MIRKA ROS 150NV Instructions D'utilisation
MIRKA ROS 150NV Instructions D'utilisation

MIRKA ROS 150NV Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour ROS 150NV:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MIRKA ROS 150NV

  • Page 3: Table Des Matières

    Mirka® ROS 150NV 32 mm (1 ............‫إرشادات التشغيل‬ Инструкция за експлоатация...... 8-11 Návod k obsluze..........12-15 Brugsanvisning..........16-19 Bedienungsanleitung........20-23 Οδηγίες χρήσης..........24-27 Operating Instructions........28-31 Instrucciones de manejo......... 32-35 Kasutusjuhised..........36-39 Käyttöohjeet............40-43 Instructions d’utilisation........44-47 Upute o radu............. 48-51 Kezelői útmutató..........52-55 Istruzioni per l’uso..........
  • Page 4 Parts Page TORQUE SETTING ITEM Nm (in.-lbs.) 6.2 - 7.3 (55 - 65) 1.8 - 2.3 (16 - 20) 6.8 - 8.1 (60 - 72)
  • Page 5: Parts List

    Parts List Item Part No. Description Qty. MPA0040 EXTERNAL RETAINING RING MPA0021 BEARING - 2 SHIELDS MPB0017 REAR ENDPLATE MPA0005 CYLINDER ASSEMBLY MPA0042 O-RING MPB0005 ROTOR MPA0010 VANE MPA0041 WOODRUFF KEY MPB0016 FRONT ENDPLATE MPA0019 BEARING - 2 SHIELDS MPA0045 O-RING MPA0001 LOCK RING MPA2599 THROTTLE LEVER FOR 8000rpm 5.0mm ORBIT MACHINE MPA0031 LEVER SPRING PIN MPA0288 GRIP 65 mm (2 in.) Optional MPA0289 GRIP 70 mm (2 in.) Optional MPA0290 GRIP 75 mm (3 in.)
  • Page 6 REVISED 03/28/05 -PART WA -DWG TITL SET" -ITEM 1 DE -ITEM 2 DE -ITEM 3 DE Sander Spare Parts Kits -ITEM 4 DE -ITEM 5 DE RAG 03/04 -ITEM 8 - X NOT ON MJW 11/26 -ITEMS 9 & WERE NO MCC 04/19 X'POL PROPRIET THE INFORMATION CONTA...
  • Page 7 ‫ بسرعة 0008 دورة في الدقيقة‬Mirka ‫ماكينة‬ )‫بوصة‬ ( ‫23 مم‬ ‫ماكينات الصنفرة الدائريةالعشوائية‬ ‫إقرار المطابقة‬ .KWH Mirka Ltd Jeppo, Finland 66850-FI ‫ بوصة( 23 مم 0008 دورة في الدقيقة )راجع جدول"تكوين/مواصفات المنتج" للطراز المحدد( التي يرتبط بها هذا‬ ) ‫نعلن على مسؤوليتنا الفردية أن ماكينات الصنفرة الدائرية العشوائية التي يبلغ قطرها‬ EEC/68/93 ‫ و‬EEC/44/93 ‫ و‬EEC/368/91 ‫ كما هي م ُعدَ لة في التوجيهات‬EEC/392/89 ‫ 8002:44751. إتباع أحكام‬EN ISO ‫اإلعالن مطابقة للمعايير التالية أو المستندات المعيارية األخرى‬ .EC/42/2006 ‫والتوجيه ال م ُعز ِ ز‬ 26.06.2015 Jeppo ‫، المدير التنفيذي‬Stefan Sjöberg ‫الشركة‬ ‫ مكان وتاريخ اإلصدا ر‬...
  • Page 8: ‫إرشادات التشغيل

