Полираща машина PS 1437 С един поглед Вретено Копче за блокиране Блокира прекъсвача (8) при Ръкохватка продължителна работа. Дръжка Прекъсвач Блокиране на вретеното За включване и изключване, както За застопоряване на вретеното и за ускоряване до предварително при смяна на инструментите.
Полираща машина PS 1437 За вашата сигурност Указания за безопасност при полиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания за безопас- Прочетете всички указания за безопас- ност и препоръки. Пропуските при ност и препоръки. Пропуските при спазване на указанията за безопасност спазване на указанията за безопасност...
Page 14
Полираща машина PS 1437 Приставките с резба трябва да пасват Когато има други лица, внимавайте точно на резбата на шлифовъчното те да се намират на безопасно вретено. При приставките, които се разстояние от зоната на вашата монтират с помощта на фланец, работа.
Полираща машина PS 1437 Откат и съответните указания Не използвайте верижен или зъбчат лист за ножовка ножовка. Такива за безопасност приставки често предизвикват откат Откатът е внезапна реакция вследствие или загуба на контрол върху на въртяща се приставка, която се...
Полираща машина PS 1437 УКАЗАНИЕ! Монтирайте ръкохватката Даденото в това упътване ниво на вибрации е измерено в съответствие с определената в EN 60745 процедура по измерване и може да се използва за сравняване на електрически инстру- менти. То е подходящо и за предвари- телна...
Page 17
Полираща машина PS 1437 Продължителна работа с блокиране: С внимателно натискане на прекъсвача (8) уредът ще ускори до достигане на предварително зададените обороти. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване при разру- шаване на инструментите. Използвайте подходящите за съответната работа инструменти. УКАЗАНИЕ! При...
Page 18
Полираща машина PS 1437 Обслужване и поддръжка Стегнете инструмента върху гнездото за инструменти. Включете щепсела в контакта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Включете полиращата машина Преди всякакви работи по полиращата (без блокиране) и я оставете да машина изключете щепсела от контакта.
Полираща машина PS 1437 Ремонти Декларация за съответствие Извършвайте ремонти само в оторизи- Декларираме с цялата си еднолична рани от производителя специализирани отговорност че описаният в «Технически сервизи. данни» продукт съвпада със следните Резервни части норми или нормативни документи: и принадлежности...
Ruční leštička PS 1437 Na první pohled Vřeteno Aretační tlačítko Aretuje vypínač (8) na trvalý provoz. Třmenová rukojeť Vypínač Rukojeť K zapnutí a vypnutí a rovněž k najetí Aretace vřetena až na předvolené otáčky. K znehybnění vřetena při výměně Síťový kabel 4,0 m se síťovou nástroje.
Ruční leštička PS 1437 Pro Vaši bezpečnost Bezpečnostní pokyny k leštění VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání při upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz a pokynů...
Ruční leštička PS 1437 Nepoužívejte žádné poškozené Nikdy nenechejte elektrické nářadí vložné nástroje. Před každým použitím běžet, zatím co je nosíte. Náhodným zkontrolujte vložné nástroje na odrolení kontaktem s rotujícím vložným nástrojem a trhliny. Když elektrické nářadí nebo může být zachycen Váš...
Ruční leštička PS 1437 Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti Celková hodnota vibrací rotujících vložných nástrojů. Při zpětném (při leštění lakovaných ploch): rázu se vložný nástroj může pohybovat – Hodnota emisí a 3,0 m/s nad Vaši ruku. – Nejistota: K = 1,5 m/s ...
Ruční leštička PS 1437 Namontování třmenové rukojeti Trvalý provoz se zaskočením: Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý. K zaskočení držte stisknutý aretační knoflík a uvolněte vypínač. Nasaďte třmenovou rukojeť na hnací hlavu tak, aby vybrání pro prsty bylo směrem dolů.
Page 26
Ruční leštička PS 1437 POZOR! Otáčejte uchycením nástroje proti Nebezpečí poranění prostřednictvím směru pohybu hodinových ručiček zničení nástroje. Použijte nástroj a odšroubujte je z vřetena. odpovídající pracovnímu úkolu. Namontujte nové uchycení nástroje (viz nahoře). UPOZORNĚNÍ! Pracovní pokyny Při přetížení nebo přehřátí v trvalém provozu snižuje nářadí...
Ruční leštička PS 1437 Prohlášení o shodě Přes zadní vstupní otvory vzduchu lze během použití pozorovat opalování uhlíků. Při silném opalování uhlíků ruční leštičku Prohlašujeme na svou výlučnou odpověd- nost, že výrobek popsaný v části “Technické okamžitě vypněte. Předejte ruční leštičku údaje”...
Polermaskine PS 1437 Indhold Anvendte symboler Anvendte symboler ....28 ADVARSEL! Tekniske data ....28 Betegner en umiddelbar truende fare.
Page 29
Polermaskine PS 1437 Oversigt Spindel Låseknap Låser kontakten (8) i konstantdrift. Bøjlegreb Afbryder Håndgreb Med denne kontakt tændes og Spindellås slukkes maskinen og opkøres på Til låsning af spindlen ved det forvalgte omdrejningstal. værktøjsskift. Netkabel 4,0 m med netstik Gearhoved...
Polermaskine PS 1437 For din egen sikkerheds skyld Sikkerhedsanvisninger vedrørende polering ADVARSEL! ADVARSEL! Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Ved tilsidesættelse af og anvisninger. Ved tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan det medføre elektriske stød, brand og/ kan det medføre elektriske stød, brand og/...
Page 31
Polermaskine PS 1437 Ikke anvend beskadigede indsats- Rengør ventilationsslidserne på dit værktøjer. Kontrollér indsatsværktøjerne elværktøj regelmæssigt. Motorblæseren for afsplintring og revner hver gang inden trækker støv ind i huset, og store brug. Hvis elværktøjet eller indsats- mængder metalstøv kan forårsage værktøjet er faldet på...
Polermaskine PS 1437 FORSIGTIG! Undgå at kroppen befinder sig i det område, hvor elværktøjet bevæger sig De angivne måleværdier gælder for nye i forbindelse med et tilbageslag. Ved apparater. Støj- og svingningsværdierne rekyl kastes værktøjet modsat skivens ændrer sig ved daglig brug.
Polermaskine PS 1437 Montering af bøjlehåndtag Konstant drift med indgreb: Tryk på afbryderen og hold den fast. Hold låseknappen inde for at den går i indgreb og slip afbryderen. Skub bøjlehåndtaget hen over gearhovedet, således at finger- fordybningen peger nedad.
Page 34
Polermaskine PS 1437 FORSIGTIG! Fastgør den nye værktøjsholder Kvæstelsesfare som følge af værktøjets (se over for). ødelæggelse. Anvend et værktøj der Arbejdshenvisninger tilsvarer arbejdsopgaven. FORSIGTIG! BEMÆRK! Slibeværktøjet har et kort efterløb efter Ved overbelastning eller overophedning slukning. i konstantdrift reduceres apparatets –...
Page 35
Polermaskine PS 1437 -Overensstemmelse Ilden fra kullet kan iagttages gennem de bagerste luftindgangsåbninger under brugen. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet beskrevet under „Tekniske data“ Hvis ilden fra kullet bliver kraftigt, skal er i overensstemmelse med følgende polermaskinen slukkes omgående.
Polierer PS 1437 Auf einen Blick Spindel Arretierungsknopf Arretiert den Schalter (8) im Bügelhandgriff Dauerbetrieb. Handgriff Schalter Spindelarretierung Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Zum Feststellen der Spindel beim Hochfahren bis zu der vorgewählten Werkzeugwechsel. Drehzahl. Getriebekopf Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
Polierer PS 1437 Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise zum Polieren WARNUNG! WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und weisungen. Versäumnisse bei der Ein- Anweisungen. Versäumnisse bei der haltung der Sicherheitshinweise und Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Anweisungen können elektrischen Schlag,...
Polierer PS 1437 messer des Flansches passen. oder erfasst werden und Ihre Hand oder Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am ihr Arm in das sich drehende Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen Einsatzwerkzeug geraten. sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals und können zum Verlust der Kontrolle...
Polierer PS 1437 Bei unsachgemäßer oder fehlerhafter verletzen oder sich im Werkstück verfangen. Benutzung des Elektrowerkzeugs kann es zu einem Rückschlag kommen, der jedoch Weitere Sicherheitshinweise durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Netzspannung und Spannungsangabe nachfolgend beschrieben, verhindert werden auf dem Typschild muss überein- kann.
