vægholder – Sæt bordholderen på displayhuset ne- defra. Den smalle side skal befinde sig ved displayets overside. Bordholderen går i indgreb. – Monter vægholderen i den ønskede højde på væggen. – Sæt displayhuset på vægholderen. Strømforsyning Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed. Kontroller ubetinget, inden De tilslut- ter apparatet, om den vekselspæn- ding, som er angivet på...
Page 67
Kort tryk på tasten s værdien forøges, bladre I funktionsmenu s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Kort tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA Langt tryk på tasten s værdien reduceres, bladre I funktionsmenu aktivering/deaktivering af PRE-TARA, bekræftelse model 675...
Page 68
Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
Page 69
TARA-funktionen kan akti- veres flere gange med en ændret vægt eller uden vægt. – Bring den nye vægt op på vægten og tryk længe på tasten HOLD/TARE. – Ved at slukke for vægten bliver taravær- dien slettet. model 675...
Page 70
Lagring af vægtværdien (HOLD) Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. På den måde er det muligt at forsørge patienten, inden man noterer vægtværdien – Tryk kort på tasten HOLD/TARE, mens vægten er belastet. På det digitale display vises "HOLD". Værdien forbliver lagret på...
Page 71
– Træk netenhedens stik ud af tilslut- ningsbøsningen på vægten. – Tryk på westernstikkets lås og træk stikket ud af bøsningen på elektronik- boksen. – Rejs forsigtigt vægten op ved håndgre- bet og kør den med hjulene på den an- den vægtside. model 675...
Page 72
7. Rengøring Rens efter behov belægningen og huset med et husholdningsrengøringsmiddel eller et al- mindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger. Undlad at benytte skurende eller stærke rensemidler, alkohol, benzin eller lignende til ren- gøringen. Sådanne midler kunne beskadige overfladerne. 8. Hvad skal man gøre, hvis… …...
Page 73
(sml. side 68). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 10. Tekniske data Mål vægten...
Page 74
Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
Page 75
Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Seca-produkter uppfyller redan idag morgondagens regler. Med seca köper man en aning framtid.
Page 76
är lätt att avläsa. dinstutitioner. Vågen är en medicinsk seca 675 kan rullas på hjul och p.g.a. sin produkt klass I och är kalibrerad för preci- låga strömförbrukning kan den användas sionsklass III.
Page 77
– Lägg försiktigt ner vågen. – Förbind anslutningskabeln med elektro- nikboxen. Bordställ – Sätt fast bordstället på displayhusets undersida. Den tjocka sidan måste befinna sig un- der displayens övre kant. Bordstället hakar in. – Ställ displayhuset på ett bord. modell 675...
Page 78
Väggfäste – Sätt fast bordstället på displayhusets undersida. Den tunna sidan måste befinna sig un- der displayens övre kant. Bordstället hakar in. – Monte väggfästet på önskad höjd på väggen. – Fäst displayhuset på väggfästet. Strömförsörjning Vågen försörjs av ett nätaggregat. Kontrollera ovillkorligen före anslut- ningen av apparaten att spänningen som anges på...
Page 79
Till och frånkoppling av vågen s växling mellan kg och lbs kort tryckning s öka värde, bläddra i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning s minska värde, bläddra i funktionsmeny aktivera/deaktivera pre-tara, kvittering modell 675...
Page 80
Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: –...
Page 81
– Rulla upp patienten med den redan vägda rullstolen på vågen. Vågen bestämmer extraviktent. Tara-funktionen kan alltid aktiveras när man förändrar extravikten. – Lägg den nya extravikten på vågen och tryck länge på knappen HOLD/TARE. – När vågen stängs av, raderas taravärdet. modell 675...
Page 82
Lagring av viktangivelse (HOLD) Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt att först hjälpa en patient innan vikten noteras. – Tryck kort på HOLD/TARE-knappen medan vågen är belastad. Den digitala displayen visar „HOLD“. Värdet sparas fram till nästa automatis- ka avstängning.
Page 83
– Dra ut nätaggregatets kontakt ur vå- gens anslutningsuttag. – Tryck Westernkontaktens lås och drag ut kontakten ur uttaget på elektronik- boxen. – Rikta försiktigt upp vågen i handtaget och flytta denna på rullarna på andra vågsidan. modell 675...