Polierer PS 1437 Für eine genaue Abschätzung der Bügelhandgriff mit den 2 beiliegenden Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten Schrauben und Schlüssel (11) berücksichtigt werden, in denen das Gerät befestigen. abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht HINWEIS! tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Alternativ kann der Handgriff (3) montiert Schwingungsbelastung über den gesamten...
Page 42
Polierer PS 1437 HINWEIS! Spindelarretierung drücken und gedrückt Nach einem Stromausfall läuft das halten (1.). eingeschaltetete Gerät nicht wieder an. Werkzeugaufnahme (Klett-, Filz-, Schleifteller) im Uhrzeigersinn auf die Drehzahlvorwahl Spindel schrauben und handfest anziehen (2.). Werkzeug befestigen VORSICHT! Werkzeuge zentriert auf der Werkzeug- aufnahme befestigen.
Page 43
Polierer PS 1437 Wartung und Pflege Lagerung und Handhabung von empfohlenem Zubehör Lagerung an einem trockenen, regen- und WARNUNG! frostsicheren Ort. Um Verformungen zu Vor allen Arbeiten am Polierer den verhindern, bei der Lagerung keinen Druck Netzstecker ziehen. ausüben. Reinigung...
Στιλβωτής PS 1437 Με μια ματιά Άτρακτος Κουμπί ασφάλισης Ασφαλίζει τον διακόπτη (8) στη Τοξοειδής χειρολαβή συνεχή λειτουργία. Χειρολαβή Διακόπτης Ασφάλιση ατράκτου Για την ενεργοποίηση και την για την ασφάλιση της ατράκτου κατά απενεργοποίηση καθώς και για την την αλλαγή εργαλείου...
Στιλβωτής PS 1437 Για την ασφάλειά σας – για τη χρήση με εργαλεία στίλβωσης, τα οποία είναι εγκεκριμένα για αριθμό στροφών τουλάχιστον 3700 στροφές/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! λεπτό. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση των Υποδείξεις ασφαλείας για τη...
Page 47
Στιλβωτής PS 1437 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος Η προστασία από σκόνη ή η μάσκα του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να προστασίας αναπνοής πρέπει να ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις φιλτράρουν την σκόνη που σχηματίζεται διαστάσεις του ηλεκτρικού μηχανήματός...
Page 48
Στιλβωτής PS 1437 Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης. περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την μέσων ψύξης μπορεί να οδηγήσει...
Page 49
Στιλβωτής PS 1437 Θόρυβος και κραδασμός Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή πριν την επίδραση των κραδασμών, όπως για Οι τιμές θορύβου και κραδασμών παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού υπολογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων, Πρότυπο...
Page 50
Στιλβωτής PS 1437 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε Εναλλακτικά μπορεί να συναρμολογηθεί για λίγο τον διακόπτη και αφήστε τον η χειρολαβή (3) (δεξιά ή αριστερά). Για τον ελεύθερο. σκοπό αυτό αποσυναρμολογήστε την ΥΠΟΔΕΙΞΗ! τοξοειδή χειρολαβή. Μετά από διακοπή ρεύματος το...
Page 51
Στιλβωτής PS 1437 Υποδείξεις εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο. – Σε περίπτωση χρήσης πάστας στίλβωσης χρησιμοποιήστε για κάθε πάστα και ξεχωριστό εργαλείο. – Σε ευαίσθητες επιφάνειες (π.χ. βερνίκι αυτοκινήτων) δουλεύετε απαλά σε...
Page 52
Στιλβωτής PS 1437 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής Για την αλλαγή χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια Ένωσης μέρη από τον κατασκευαστή. Κατά τη χρήση Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία άλλης μάρκας παύουν να ισχύουν πλέον οι στα οικιακά απορρίμματα! υποχρεώσεις παροχής εγγύησης του...
Polisher PS 1437 Contents Symbols used in this manual Symbols used in this manual ..53 WARNING! Technical specifications ... . 53 Denotes impending danger.
Page 54
Polisher PS 1437 Overview Spindle Locking button Locks the switch (8) during continuous Bail handle operation. Handle Switch Spindle lock Switches the power tool on and off Secures the spindle when the tool and also accelerates it up to the is changed.
Polisher PS 1437 For your safety This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi- WARNING! cations provided with this power tool. Read all safety instructions and other Failure to follow all instructions listed instructions.
Polisher PS 1437 Wear personal protective equipment. which in turn causes the uncontrolled power Depending on application, use face tool to be forced in the direction opposite of shield, safety goggles or safety glasses. the accessory's rotation at the point of the As appropriate, wear dust mask, hearing binding.
Polisher PS 1437 Safety Warnings Specific for However if the tool is used for different applications, with different accessories or Polishing Operations poorly maintained, the vibration emission Do not allow any loose portion of the may differ. This may significantly decrease...
Polisher PS 1437 NOTE! NOTE! Alternatively, the handle (3) can be attached Following a power failure, the switched on (on the right or left). First, remove the bail power tool does not restart. handle. Preselecting the speed Switching on and off...
Polisher PS 1437 Maintenance and care Screw the tool holder (Velcro pad, backed fleece, sanding pad) clockwise onto the spindle and tighten hand-tight WARNING! (2.). Before carrying out any work on the polisher, always pull out the mains plug.
Polisher PS 1437 Repairs -Declaration of Conformity Repairs may be carried out by an authorised We declare under our sole responsibility customer service centre only. that the product described under “Technical Spare parts and accessories Data” conforms to the following standards or...
Pulidora PS 1437 Contenido Símbolos empleados Símbolos empleados ....61 ¡ADVERTENCIA! Datos técnicos ....61 Indica un peligro inminente.
Page 62
Pulidora PS 1437 De un vistazo Husillo Pulsador de traba Traba el conmutador (8) en caso Manija estribo de marcha continua. Manija Conmutador Traba para el husillo Para el encendido y apagado así Para trabar el husillo durante como para la aceleración hasta la el cambio de herramienta.
Pulidora PS 1437 Para su seguridad Advertencias de seguridad para el pulido ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de...
Page 64
Pulidora PS 1437 Los útiles de fijación a rosca deberán Mantener el cable de alimentación ajustar exactamente en la rosca del alejado de partes de la herramienta que husillo. En los útiles de fijación por brida se encuentren en movimiento. Si se su diámetro de encaje deberá...
Pulidora PS 1437 Retroceso y medidas de seguridad No utilizar hojas de cadenas o de sierra. Herramientas de aplicación de este tipo, correspondientes muchas veces causan contragolpes o la El retroceso es la reacción repentina debida pérdida de control.
Pulidora PS 1437 Montaje de la manija estribo El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación.
Page 67
Pulidora PS 1437 ¡CUIDADO! Funcionamiento continuo con traba: Peligro de lesiones debido a la destrucción de la herramienta. Utilizar una herramienta adecuada al trabajo a realizar. NOTA! En caso de sobrecarga o recalentamiento durante el funcionamiento continuo, el equipo reduce su velocidad de giro automáticamente, hasta que se ha enfriado...
Pulidora PS 1437 Escobillas de carbón Parar la pulidora. La pulidora está equipada con escobillas Cambio del receptáculo para de desconexión automática. la herramienta Al llegar al nivel de desgaste máximo, Desconectar el enchufe de red. las escobillas de desconexión automática ...
Pulidora PS 1437 Indicaciones para la depolución ¡ADVERTENCIA! Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación. Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacio- nales, los equipos eléctricos o electrónicos...
Poleerimismasinat PS 1437 Teie ohutuse heaks Ohutusnõuanded poleerimiseks HOIATUS! HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked...
Page 73
Poleerimismasinat PS 1437 Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Puhastage regulaarselt oma elektri- Enne kasutamist kontrollige alati, et tööriista ventilatsiooniavasid. Mootori tarvikutel ei ole katkisi kohti ja pragusid. jahutusventilaator tõmbab korpusesse Kui elektritööriist või tarvik kukub maha, tolmu ning suur kogus metallitolmu võib kontrollige üle, ega see ei ole viga...
Poleerimismasinat PS 1437 MÄRKUS! Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektritööriist tagasilöögi tekkimisel Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni liigub. Tagasilöök pöörab kinnikiilumise tase on mõõdetud juhendi EN 60745 hetkel tööriista ketta liikumisega standarditud mõõtmismeetodi järgi ning vastassuunas. seda võib kasutada elektriliste tööriistade ...