Page 84
– Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kund- tjänst.
Page 85
överens- stämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 80). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kund- tjänst hjälper dig gärna vidare. 10. Tekniska data Mått vågen...
Page 86
åtgärdas utan kostnad för kun- öppnats av person som inte uttryckligen den mot förevisande av köpkvittot. Övriga auktoriserats av seca. anspråk kan inte lämnas. Kunden står för Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta transportkostnaderna när apparaten be- kontakt med representanten i respektive finner sig på...
Page 87
Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. seca-produktene oppfyller allerede i dag kravene i morgendagens lovbestemmelser. Med seca kjøper man fremtid. Produktene i denne bruksanvisningen tilfredsstil- ler kravene i loven om medisinske produkter, dvs.
Page 88
(kg) og pund (lbs). Vekten be- og samtidig robust apparat. stemmes i løpet av få sekunder. I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til Med Pre-Tara-funksjonen kan du lagre disposisjon innen helsesektoren og setter vekten til f.eks. tre stoltyper. Denne vekten som markedets største i mange land sta-...
Page 89
– Legg vekten forsiktig ned. – Forbind tilkoplingskabelen med elektro- nikkboksen. Bordstøtte – Monter bordstøtten på indikeringshuset nedenfra. Den brede siden må ligge på displayets overside. Bordstøtten smetter da på plass. – Plasser nå indikeringshuset på et bord. modell 675...
Page 90
Veggholder – Monter bordstøtten på indikeringshuset nedenfra. Den smale siden må ligge på display- ets overside. Bordstøtten smetter da på plass. – Fest veggholderen til veggen i ønsket høyde. – Sett indikeringshuset i veggholderen. Strømforsyning Vektens strømforsyning skjer via et nettilkoplingsapparat. Før tilkopling av apparatet skal det kontrolleres vekselspenningen...
Page 91
Kople om mellom kg og lbs Kort tastetrykk s Forhøye verdi, bla I funksjonsmenyen s Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk s Redusere verdi, bla I funksjonsmenyen aktivere/deaktivere tara, bekreftelse modell 675...
Page 92
Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
Page 93
Tara-funksjonen kan til enhver tid akti- veres igjen med en annen vekt eller også uten vekt. – Ta med den nye gjenstanden opp på vekten og trykk tasten HOLD/TARE lenge – Når vekten slås av slettes tara-verdien. modell 675...
Page 94
Lagring av vektverdien (HOLD) Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra vekten. På denne måten er det mulig å først ta seg av pasienten igjen før man noterer vektverdien. –...
Page 95
– Trekk nettapparatets støpsel ut av til- koplingskontakten på vekten. – Trykk inn låsen på western-kontakten og trekk støpselet ut av kontakten på elektronikkboksen. – Sett vekten forsiktig opp ved hjelp av håndtaket og trill den på hjulene på an- dre siden av vekten. modell 675...
Page 96
7. Rengjøring Belegget og huset skal rengjøres etter behov ved hjelp av et vanlig husholdnings-rengjø- ringsmiddel eller et desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instrukser. Bruk ikke under noen omstendigheter skurende eller aggressive rengjøringsmidler, sprit, bensin eller lignende ved rengjøring. Slike midler kan skade de ømfintlige overflatene. 8.
Page 97
En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet eller hvis kalibreringstellerens innhold ikke stemmer overens med tallet på det gyldige kalibre- ringstellermerket (se side 92). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. 10. Tekniske data...
Page 98
Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
Page 99
Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet ovat jo nykyään tulevaisuuden lakisääteisten ylimenoaikojen mukaisia. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
Page 100
(kg) tai nauloiksi (lbs). Paino tulos- malla kestävän laitteen. tuu muutamassa sekunnissa. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan ko- Pre-Tara-toiminnolla voit tallentaa esimer- kemuksensa terveyden palvelukseen asetta- kiksi kolmen erilaisen tuolin painot. Vaaka en samalla useissa maailman maissa vähentää...
Page 102
Seinäpidike – Aseta pöytätuki alhaalta näyttökote- loon. Kapean sivun täytyy olla näytön ylä- osassa. Pöytätuki lukittuu paikalleen. – Asenna seinäpidike seinään haluamalle- si korkeudelle. – Pistä näyttökotelo seinäpidikkeeseen. Käyttövirta Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta. Tarkasta ehdottomasti ennen vaa’an liittämistä, vastaako verkkolaitteen päällä...
Page 103
Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi s arvon pienentäminen, selaus toimintovalikossa pre-taaran aktivointi/deaktivointi, vahvistus Malli 675...
Page 104
Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on pääl- lä.
Page 105
Vaaka laskee lisäkuorman painon. Taaratoiminto voidaan aktivoida aina uudelleen uuden lisäpainon kanssa tai myös ilman kuormaa. – Ota uusi paino mukaan vaa’alle ja paina pitkään näppäintä HOLD/TARE. – Taara-arvo poistuu, kun vaaka kytke- tään pois päältä. Malli 675...
Page 106
Painon tallentaminen muistiin (HOLD) Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Näin on mahdol- lista huolehtia ensiksi jälleen potilaasta, ennen kuin paino kirjoitetaan muistiin. – Paina HOLD/TARE-näppäintä vaa’an ollessa kuormitettuna. Digitaalinäyttöön ilmestyy "HOLD". Pai- noarvo pysyy näytössä, kunnes vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Page 107
– Vedä verkkolaitteen pistoke irti verkko- pistorasiasta. – Vedä verkkolaitteen pistoke irti vaa’an liitäntärasiasta. – Paina Western-pistokkeen lukitusta ja vedä pistoke irti elektroniikkakotelon lii- täntärasiasta. – Nosta vaaka kahvasta varovasti pystyyn ja siirrä se haluamaasi paikkaan vaa’an toisella puolella olevilla pyörillä. Malli 675...
Page 108
7. Puhdistus Puhdista päällys ja kotelo tarvittaessa talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiai- neella. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa hankaavia tai voimakkaita pesuaineita, sprii- tä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voivat vahingoittaa korkealaatuista pintaa. 8. Mitä tehdä, jos… … paino ei tule näyttöön? –...
Page 109
(vrt. sivu 104). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 10. Tekniset tiedot Mitat vaaka...
Page 110
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
Page 111
Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. Seca-producten voldoen reeds heden aan de wettelijke overgangstermijnen van morgen. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
Page 112
1. Hartelijke gefeliciteerd! Met de elektronische platformweegschaal U kunt de gewichtsweergave tussen kilo- seca 675 heeft u een zeer nauwkeurig en gram (kg) en pounds (lbs) omschakelen. tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Het gewicht wordt binnen enkele secon- den bepaald. Sinds meer dan 150 jaar stelt seca haar...
Page 113
– Verbind de aansluitkabel met de elek- tronicabox. Tafelopzetter – Plaats de tafelopzettter van onder tegen het displayhuis. De brede kant moet zich aan de boven- kant van het display bevinden. De tafel- opzetter sluit ineen. – Plaats het displayhuis op een tafel. model 675...
Page 114
Wandhouder – Plaats de tafelopzetter van onder tegen het displahuis. De smalle kant moet zich aan de boven- kant van het display bevinden. De tafel- opzetter sluit ineen. – Monteer de wandhouder op de ge- wenste hoogte aan de wand. –...
Page 115
Korte toetsdruk s waarde verhogen, bladeren in het functiemenu s hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk s waarde reduceren, bladeren in het functiemenu pre-tarra activeren/deactiveren, bevestiging model 675...
Page 116
Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
Page 117
„NET“ verschijnt. U kunt nu zo veel we- gingen uitvoeren als u wilt. – Leg het nieuwe extra gewicht op de weegschaal en druk lang op de toets HOLD/TARE. De weegschaal bepaalt het gewicht van de extra last. model 675...
Page 118
De tarrafunctie kan te allen tijde met een veranderde belasting of ook zonder extra belasting opnieuw geactiveerd worden. – Leg het nieuwe extra gewicht op de weegschaal en druk lang op de toets HOLD/TARE. – Door het uitschakelen van de weeg- schaal wordt de tarrawaarde gewist.