Page 75
Poleerimismasinat PS 1437 Klamber-käepideme paigaldamine Lukustusega püsirežiim: Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud asendis. Fikseerimiseks hoida arreteerimisnuppu allavajutatud asendis ja lasta lüliti lahti. Klamber-käepide panna üle ajamimehhanismi pea nii, et käesüvend jääb allapoole. Keerata klamber-käepide 2 lisatud kruviga võtme (11) abil kinni.
Page 76
Poleerimismasinat PS 1437 ETTEVAATUST! Keerata tarviku kinnitus vastupäeva Tööriista purunemisel tekib vigastusoht. spindlilt maha. Kasutada töö iseloomule sobivat tööriista. Kinnitada uus tarviku kinnitus (vt eespoolt). MÄRKUS! Käitus Ülekoormuse või ülekuumenemise korral püsirežiimil töötades alandab seade ETTEVAATUST! automaatselt pöördeid, kuni seade jahtub Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel...
Page 77
Poleerimismasinat PS 1437 MÄRKUS! -Vastavus Kasutada ainult originaalvaruosasid. Võõrfirmade varuosade kasutamisel Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised kaotab tootja garantii oma kehtivuse. andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide või normatiivsete Tagumiste õhu sissevooluavade kaudu dokumentidega: näeb töö ajal tekkivaid sädemeid.
Kiillotuskone PS 1437 Kuva koneesta Kara Lukituspainike Lukitsee kytkimen (8) pitemmän Lisäkahva työjakson ajaksi. Käsikahva Käynnistyskytkin Karalukko Tästä käynnistetään ja pysäytetään Karan lukitsemiseen vaihdettaessa kone sekä säädetään se esivalitulle työkalu. kierrosnopeudelle. Vaihteistopää Verkkojohto 4,0 m ja pistotulppa Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan Säätöpyörä...
Kiillotuskone PS 1437 Turvallisuusasiaa Kiillotusta koskevat turvallisuusohjeet VAROITUS! VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan- tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan- tumiseen.
Page 81
Kiillotuskone PS 1437 Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun Tarkista aina ennen koneen käyttöä, tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai pölyä koteloon, ja jos metallipölyä halkeamia. Jos sähkötyökalu tai kerääntyy runsaasti, seurauksena vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen kunto.
Kiillotuskone PS 1437 VARO! Varo asettumasta alueelle, jonne sähkö- työkalu liikkuu takapotkun sattuessa. Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia Takapotku pakottaa sähkötyökalun laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja liikkumaan päinvastaiseen suuntaan kuin tärinäarvot muuttuvat. työkaluterän liikesuunta OHJE! jumittumiskohdassa. Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on ...
Kiillotuskone PS 1437 Sankakahvan kiinnitys Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: Paina kytkintä ja pidä se pohjaan painettuna. Lukitus: pidä lukituspainike pohjaan painettuna ja päästä käynnistyskytkin irti. Työnnä sankakahva vaihteistopään yläpuolelle niin, että sormien paikat ovat alaspäin. Kiinnitä sankakahva kahdella oheisella ruuvilla ja avaimella (11).
Kiillotuskone PS 1437 VARO! Työkalun pitimen vaihto Loukkaantumisvaara työkalun vaurioitu- Irrota pistotulppa pistorasiasta. misen johdosta. Käytä työkalua sen käyttö- Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan tarkoituksen mukaisesti. painettuna. Kierrä työkalun pidintä vastapäivään OHJE! ja irrota karasta. Koneen ylikuormittuessa tai ylikuumetessa ...
Page 85
Kiillotuskone PS 1437 Hiiliharjat Kierrätysohjeita Kiillotuskone on varustettu automaattisesti VAROITUS! irtikytkeytyvillä hiilillä. Tee käytöstä poistetut koneet käyttö- Kun hiilet ovat kuluneet minimipituuteen, kelvottomaksi irrottamalla liitäntäjohto. kiillotuskone kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Vain EU-maat Käytöstä poistetut sähkötyökalut OHJE! eivät kuulu sekajätteisiin! Vaihda hiiliharjojen tilalle vain valmistajan Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun...
Polisseuse PS 1437 Vue d’ensemble Broche Bouton de verrouillage Il maintient l’interrupteur (8) en Poignée étrier position de marche permanente. Poignée Interrupteur Dispositif de blocage de la broche Pour allumer et éteindre la polisseuse, Ce dispositif sert à bloquer la broche ainsi que pour la faire accélérer...
Polisseuse PS 1437 Pour votre sécurité Consignes de sécurité conjointes pour poncer et pour polir AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes sécurité et instructions. Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas...
Page 89
Polisseuse PS 1437 Le montage fileté d’accessoires doit être Maintenir les personnes présentes à une adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. distance de sécurité par rapport à la zone Pour les accessoires montés avec des de travail. Toute personne entrant dans flasques, l’alésage central de l’acces-...
Polisseuse PS 1437 Rebonds et mises en garde Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne correspondantes : coupante ni de lame de scie dentée. Le rebond est une réaction soudaine au De telles lames provoquent des rebonds pincement ou à...
Polisseuse PS 1437 REMARQUE! Montage de la poignée étrier Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électro- portatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement...
Polisseuse PS 1437 Marche permanente avec encrantage : Modifiez avec doigté le réglage de l’interrupteur (8) pour que l’appareil accélère jusqu’à la vitesse présélectionnée. PRUDENCE ! Risque de blessures si l’outil casse. Utilisez un outil adapté à la tâche à accomplir.
Polisseuse PS 1437 Enclenchez la polisseuse (sans faire Nettoyez régulièrement l’appareil et les encranter l’interrupteur) puis laissez-la ouïes de ventilation. La fréquence des tourner pendant 30 secondes environ. nettoyages dépend du matériau et de Contrôlez l’absence de balourds et de la durée d’utilisation.
Polisseuse PS 1437 Stockage et manipulation des Conformité accessoires recommandés Nous déclarons sous notre responsabilité Ranger dans un endroit sec, à l'abri de la exclusive que le produit décrit à la rubrique pluie et du gel. Aucune pression ne doit être «...
Uređaj za poliranje PS 1437 Na jedan pogled Vreteno Zavorni gumb Zaključava prekidač (8) u stalnom Ručka pogonu. Rukodrž Sklopka Zavor vretena Za uključivanje i isključivanje, kao Za utvrdjivanje vretena pri zamjeni i za dizanje do prethodno odabrane alata. brzine.
Uređaj za poliranje PS 1437 Za vašu sigurnost Sigurnosne upute za poliranje POZOR! POZOR! Pročitajte sve sigurnosne upute i naloge. Pročitajte sve sigurnosne upute i naloge. Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa i naloga mogu biti uzročnikom električnog i naloga mogu biti uzročnikom električnog...
Page 98
Uređaj za poliranje PS 1437 Ne rabite oštećene ugradne alate. Redovito čistite proreze za Prije svake uporabe alata, provjerite provjetravanje vašeg električnoga alata. da je alat ispravan i da nema pukotine. Puhalo motora uvlači prašinu u kućište Ako električni alat ili ugradni alat padne, te jaka nakupina metalne prašine može...
Page 99
Uređaj za poliranje PS 1437 OPREZ! Izbjegavajte svojim tijelom područje u kojemu se električni alat giba pri Navedene mjerne vrijednosti vrijede za povratnome udaru. Kod povratnog udara nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se alat se pomiče u smjeru suprotnom od vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
Uređaj za poliranje PS 1437 Ugradnja ručke Trajni rad s učvršćivanjem: Sklopku stisnite i držite ga. Radi učvršćivanja zavorni gumb držati pritisnutim te pustiti sklopku. Ručku postavite preko glave mjenjača tako da prst utora pokazuje prema dolje.
Page 101
Uređaj za poliranje PS 1437 OPREZ! Držač alata okrenite suprotno od smjera Opasnost od ozljede uslijed razaranja alata. kazaljki na sati i odvrnite od vretena. Rabiti alat koji odgovara radnoj zadaći. Pričvrstite držač alata (vidjeti gore). NAPUTAK! Napuci za rad U slučaju preopterećenja ili pregrijavanja...
Page 102
Uređaj za poliranje PS 1437 -suglasnost Kroz stražnje otvore za ulaz zraka se može promatrati ugljenu vatru tijekom uporabe. Kod jače vatre ugljena, odmah isključite S punom odgovornošću izjavljujemo, da je proizvod opisan pod ”tehničkim podacima” uređaj za poliranje. Predajte uređaj za u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim...
PS 1437 polírozó Az első pillantásra Orsó Rögzítőfej Tartós üzemben reteszelve tartja Kengyeles fogantyú a kapcsolót (8). Kézi fogantyú Kapcsoló Orsórögzítés Be- és kikapcsoláshoz, valamint az orsó rögzítéséhez szerszámcsere a megválasztott fordulatszámig való esetén. felpörgetéshez. Hajtásfej 4,0 méteres hálózati kábel hálózati levegő-kilépővel és a forgásirány...
PS 1437 polírozó Az Ön biztonsága érdekében Biztonsági útmutatások polírozáshoz FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett utasítások betartásánál elkövetett mulasztásoknak elektromos áramütés,...
Page 106
PS 1437 polírozó A menetes betéttel ellátott Ügyeljen arra, hogy más személyek betétszerszám menetének meg kell a munkaterülethez képest biztonságos felelnie az orsó menetének. A karima távolságban legyenek. Mindenkinek, segítségével befogásra kerülő aki belép a munkaterületre, személyi betétszerszámok esetén védőfelszerelést kell viselnie.
PS 1437 polírozó Visszarúgás és megfelelő Nem szabad láncos vagy fogazott fűrészlapot használni. Az ilyen biztonsági útmutatás betétszerszámok gyakran okoznak A visszarúgás egy hirtelen reakció a forgó visszarúgást vagy az elektromos szerszám megakadása, leblokkolása szerszám feletti ellenőrzés elvesztését. következtében. A megakadás vagy blokkolás Speciális biztonsági útmutatások a...
PS 1437 polírozó A kengyeles fogantyú felszerelése legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Page 109
PS 1437 polírozó Tartós üzem reteszeléssel: A kapcsoló (8) óvatos nyomásával a készüléket az előre megválasztott fordulatszámáig felpörgetni. VIGYÁZAT! Sérülésveszély a szerszám tönkremenetele miatt. Csak a munkához megfelelő szerszámot használjon. MEGJEGYZÉS! Folyamatos üzemben, túlterhelés vagy túlhevülés esetén a készülék addig csökkenti automatikusan a fordulatszámát,...
Page 110
PS 1437 polírozó Szénkefék hagyni. Ellenőrizze a kiegyensúlyo- zatlanságát és a rezgéseit. A polírozó lekapcsoló szénnel van Kapcsolja ki a polírozót. felszerelve. A szerszámtartó cseréje A kopási határ elérésekor a lekapcsoló szén automatikusan kikapcsolja a polírozót. Húzza ki a hálózati dugaszt.
PS 1437 polírozó Ártalmatlanítási tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel eltávolításával használhatatlanokká kell tenni. Csak az EU tagországai számára Sohase dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az EK elhasznált elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EK európai és a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az elhasznált...
Lucidatrice PS 1437 Guida rapida Alberino Pulsante di arresto Blocca l’interruttore (8) in Maniglia a staffa funzionamento continuo. Maniglia Interruttore Arresto alberino Per accendere e spegnere, nonché Per bloccare l’alberino nella per accelerare fino alla velocità sostituzione dell’utensile di rettifica.
Lucidatrice PS 1437 Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza per la lucidatura PERICOLO! PERICOLO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle...
Page 115
Lucidatrice PS 1437 Accessori con filetto riportato devono Tenere il cavo di alimentazione lontano essere adatti in modo preciso alla da utensili montati in rotazione. In caso filettatura dell’alberino. Negli accessori di perdita del controllo dell’apparecchio, che vengono montati tramite flangia, il cavo di alimentazione potrebbe essere il diametro del foro dell’accessorio deve...
Lucidatrice PS 1437 Avvertenze di sicurezza specifiche A causa di ciò un elettroutensile, che non è mantenuto saldamente, subisce nel punto per le operazioni di lucidatura di arresto un’accelerazione nel senso di Non lasciare che alcuna parte allentata del rotazione contrario a quello dell’utensile...
Lucidatrice PS 1437 Montare la maniglia a staffa insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare notevol- mente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per un’esatta stima della sollecitazione da vibrazioni si devono considerare anche i tempi, nei quali l’apparecchio è...
Page 118
Lucidatrice PS 1437 Servizio continuo con arresto del bilico: Azionando delicatamente l’interruttore (8) si accelera l’apparecchio fino al numero di giri preselezionato. PRUDENZA! Pericolo di ferite a causa di distruzione dell’utensile. Utilizzare utensili adeguati al compito di lavoro. AVVISO! In caso di sovraccarico o surriscaldamento in servizio continuo, l’apparecchio riduce...
Lucidatrice PS 1437 Spazzole di carbone Spegnere la lucidatrice. La lucidatrice è dotata di spazzole Sostituire il portautensile di sicurezza. Estrarre la spina d’alimentazione. Quanto il limite di usura delle spazzole Premere l’arresto dell’alberino è stato raggiunto, la lucidatrice si spegne e mantenerlo premuto.
Lucidatrice PS 1437 Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento PERICOLO! Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il cavo d’alimentazione. Solo per paesi dell’UE Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed...
Page 121
광택기 PS 1437 목차 사용된 심볼 ( 기호 ) 사용된 심볼 ( 기호 ) ....121 경고 ! 기술적 자료 ( 테크니컬 데이터 ) ..121 직접적인...
Page 122
광택기 PS 1437 한 눈에 모든 것을 스핀들 잠금 버튼 장시간 가동을 위해서 스위치 (8) 말굽형 손잡이 를 고정시킴 . 손잡이 스위치 스핀들 잠금장치 전원을 끄고 켜며 , 설정된 공구 교체시 스핀들을 고정시킴 . 회전속도까지 가동 . 모터 헤드 플러그가 있는 전원 케이블 4.0 m 공기...
Page 123
광택기 PS 1437 귀하의 안전을 위해서 본 전동기는 광택기로 사용되어야 합니다. 제품과 함께 제공된 모든 안전지시사항 , 사용설명서 , 그림 및 데이터에 경고 ! 유의하십시오 . 모든 안전 경고와 지시사항을 읽으십시오 . 다음 사용설명서의 지침을 준수하지 경고 및 지시사항을 준수하지 않으면 감전 , 않으면...
Page 124
광택기 PS 1437 개인 보호장비를 착용하십시오 . 각각의 광택기 하우징 / 케이스 부분과 특히 사용 용도에 따라서 전체 얼굴 가리개 , 고정끈이 느슨하게 풀려져 있지 않도록 눈 보호안경 또는 안전용 안경을 합니다 . 고정끈을 짧게 감거나 자릅니다 .
Page 125
광택기 PS 1437 폴리싱 작업 관련 안전상의 이러한 것은 전체 작업시간내에서의 진동하중을 확실히 감소시킵니다 . 주의사항 진동 영향력으로부터 작업자를 보호하기 폴리싱 보닛의 느슨한 부분 또는 위해서 다음과 같이 추가 안전 조치를 연결선이 스스로 회전하지 않도록 취하십시오 : 전동기와 보조공구의 관리 , 주의하십시오...
Page 126
광택기 PS 1437 제품을 껴고 끄기 회전수 / 속도 선택 잠금 기능 없이 단기 가동시 : 전원버튼을 누른 상태를 계속 유지합니다 . 작업 회전속도수를 설정하기 위해서 끌때는 전원버튼에서 손을 뗍니다 . 조정바퀴 (10) 를 원하는 수치로 잠금 기능과 함께 장시간 가동 : 설정합니다...
Page 127
광택기 PS 1437 공구 고정 제품과 공기 흡입구를 정기적으로 청소하십시오 . 청소 빈번도는 가공 주의 ! 자재와 사용시간에 따라서 좌우됩니다 . 도구를 공구 홀더의 중심에 맞춰 고정 모터가 들어있는 하우징 내부는 건조한 시킵니다 . 불균형에 의해서 제품에 손상이...
Page 128
광택기 PS 1437 처리법 경고 ! 폐기될 제품은 전원 케이블을 제거하여 사용하지 못하도록 하십시오 . 유럽 연합국가에서는 전기 기구를 가정용 쓰레기와 함께 폐기하지 마십시오 ! 유럽 규정 2012/19/EG 에 따른 폐기될 전기 및 전자제품과 국내법에 따라서 전기제품은 분리 수거되어지며 , 친환경적으로...
Poliruoklis PS 1437 Bendras įrankio vaizdas Velenas Fiksavimo mygtukas fiksuojantis jungiklį (8) ilgalaikio darbo Lenkta rankena režime. Rankena Jungiklis Veleno fiksatorius įjungimui ir išjungimui, taip pat skirta nustatyti suklius, kai keičiami įsisukimui iki parinkto sukimosi įrankiai. greičio. Pavaros galvutė Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi...