Page 119
– Druk op de vergrendeling van de westernstekker en trek de stekker uit de bus op de elektronicabox. – Richt de weegschaal voorzichtig aan de handgreep op en verplaats deze op de rollen van de andere weegschaalkant. model 675...
Page 120
7. Reiniging Reinig de bekleding en de behuizing desgewenst met een in de handel gebruikelijke huis- houdreiniger of desinfecteermiddel. Let op de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik in geen geval schurende of scherpe reinigingsmiddelen, spiritus, benzine en derge- lijke voor de reiniging. Dergelijke middelen kunnen de hoogwaardige oppervlakken bescha- digen.
Page 121
(vergelijk op bladzijde 116). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 10. Technische gegevens Afmetingen weegschaal...
Page 122
Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
Page 123
Ao comprar produtos da seca não só adquire a tecnologia constantemente aperfeiçoada desde há mais de cem anos, como também uma qualidade comprovada e aprovada por entidades oficiais, legais e institucionais. Os produtos da seca já hoje satisfazem às exi- gências de amanhã. Comprando seca, você adquire o futuro.
Page 124
1. Parabéns! Ao adquirir a balança de plataforma ele- O indicador de peso pode alternar entre trônica seca 675 você passa a dispor de quilogramas (kg) e libras (lbs). O peso é um aparelho que se distingue pela sua alta calculado poucos segundos depois.
Page 125
O lado largo tem de ficar virado para a parte de cima do mostrador. O elemen- to de colocação sobre a mesa encaixa. – Ponha a caixa do mostrador sobre uma mesa. Modelo 675...
Page 126
Suporte de parede – Aplique o elemento de colocação sobre a mesa na parte de baixo da caixa do mostrador. O lado estreito tem de ficar virado para a parte de cima do mostrador. O ele- mento de colocação sobre a mesa en- caixa.
Page 127
Breve pressionar de tecla s aumentar valor, avançar No menu de funções s ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla szeramento, ativar/desativar tara Pressionar de tecla prolongado s diminuir valor, recuar No menu de funções ativar/desativar pre-tara, Modelo 675...
Page 128
Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
Page 129
A função de taragem pode voltar a ser ativada em qualquer altura com um ou- tro peso ou sem qualquer peso. – Traga o outro peso para a balança e pressione por algum tempo a tecla HOLD/TARE. Modelo 675...
Page 130
– O valor de taragem é apagado sempre que a balança é desligada. Memorizar o peso (HOLD) O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança. Dessa forma, é possível voltar acomodar primeiro o doente e só depois anotar o peso. –...
Page 131
– Carregue no travamento do conector RJ11 e retire o conector da tomada na caixa eletrônica. – Endireite a balança cuidadosamente pela pega e desloque-a sobre os rodízi- os do lado oposto da balança. Modelo 675...
Page 132
7. Limpeza Limpe o revestimento e a caixa sempre que for preciso, usando um detergente doméstico ou um desinfetante normal. Observe as instruções do fabricante. Nunca limpe com produtos abrasivos ou cáusticos, álcool, benzina ou semelhantes. Tais produtos podem danificar a superfície. 8.
Page 133
(comparar a pág. 133). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 10. Dados técnicos Dimensões balança Largura: 890 mm / 35 ins +0.4...
Page 134
Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à...
Page 135
Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα της εταιρείας seca ανταποκρίνονται σήµερα ήδη στις νοµικές µεταβατικές...
Page 136
αποκτήσατε ταυτόχρονα τόσο µία συσκευή δευτερόλεπτα. υψηλής ακριβείας όσο και ανθεκτικότητας. Με τη λειτουργία απόβαρου (Pre-Tara) Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει µπορείτε να αποθηκεύσετε στη µνήµη π.χ. την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και τρεις τύπους αναπηρικών αµαξιδίων. Το...
Page 137
ηλκτρονικό κουτί. Βάση τραπεζιού – Τοποθετήστε τη βάση τραπεζιού κάτω από το πλαίσιο ενδείξεων. Η πλατιά πλευρά πρέπει να βρίσκεται στην επάνω πλευρά του πλαισίου ενδείξεων. Η βάση τραπεζιού ασφαλίζει. – Τοποθετήστε το πλαίσιο ενδείξεων πάνω σε ένα τραπέζι. Μoντέλο 675...