Poliruoklis PS 1437 Jūsų saugumui Poliravimui skirti saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir Perskaitykite visus saugos nurodymus ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs...
Page 132
Poliruoklis PS 1437 Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Niekuomet neneškite veikiančio Kiekvieną kartą prieš naudodami elektrinio įrankio. Atsitiktinio kontakto darbinius įrankius, patikrinkite, ar jie nėra metu Jūsų drabužius gali pagriebti suskilę ir įtrūkę. Jei elektrinis įrankis arba besisukantis darbinis įrankis ir jis įsigręš...
Poliruoklis PS 1437 NURODYMAS! Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda elektrinis įrankis veikiant atatrankos Šiuose techniniuose reikalavimuose jėgai. Atatrankos atveju įrankis metamas į pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas priešingą pusę nei rato sukimosi kryptis pagal EN 60745 standarte patvirtintus užkabinimo taške.
Poliruoklis PS 1437 Lenktos rankenos montavimas Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu: Jungiklį paspauskite ir laikykite paspaustą. Fiksavimui laikykite nuspaudę fiksatorių ir jungiklį atleiskite. Lenktą rankeną į pavaros korpusą įstatykite taip, kad įduba pirštams būtų nukreipta žemyn.
Poliruoklis PS 1437 Angliniai šepetėliai Nurodymai utilizuoti Poliruoklio angliniai šepetėliai yra savaime ĮSPĖJIMAS! atsijungiantys. Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo Savaime atsijungiantiems šepetėliams kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti. pasiekus susidėvėjimo ribą, poliruoklis automatiškai išsijungia. Tik ES šalyse Neišmeskite elektrinių įrankių NURODYMAS! į...
Pulētājs PS 1437 Īss apskats Darbvārpsta Fiksācijas poga Slēdža (8) ilgstošas ekspluatācijas Lokveida rokturis fiksēšanai. Rokturis Slēdzis Darbvārpstas aretēšana Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī Darbvārpstas apstādināšanai, palaidei līdz paredzētā apgriezienu nomainot instrumentus. skaita sasniegšanai. Pārvada galva 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla Ar gaisa izplūdi un griešanās virziena...
Pulētājs PS 1437 Jūsu drošībai Pulēšanas drošības tehnikas noteikumi BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus un norādījumus. Drošības tehnikas un norādījumus. Drošības tehnikas noteikumu un norādījumu neievērošanas noteikumu un norādījumu neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas elektrotraumas, gadījumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,...
Page 140
Pulētājs PS 1437 Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos vītnes palīdzību, stiprinošajai vītnei rotējošo izmantojamo instrumentu precīzi jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas tuvumā. Ja tiek pazaudēta kontrole pār vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ierīci, tad tīkla kabeli var pārgriezt vai ar balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma...
Pulētājs PS 1437 Citi drošības norādījumi Atsitieni rodas, ja darbarīks tiek lietots nepareizi un/vai netiek ievērotas pareizas Tīkla spriegumam jāsaskan ar sprieguma darbības procedūras, vai nav nodrošināti datiem uz firmas plāksnītes. pareizi darba apstākļi, un no tiem var Darbvārpstas aretieri drīkst nospiest tikai izvairīties, ievērojot tālāk norādītos...
Pulētājs PS 1437 Ieslēgšana un izslēgšana iedarbību, kā piem., attiecībā uz: elektro- instrumenta un rezerves instrumentu Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās: apkopi, roku siltuma saglabāšanu, darba procesu organizāciju. UZMANĪBU! Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A), jānēsā skaņas aizsargu. Lietošanas noteikumi BRĪDINĀJUMS! Veicot visus pulētāja apkopes darbus,...
Page 143
Pulētājs PS 1437 Apgriezienu skaita iepriekšizvēle Pieskrūvējiet instrumenta nostiprinājumu (šķīvjveida līpslīpripas, filca slīpripas) pulksteņa rādītāju virzienā pie darbvārpstas un ar roku stingri pievelciet (2.). Piestipriniet instrumentu UZMANĪBU! Nostipriniet instrumentu centrēti uz instrumenta nostiprinājuma. Nelīdzsvarotība var izraisīt instrumenta bojājumus. Var pasliktināties darba rezultāti.
Page 144
Pulētājs PS 1437 Tehniskā apkope un kopšana Ieteicamo piederumu glabāšana un izmantošana Glabājiet sausā vietā, pasargātus no lietus BRĪDINĀJUMS! un sala. Sargiet no spiediena ietekmes, lai Veicot visus pulētāja apkopes darbus, nerastos deformācija. vienmēr atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Tīrīšana Norādījumi par likvidēšanu BRĪDINĀJUMS!
Polijstmachine PS 1437 In één oogopslag Uitgaande as Blokkeerknop Vergrendelt de schakelaar (8) Beugelhandgreep bij continu gebruik. Handgreep Schakelaar Blokkering van de uitgaande as Voor het in- en uitschakelen en voor Voor het vastzetten van de uitgaande de versnelling tot aan het vooraf as bij het wisselen van inzetgereed- ingestelde toerental.
Polijstmachine PS 1437 Voor uw veiligheid Veiligheidsvoorschriften voor polijstwerkzaamheden WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoor- aanwijzingen. Als de veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen niet in acht schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische...
Polijstmachine PS 1437 Inzetgereedschappen met schroefdraad- Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetstuk moeten nauwkeurig op de inzetgereedschappen kunnen wegvliegen schroefdraad van de uitgaande as en verwondingen veroorzaken, ook buiten passen. De gatdiameter van met een de directe werkomgeving.
Polijstmachine PS 1437 Bijzondere veiligheidsvoorschriften Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draai- voor polijstwerkzaamheden richting van het inzetgereedschap versneld Let erop dat er geen losse delen van de op de plaats van de blokkering. polijstkap (bijvoorbeeld bevestigingsbanden) vrij rondslingeren.
Polijstmachine PS 1437 Beugelhandgreep monteren Indien het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of zonder voldoende onderhoud, kan het trillings- niveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de...
Page 151
Polijstmachine PS 1437 Continu gebruik met vergrendeling: Door de schakelaar (8) met gevoel te bedienen wordt het gereedschap versneld tot aan het vooraf ingestelde toerental. VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar door beschadiging van het inzetgereedschap. Gebruik het inzet- gereedschap dat bij de werkzaamheden past.
Polijstmachine PS 1437 Schakel de polijstmachine in (zonder bewerkte materiaal en van de duur van de schakelaar vast te klikken) en laat de het gebruik. polijstmachine ca. 30 seconden lopen. Blaas de binnenzijde van het machine- Controleer de machine op onbalans en huis met de motor regelmatig met droge trillingen.
Polijstmachine PS 1437 Afvoeren van verpakking en machine WAARSCHUWING! Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer te verwijderen. Alleen voor EU-landen Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting...
Page 154
Polerer PS 1437 Innhold Anvendte symboler Anvendte symboler ....154 ADVARSEL! Tekniske data ....154 Gjør oppmerksom på...
Page 155
Polerer PS 1437 Et overblikk Spindel Stoppeknapp Låser bryteren (8) i varig drift. Bøylehåndtak Bryter Håndtak For å slå på og av såsom å kjøre Spindelstopper opp til forhåndsvalgt turtall. For å feste spindelen ved skift Nettkabel 4,0 m med støpsel av verktøy.
Polerer PS 1437 For din egen sikkerhet Sikkerhetshenvisninger for polering ADVARSEL! ADVARSEL! Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene og anvisningene. Forsømmelser når det og anvisningene. Forsømmelser når det gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis- gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis- ningene og anvisningene, kan føre til ningene og anvisningene, kan føre til...
Page 157
Polerer PS 1437 Ikke bruk skadete innsatsverktøy. La ikke elektroverktøyet være i gang Kontroller før hver bruk at verktøyet ikke mens du bærer det. Klærne dine kan har avsplittinger eller sprekker. Dersom ved en tilfeldighet komme i kontakt med elektroverktøyet eller innsatsverktøyet...
Polerer PS 1437 Plassér aldri hånden din i nærheten Samlet verdi for svingning (ved polering av av innsatsverktøy som dreier seg. lakkoverflater): Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag – Emisjonsverdi a 3,0 m/s bevege seg over hånden din. – Usikkerhet: K = 1,5 m/s ...
Page 159
Polerer PS 1437 Montering av bøylehåndtak Varig drift med fastlåsing: Trykk bryteren og hold den fast. For fastlåsing holdes stoppeknappen trykket og bryteren slippes. Skyv bøylehåndtaket over drivhodet slik at fingergropene peker nedover. Fest bøylehåndtaket med de 2 vedlagte skruene og nøkkel (11).