Page 138
Στήριγµα τοίχου – Τοποθετήστε τη βάση τραπεζιού κάτω από το πλαίσιο ενδείξεων. Η στενή πλευρά πρέπει να βρίσκεται στην επάνω πλευρά του πλαισίου ενδείξεων. Η βάση τραπεζιού ασφαλίζει. – Εγκαταστήστε το στήριγµα τοίχου στο επιθυµητό ύψος στον τοίχο. – Εφαρµόστε το πλαίσιο ενδείξεων στο στήριγµα...
Page 139
αλλαγή µεταξύ kg και lbs στο µενού λειτουργίας αύξηση τιµής, ξεφύλλισµα βραχύ πάτηµα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας µνήµης (Hold) µακρύ πάτηµα πλήκτρου ρύθµιση ένδειξης στο µηδέν, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara) στο µενού λειτουργίας µείωση τιµής, ξεφύλλισµα απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara), πιββαίωση Μoντέλο 675...
Page 140
του µετρητή βαθµονόµησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών δεδοµένων. Εάν επιθυµείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθµονόµηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
Page 141
ότου αναγνωρισθεί το βάρος ως σταθερό. Αφού γίνει αυτό τότε ενεργοποιείται πλήρως η ρύθµιση απόβαρου. Εµφανίζεται η ένδειξη "ΝΕΤ". Τώρα µπορείτε να κάνετε όσα ζυγίσµατα επιθυµείτε. – Οδηγήστε ώρα τον ασθενή πάνω στη ζυγαριά µε το αναπηρικό αµαξίδιο, το οποίο Μoντέλο 675...
Page 142
ζυγίσθηκε προηγουµένως. Η ζυγαριά εξακριβώνει το βάρος του επιπρόσθετου φορτίου. Η λειτουργία απόβαρου (Tara) µπορεί να ενεργοποιηθεί εκ νέου κάθε στιγµή µε αλλαγµένο βάρος ή ακόµα και χωρίς βάρος. – Αναβάστε το νέο βάρος στη ζυγαριά και πιέστε για αρκετό χρόνο το πλήκτρο HOLD/TARE –...
Page 143
την υποδοχή σύνδσης της ζυγαριάς. – Πιέστ την ασφάλιση του βύσµατος και τραβήξτ το βύσµα από την υποδοχή στο ηλκτρονικό κουτί. – Ανορθώστ προσκτικά τη ζυγαριά από τη χιρολαβή και µταφέρτ την στις ρόδς της άλλης πλυράς της ζυγαριάς. Μoντέλο 675...
Page 144
7. Καθάρισµα Ανάλογα µε τις ανάγκες, καθαρίζετε το πλαίσιο και την πλατφόρµα µε απορρυπαντικό οικιακής χρήσης ή µε ένα συνηθισµένο απολυµαντικό µέσο. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ ισχυρά µέσα καθαρισµού που προκαλούν αµυχές, οινόπνευµα, βενζίνη ή παρόµοια µέσα, διότι µπορεί να καταστρέψουν τις επιφάνειες υψηλής ποιότητας. 8.
Page 145
βαθµονόµησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθµό της έγκυρης ετικέτας µετρητή βαθµονόµησης (παράβαλε σελίδα 140). Συνιστούµε, πριν από την επαναβαθµονόµηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 10. Τεχνικά στοιχεία ∆ιαστάσεις ζυγαριάς Πλάτος: 890 mm / 35 ins +0.4...
Page 146
συσκευή ανοιχτεί από άτοµα, τα οποία δεν αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν µπορούν να έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα µεταφοράς από αυτό από την εταιρία seca. και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον Παρακαλούµε τους πελάτες...
Page 148
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Declaratión de conformidad Dichiarazione di conformità Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade ∆ήλωση Συµβατότητας Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg...
Page 149
90/384/EØF om ikke-automatiske vægte, 93/42/EØF om medicinprodukter og den europæiske standard DIN EN 45501 Sönke Vogel Geschäftsführer seca Vogel & Halke GmbH & Co. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: Januar 2002 Telefax: +49 40.200 000-50...