Page 160
Polerer PS 1437 FORSIKTIG! Skifting av verktøyholder Fare for skade på grunn av ødeleggelse Støpselet trekkes ut. av verktøyet. Det må brukes verktøy som Spindelstopperen trykkes og holdes tilsvarer arbeidsoppgaven. trykket. Drei verktøyholderen imot klokkens HENVISNING! retning og skru den av spindelen.
Page 161
Polerer PS 1437 Kullbørster I henhold til det europeiske direktivet 2012/ 19/EF om gamle elektriske og elektroniske Polereren er utstyrt med utkoplingskull. apparater og omsetning til nasjonal rett, må Etter at slitasjegrensen på kullene er nådd, brukte elektroverktøy samles separat og blir polereren automatisk slått av.
Polerka PS 1437 Spis treści Zastosowane symbole Zastosowane symbole ... . . 162 OSTRZEŻENIE! Dane techniczne ....162 Oznacza bezpośrednio zagrażające...
Polerka PS 1437 Opis urządzenia Wrzeciono Przycisk blokujący Do unieruchomienia przełącznika (8) Czołowy uchwyt prowadzący w trybie pracy ciągłej. Uchwyt Przełącznik Blokada wrzeciona Do włączania i wyłączania, oraz Do unieruchomienia wrzeciona przy rozpędu do nastawionej liczby zmianie narzędzia. obrotów. Głowica przekładni Elektryczny przewód zasilający...
Polerka PS 1437 Dla własnego bezpieczeństwa – do zastosowania z narzędziami polerskimi, które dopuszczone są dla prędkości co najmniej 3700 obr./min. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwa i pouczenia. Zaniedbania w przy polerowaniu przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! i pouczeń mogą spowodować porażenie Przeczytać...
Page 165
Polerka PS 1437 Średnica zewnętrzna i grubość Maski przeciwpyłowe i ochronne muszą zastosowanego narzędzia musi być posiadać zdolność filtracji pyłów zgodna z wymiarami urządzenia. powstających podczas pracy. Nieprawidłowo odmierzone narzędzia W przypadku obciążenia hałasem przez mogą być niewystarczająco osłonięte dłuższy czas, użytkownik narażony jest...
Page 166
Polerka PS 1437 Nie wolno stosować żadnych narzędzi, Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie które wymagają chłodzenia płynnymi znalazło się w obszarze, do którego środkami chłodzącymi. Zastosowanie skieruje się urządzenie elektryczne na wody lub innych płynnych środków skutek uderzenia zwrotnego.
Polerka PS 1437 Poziom hałasu i drgań Proszę wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed oddziaływaniem drgań, Wartości poziomu hałasu i drgań określone jak na przykład: przegląd i konserwacja zostały zgodnie z normą EN 60745. urządzeń elektrycznych i wyposażenia, Poziom hałasu wywołanego przez...
Page 168
Polerka PS 1437 do zakresu dostawy za pomocą klucza W celu wyłączenia nacisnąć krótko (11). przycisk przełącznika i zwolnić. WSKAZÓWKA! WSKAZÓWKA! Alternatywnie można zamocować (z lewej W przypadku awarii w dopływie prądu lub z prawej strony) boczny uchwyt urządzenie z wciśniętym włącznikiem prowadzący (3).
Polerka PS 1437 Wskazówki dotyczące pracy urządzenia OSTROŻNIE! Po wyłączeniu urządzenia narzędzie szlifierskie obraca się jeszcze krótką chwilę. – Przy zastosowaniu past polerskich użyć do każdej pasty oddzielne narzędzie. – Delikatnych powierzchni (np. lakier samochodowy) nie polerować „agresywnie“, tylko z małą liczbą obrotów i lekkim naciskiem.
Polerka PS 1437 WSKAZÓWKA! Wskazówki dotyczące usuwania Do wymiany zastosować tylko oryginalne opakowania i zużytego części zamienne producenta urządzenia. urządzenia Zastosowanie części zamiennych obcego pochodzenia powoduje wygaśnięcie zobowiązania gwarancyjnego producenta. OSTRZEŻENIE! Poprzez tylne otwory wentylacyjne może Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi być...
Polidora PS 1437 Panorâmica da máquina Veio roscado Botão de retenção Bloqueia o interruptor (8) quando Punho adicional em funcionamento contínuo. Punho Interruptor Bloqueio do veio Para ligar e desligar bem como para Para fixação do veio na mudança aumentar a velocidade até à rotação da ferramenta.
Polidora PS 1437 Para sua segurança Indicações de segurança para polir AVISO! AVISO! Leia todas as indicações de segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observância das indica- e instruções. A não observância das ções de segurança e das instruções podem indicações de segurança e das instruções...
Page 174
Polidora PS 1437 Ferramentas de trabalho com encaixe Tomar atenção relativamente a uma roscado devem caber exactamente distância de segurança entre outras na rosca do veio de rectificação. pessoas e o seu local de trabalho. Para ferramentas de trabalho montadas Qualquer pessoa que entre na zona com flange é...
Polidora PS 1437 Contragolpe e instruções de segu- Não utilizar lâminas de serra de corrente ou de dentes. As ferramentas deste tipo rança correspondentes provocam frequentemente um contra- Contragolpe é uma reacção súbita em golpe ou a perda de controlo sobre a ferra- consequência de uma ferramenta adicional...
Polidora PS 1437 Instruções de utilização a comparação de ferramentas eléctricas entre si. Este processo também é adequado para uma estimativa provisória da carga AVISO! das vibrações. Antes de qualquer intervenção na polidora, O nível de vibrações indicado representa desligar a ficha da tomada de corrente.
Page 177
Polidora PS 1437 Ligar e desligar Pré-selecção de rotações Funcionamento curta sem engate: Premir o interruptor e mantê-lo nessa posição. Para regular as rotações de serviço, Para desligar, soltar o interruptor. colocar o volante de ajuste (10) Funcionamento contínuo com engate:...
Page 178
Polidora PS 1437 Manutenção e tratamento Enroscar a admissão da ferramenta (pratos de lixar com auto-aderência ou de feltro) no sentido dos ponteiros AVISO! do relógio e, depois, efectuar o aperto Antes de qualquer intervenção na polidora, final à mão (2.).
Polidora PS 1437 Engrenagem Conformidade INDICAÇÃO! Declaramos, sob nossa inteira responsa- Não desapertar os parafusos da cabeça bilidade, que o produto descrito em de engrenagem (5). Se esta indicação «Características técnicas» se encontra não for respeitada, expiram as obrigações em conformidade com as normas de garantia do fabricante.
Lustruitor PS 1437 Dintr-o singură privire Buton de blocare Blochează întrerupătorul (8) Mâner tip etrier în funcţionare de durată. Mâner Întrerupător Blocarea şpindelului Pentru pornire şi oprire şi accelerare Pentru fixarea şpindelului până la turaţia preselectată. la schimbarea sculei. Cablu de reţea 4,0 m cu ştecher Cap de transmisie de reţea...
Page 182
Lustruitor PS 1437 Pentru siguranţa Dvs. Indicaţii de siguranţă pentru lustruit AVERTIZARE! AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Omisiunile în respectarea de siguranţă. Omisiunile în respectarea indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot avea ca urmare electrocutări, incendii şi/sau...
Page 183
Lustruitor PS 1437 Nu folosiţi scule de schimb defecte. Curăţaţi în mod regulat fantele de Controlaţi înainte de fiecare utilizare aerisire all uneltei dvs. electrice. sculele de schimb, dacă sunt ciobite sau Suflanta motorului aspiră praf în carcasă...
Page 184
Lustruitor PS 1437 ATENŢIE! Lucraţi deosebit de atent în zona colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d. Valorile de măsură indicate sunt valabile Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se numai pentru aparate noi. La utilizarea întoarcă de la piesa de lucru şi să se zilnică...
Lustruitor PS 1437 Montarea mânerului tip etrier Funcţionare de durată cu fixare: Apăsaţi întrerupătorul şi ţineţi-l fix. Pentru fixare ţineţi apăsat butonul de blocare şi daţi drumul la întrerupător. Împingeţi mânerul tip etrier peste capul de acţionare în aşa fel, ca adîncitura pentru deget să...
Page 186
Lustruitor PS 1437 ATENŢIE! Schimbarea dispozitivului Periol de rănire prin distrugerea sculei. de prindere al sculei Folosiţi scule corespunzătoare sarcinii Scoateţi ştecherul de reţea. de lucru. Apăsaţi blocarea şpindelului şi ţineţi-o apăsată (1.). INDICAŢIE! Rotiţi dispozitivul de prindere a sculei La suprasolicitarea sau supraîncălzirea...
Page 187
Lustruitor PS 1437 Perii de cărbune Indicaţii de salubrizare Lustruitorul este dotat cu cărbune AVERTIZARE! de întrerupere. Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai După atingerea limitei de uzură a cărbunilor întrebuinţează prin îndepărtarea cablului de de întrerupere lustruitorul va fi deconectat reţea.
Полировальная машина PS 1437 Содержание ВHИMАHИЕ! Обозначает возможность возникновения Используемые символы ..188 опасной ситуации. Hевыполнение этого Технические данные ... . 188 указания...
Полировальная машина PS 1437 Краткий обзор Шпиндель Кнопка фиксации Фиксирует выключатель (8) Дугообразная ручка в режиме непрерывной работы. Рукоятка Выключатель Фиксатор шпинделя Для включения и выключения, Для блокировки шпинделя при а также для ускорения до замене инструмента. выбранного числа оборотов.
Полировальная машина PS 1437 Для Вашей безопасности Использование по назначению Данная полировальная машина ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! предназначена Прочтите все указания по технике – для промышленного использования безопасности и инструкции. Упущения на производстве и в ремесленных при соблюдении указаний по технике мастерских, безопасности и инструкций могут...
Page 191
Полировальная машина PS 1437 Не используйте принадлежности, Поврежденные рабочие инструменты которые не предусмотрены или не в большинстве случаев ломаются за рекомендованы изготовителем это время проверки. специально для данного электро- Используйте индивидуальные инструмента. Даже если Вы смогли средства защиты. В зависимости...
Page 192
Полировальная машина PS 1437 Hе оставляйте электроинструмент предприняв соответствующие меры включенным, когда Вы его пере- предосторожности, указанные ниже. носите. При случайном контакте Держите крепко электроинструмент с вращающимся рабочим инстру- и приведите свое тело и руки ментом Ваша одежда может быть...
Полировальная машина PS 1437 Дальнейшие указания по технике техобслуживании, то уровень вибрации может отличаться. Это может значи- безопасности тельно повысить вибрационную нагрузку Hапряжение в сети и значение на протяжении всей продолжительности напряжения на фирменной табличке работы. должны совпадать. Для точного определения вибрационной...
Полировальная машина PS 1437 Монтаж дугообразной ручки Непрерывный режим работы с фиксацией: Нажать выключатель и удерживать. Для фиксации удерживать кнопку фиксации нажатой, а выключатель отпустить. Насадить дугообразную ручку на приводную головку таким образом, чтобы углубление для пальцев...
Page 195
Полировальная машина PS 1437 Крепление инструмента При осторожном нажатии на выклю- чатель (8), прибор набирает обороты ВHИMАHИЕ! до предварительно установленного Инструменты следует крепить строго по числа оборотов. центру приспособления для фиксации ВHИMАHИЕ! инструмента. Возможно повреждение Опасность травмирования в результате...
Page 196
Полировальная машина PS 1437 Техобслуживание и уход Привод ПРИМЕЧАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! В течение гарантийного срока не Перед любыми работами над выкручивать винты из приводной головки полировальной машиной извлекать (5). При невыполнении этого условия штепсельную вилку из розетки. гарантийные обязательства изготовителя аннулируются.
Полировальная машина PS 1437 ПРИМЕЧАНИЕ! Информацию о возможных методах утилизации можно получить в специализированной торговле! Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответственностью, что изделие, описанное в разделе «Технические данные», соответствует следующим нормам или нормативным документам: EN 60745-1:2009/A11:2010, EN 60745- 2-3:2011/A13:2015, EN 55014-1:2006,...
Page 198
Ručná leštička PS 1437 Obsah Použité symboly Použité symboly ....198 VAROVANIE! Technické údaje ....198 Označuje bezprostredne hroziace...
Ručná leštička PS 1437 Na prvý pohl’ad Vreteno Aretačné tlačidlo Aretuje vypínač (8) na trvalú Strmeňová rukoväť prevádzku. Rukoväť Vypínač Aretácia vretena Na zapnutie a vypnutie, ako aj na Na znehybnenie vretena pri výmene nabehnutie na predvolené otáčky. nástroja. Sieťový kábel 4,0 m so sieťovou Hnacia hlava zástrčkou...
Ručná leštička PS 1437 Pre Vašu bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia pre leštenie VAROVANIE! VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz a pokynov môže mať...
Page 201
Ručná leštička PS 1437 Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené Veďte sieťový kábel v dostatočnej vložkou so závitom, musia presne vzdialenosti od rotujúcich pracovných pasovať na závit brúsneho vretena. nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad Pri takých pracovných nástrojoch, náradím, môže dojsť k preťatiu alebo ktoré...
Ručná leštička PS 1437 Hlučnosť a vibrácia Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho použitia náradia a/alebo nesprávnych pracovných postupov či podmienok a možno Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podl’a mu predchádzať dodržiavaním uvedených EN 60745. bezpečnostných opatrení. Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom ...
Ručná leštička PS 1437 Návod na použitie Zapnutie a vypnutie Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia: VAROVANIE! Pred všetkými prácami na ručnej leštičke vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred uvedením do prevádzky Vybal’te ručnú leštičku, skontrolujte kompletnosť dodávky a transportné poškodenia. Namontovanie strmeňovej rukoväti ...
Page 204
Ručná leštička PS 1437 Predvol’ba otáčok Naskrutkujte v smere pohybu hodinových ručičiek uchytenie nástroja (kotúč s suchým zipsom, plstený kotúč, brúsny kotúč) na vreteno a pevne ho rukou utiahnite (2.). Upevnite nástroj POZOR! Upevnite nástroje centrovane na uchytenie nástroja. Vplyvom nevyváženosti je možné...
Page 205
Ručná leštička PS 1437 Údržba a ošetrovanie Skladovanie odporúčaného príslušenstva a manipulácia s ním Uchovávajte na suchom mieste, chráňte VAROVANIE! pred dažďom a mrazom. Nepoužívajte tlak, Pred všetkými prácami na ručnej leštičke aby nedošlo k deformácii. vytiahnite sieťovú zástrčku. Pokyny pre likvidáciu Čistenie...
Polirna PS 1437 Vsebina Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih . . 206 Tehnične specifikacije ... . . 206 OPOZORILO! Pregled ......207 Označuje grozečo nevarnost.
Page 207
Polirna PS 1437 Pregled Vreteno Gumb za zaklep stikala Gumb za zaklep zaklene stikalo (8) Obroč med neprekinjenim delovanjem. Ročaj Stikalo Zaklep vretena Stikalo vklopi in izklopi polirno Zaklep vretena zavaruje vreteno ob napravo ter jo pospeši do vnaprej zamenjavi orodja.
Polirna PS 1437 Za vašo varnost Varnostna navodila za poliranje OPOZORILO! OPOZORILO! Preberite vsa varnostna in druga navodila. Preberite vsa varnostna in druga navodila. Zaradi neupoštevanja varnostnih in drugih Zaradi neupoštevanja varnostnih in drugih navodil lahko pride do električnega udara, navodil lahko pride do električnega udara,...
Polirna PS 1437 Hrup in tresljaji se je prisiljeno na stiku obrniti v nasprotno smer. Povratni udarec je posledica napačne Vrednosti hrupa in tresljajev so bili določeni uporabe električnega orodja in/ali v skladu s standardom EN 60745. nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev.
Page 210
Polirna PS 1437 Navodila za uporabo Vklop in izklop Kratko delovanje brez uporabe OPOZORILO! prekucnega stikala: Pred izvedbo kakršnih koli del na polirni napravi vedno izvlecite omrežni vtič. Pred vklopom električnega orodja Polirno napravo razpakirajte in preverite, ali deli manjkajo ali so poškodovani.
Page 211
Polirna PS 1437 Vnaprejšnja izbira hitrosti Pritrditev orodja POZOR! Orodja pritrdite na sredino držala orodja. Zaradi neuravnoteženosti lahko pride do poškodb električnega orodja. Rezultati dela so lahko slabši. Orodje pritrdite na držalo orodja. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Page 212
Polirna PS 1437 Podatki o odlaganju Električno orodje in zračne reže redno čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od materiala in trajanja uporabe. OPOZORILO! S suhim stisnjenim zrakom redno Pri odvečnih električnih orodjih odstranite izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Page 213
Mašina za poliranje PS 1437 Sadržaj Korišćeni simboli Korišćeni simboli ....213 UPOZORENJE! Tehnički podaci ....213 Označava neposrednu opasnost.
Page 214
Mašina za poliranje PS 1437 Pregled Vreteno Dugme za utvrđivanje Za utvrđivanje prekidača (8) za vreme Ručica stege neprekidnog rada. Ručica Prekidač Dugme za utvrđivanje vratila Za uključivanje i isključivanje kao i za Za utvrđivanje vratila prilikom podizanje do izabranog broja obrtaja.
Page 215
Mašina za poliranje PS 1437 Za vašu sigurnost Sigurnosni saveti za poliranje UPOZORENJE! UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne savete i uputstva. Pročitajte sve sigurnosne savete i uputstva. Propusti prilikom pridržavanja sigurnosnih Propusti prilikom pridržavanja sigurnosnih saveta i uputstava mogu imati za posledicu saveta i uputstava mogu imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške povrede.
Page 216
Mašina za poliranje PS 1437 Ne koristite oštećene nastavke za rad. Električni alat nesme da bude u pogonu Pre svake upotrebe proverite da li su se dok ga nosite. Prilikom slučajnog kontakta odlomili delovi nastavka za rad i da li je sa rotirajućim alatom vaša odeća može biti...
Page 217
Mašina za poliranje PS 1437 Zvuk i vibracija Električni alat držite čvrsto, telo i ruke držite u položaju koji može da primi snagu povratnog udara. Uvek koristite Vrednosti jačine zvuka i vibracije određene dodatnu ručicu, ukoliko je imate, kako bi su u skladu sa EN 60745.
Page 218
Mašina za poliranje PS 1437 Uputstvo za upotrebu Pritisnite prekidač i čvrsto ga držite Za isključivanje pustite prekidač. UPOZORENJE! Dugotrajni rad sa učvršćivanjem: Pre svih radova na mašini za poliranje, izvucite mrežni utikač. Pre puštanja u rad Mašinu za poliranje izvadite iz ambalaže, proverite da li je isporuka kompletna i da li je aparat tokom transporta oštećen.
Page 219
Mašina za poliranje PS 1437 Pažljivim aktiviranjem prekidača (8) Uključite mašinu za poliranje aparat se dovodi do željenog broja (bez učvršćivanja) i pustite je da obrtaja. radi oko 30 sekundi. Prekontrolišite neuravnoteženost i vibracije. PAŽNJA! Isključite mašinu za poliranje.
Page 220
Mašina za poliranje PS 1437 Saveti za odlaganje na otpad Unutrašnjost kućišta sa motorom redovno čistite pomoću suvog sabijenog vazduha. UPOZORENJE! Istrošene aparate učinite neupotrebljivim Grafitne četkice time što ćete ukloniti mrežni kabel. Mašina za poliranje je opremljena grafitnim Samo za zemlje Evropske unije četkicama za isključivanje.
Polermaskin PS 1437 Innehåll Använda symboler Använda symboler ....221 VARNING! Tekniska data ....221 Varnar för en omedelbart hotande fara.
Page 222
Polermaskin PS 1437 Översikt Spindel Spärrknapp Arreterar strömställaren (8) Stödhandtag vid kontinuerlig drift. Handtag Strömställare Spindellås För till- och frånslagning liksom För att låsa spindeln vid verktygsbyte. för uppstart till förinställt varvtal. Drevtopp Nätkabel 4,0 m med nätkontakt Med luftöppning och Ställratt för varvtalsinställning...
Polermaskin PS 1437 För din säkerhet Detta elverktyg är avsett för användning som polermaskin. Beakta alla säkerhets- anvisningar, anvisningar, framställningar VARNING! och data som erhålls med maskinen. Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga Om följande anvisningar ej beaktas kan anvisningar. Ej beaktade säkerhets- elektriska stötar, brand och/eller svåra...
Page 224
Polermaskin PS 1437 Använd personlig skyddsutrustning. Se till att inga lösa delar, särskilt Använd beroende på tillämpning fästsnören, hänger utanför polerhättan. ansiktsskydd, ögonskydd eller Tryck in eller korta fästsnörena. Lösa skyddsglasögon. Använd vid behov medroterande fästsnören kan gripa tag dammfiltermask, hörselskydd,...
Polermaskin PS 1437 Säkerhetsvarningar som är För en exakt bestämning av svängnings- belastningen bör även den tid som specifika för polering maskinen är frånslagen eller visserligen Låt inga lösa delar på poleringshättan eller är igång men ej arbetar, tas med dess fästanordning snurra fritt.
Polermaskin PS 1437 OBS! OBS! Alternativt kan också handtaget (3) Efter strömavbrott startar den tillkopplade monteras (på vänster eller höger sida). maskinen inte igen. För detta måste stödhandtaget först Varvtalsinställning demonteras. Till- och frånkoppling Kort drift utan spärr: För inställning av arbetsvarvtal ställ ...
Polermaskin PS 1437 Tryck spindellåsen och håll den intryckt Rengör maskin och ventilationsspringor (1.). regelbundet. Intervallen är beroende av det bearbetade materialet och Skruva fast verktygshållaren (kardborrs-, brukstiden. filt-, sliptallrik) medurs på spindeln och dra åt den för hand (2.).
Polermaskin PS 1437 Skrotningsanvisningar VARNING! Gör förbrukade maskiner obrukbara genom att avlägsna nätkabeln. Endast för EU-stater Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall av gamla elektriska och elektroniska apparater och omsätt- ningen i nationell rätt ska förbrukade elverktyg samlas separat och lämnas in till...
Perdahlama cihazını PS 1437 İçindekiler Kullanılan semboller Kullanılan semboller ....229 UYARI! Teknik özellikler ....229 Doğudan söz konusu olabilecek bir...
Perdahlama cihazını PS 1437 Genel bakış Kilitleme düğmesi Şalteri (8) sürekli kullanma modunda El tutamağı kilitler Tutamak Şalter Mil kilidi Açmak, kapatmak için ve ayrıca Alet değiştirirken mili sabitlemek için. seçilmiş devir sayısına kadar hızlandırmak için. Dişli düzeni kafası Hava çıkışlı ve dönme yönü ok işaretli.
Perdahlama cihazını PS 1437 Kendi güvenliğiniz için Perdahlama işlemi için güvenlik uyarıları UYARI! UYARI! Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara uyulmasında yapılan hatalar, elektrik uyulmasında yapılan hatalar, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır...
Page 232
Perdahlama cihazını PS 1437 Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız. Elektronik aleti taşırken kesinlikle Her kullanımdan önce, çalışma çalıştırmayınız. Giysileriniz tesadüfen söz aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık konusu olan bir temas sonucunda dönen ve yırtık olup olmadığını kontrol edin. çalışma aletine kapılabilir ve çalışma aleti Elektrikli aletin veya kullanılan çalışma...
Perdahlama cihazını PS 1437 Elinizi kesinlikle dönen çalışma Toplam titreşim değeri (cilalı yüzeylerin aletlerinden uzak tutunuz. Çalışma aleti perdahlanmasında): geri tepme esnasında elinizin üzerinde – Emisyon değeri a 3,0 m/s hareket edebilir. – Şüphe oranı: K = 1,5 m/s ...
Page 234
Perdahlama cihazını PS 1437 Cihazı kullanmaya başlamadan Kilitleyerek sürekli çalıştırma: önce Perdahlama makinesini ambalajdan çıkarın, teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve nakliye hasarları olmadığını kontrol edin. U şeklindeki tutamağın monte edilmesi Şaltere basınız ve basılı tutunuz. Kilitlemek için kilitleme düğmesini basılı...
Page 235
Perdahlama cihazını PS 1437 Takım yuvasını değiştirin Şalterin (8) itinalı bir şekilde çalıştırılması sayesinde, cihaz seçilmiş olan ön devir Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. sayısına kadar hızlandırılır. Mil kilit düzenine basınız ve basılı tutunuz. DIKKAT! Takım yuvasını saat yönünün tersi yönde Aletin tahrip olmasından dolayı...
Perdahlama cihazını PS 1437 Karbon fırçalar Giderme bilgileri Perdahlama cihazı kapatma karbonları UYARI! ile donatılmıştır. Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu Kapatma karbonlarının aşınma sınırına cihazdan ayırarak kullanılamaz hale ulaşılmasından sonra, perdahlama cihazı getiriniz. otomatik olarak kapatılır. Sadece AB ülkeleri için BİLGİ! Elektronik cihazları...