    ‫برجاء القراءة واإللتزام‬ ‫إدخال الماكينة في الخدمة‬ OSHA ‫1( القوانين العامة لألمن الصناعي والصحة، الجزء 0191، إدارة‬ 90) ‫يستخدم مصدر هواء نظيف مشحم يعطي ضغط هواء مقاس في الماكينة بقيمة 2.6 بار‬ Superintendent of Documents; :‫6022 المتوفرة لدى الجهات التالية‬ ‫رطل لكل بوصة مربعة( عند تشغيل األداة في وضع الضغط الكامل على الرافعة. يوصى‬ 20402 Government Printing Office; Washington DC ‫باستخدام خط هواء مصرح به 01 مم )3/8 بوصة( × 8 م )52 قدم( كأقصى طول. كما‬ American :‫ متوفر لدى‬ANSI B186.1 ‫2( كود األمان للمعدات الهوائية المحمولة‬ .1 ‫يوصى بتوصيل األداة بمصدر هواء كما هو مبين في الشكل‬ Broadway; New York, 1430 ;.National Standards Institute, Inc .‫ال توصل األداة بجهاز خط الهواء دون تثبيت صمام غلق هواء يسهل تشغيله والوصول إليه‬ .10018 New York ‫( كما هو‬FRL) ‫يجب تشحيم مصدر الهواء. ويوصى باستخدام مرشح هواء. ومنظم ومشحم‬ .‫3( لوائح الوالية واللوائح المحلية‬ ‫موضح في الشكل رقم 1 حيث سيتم توفير هواء نظيف ومشحم بمقدار الضغط الصحيح إلى‬ ‫لألداة. يمكنك الحصول على تفاصيل حول هذه األداة من ال م ُورِّ د. وإذا لم تستخدم هذه المعدات‬ ‫االستخدام المناسب لألداة‬ .‫يجب تشحيم األداة يدو ي ًا‬ ‫لتشحيم الماكينة يدو ي ًا، قم بفصل خط الهواء وضع من قطرتين إلى 3 قطرات من زيت‬ ،‫تم تصميم ماكينة السنفرة هذه لسنفرة كافة أنواع المواد، مثل: المعادن، والخشب، واألحجار‬ Shell ‫ 525 و‬Mobil ALMO‫-02 و‬Fuji Kosan FK ‫تشحيم المحرك الهوائي مثل‬ ‫والبالستيك، وغيرها، باستخدام كاشط م ُص م َ م لهذا الغرض، ال تستخدم هذه الماكينة ألي‬ ‫®...
  • Page 9 (‫23 م )52.1 بوصة‬ 16/3) ‫5 مم‬ 99.0 124.0 ‫بدون ضخ هواء‬ ROS150NV (1.09)0.49 (15) 425 2.33 0.72 (‫بوصة‬ (3.90) (4.88) (0.15) ‫قفل سريع‬ .(2 ‫ 8002:44751 – الخاص بالمعدات اآللية غير الكهربية المحمولة باليد – كود قياس الضوضاء – الطريقة الهندسية )الدرجة‬EN ISO ‫* ي ُجرى اختبار الضوضاء وف ق ً ا للتوجيه رقم‬ ‫ 72982-9002:3، المعدات اآللية المحمولة باليد – أسلوب اختبار تقييم االهتزازات – الجزء 3: ماكينات التلميع وماكينات السنفرة الدوارة والدائرية‬ISO ‫يجرى اختبار االهتزاز وف ق ً ا للتوجيه‬ .‫العشوائية‬ .‫المواصفات عرضة للتغير دون سابق إخطار‬ ‫* القيم المذكورة في الجدول مأخوذة من اختبارات معملية مطابقة لألكواد والمعايير المحددة وهي ليست كافية لتقييم المخاطر, والقيم المقاسة في مكان عمل بعينه قد تكون أعلى من القيم المعلنة. قيم‬ ‫التعرض الفعلية ومقدار الخطر أو الضرر الذي قد يصيب أي شخص تكون خاصة بكل موقف على حدة وتعتمد على البيئة المحيطة والطريقة التي يعمل بها الشخص والمادة التي يتم العمل عليها‬ ‫. المحدودة ليست مسئولة عن توابع القيم المعلنة بدال من قيم التعرض الفعلية ألي تقييم مخاطر‬KWH Mirka, Ltd ‫وتصميم محطة العمل وكذلك وقت التعرض والحالة البدنية للمستخدم. شركة‬ .‫بعينه‬ :‫يمكن الحصول على مزيد من المعلومات حول الصحة والسالمة المهنية من خالل مواقع الويب التالية‬ (‫ )أوروبا‬https://osha.europa.eu/en (‫ )الواليات المتحدة األمريكية‬http://www.osha.gov...
  • Page 10 ("‫"تجميع صندوق الماكينة‬ .‫قم بتنظيف غشاء المدخل بمنظف أو محلول تنظيف مناسب. في حالة صعوبة انسداد غشاء المدخل‬ .‫تنظيف الشاشة، قم باستبدالها‬ ‫انخفاض الطاقة و/أو انخفاض السرعة‬ .‫تلف أو انكسار ريشة واحدة أو أكثر‬ ‫قم بتركيب مجموعة كاملة جديدة من الريش )يجب استبدال جميع الريش‬ ‫الحرة‬ ‫لضمان التشغيل الصحيح(. قم بتغطية جميع الريش بزيت األداة التي تعمل‬ ."‫بضغط الهواء. راجع "تفكيك المحرك" و"مجموعة المحرك‬ ‫تسرب الهواء الداخلي في صندوق الماكينة المحرك أعلى من‬ .‫تحقق من المحاذاة الصحيحة للمحرك باإلضافة إلى تعشيق حلقة التثبيت‬ .‫االستهالك الطبيعي للهواء وأقل من السرعة العادية‬ ‫وتحقق من وجود تلف في الحلقة الدائرية في تجويف حلقة التثبيت. أزل‬ ‫مجموعة المحرك ثم أعد تركيبه. راجع "تفكيك المحرك" و"مجموعة‬ ."‫المحرك‬ .‫تلف أجزاء المحرك‬ .‫ المعتمد‬Mirka ‫قم بعمل الفحص الدقيق للمحرك. واتصل بمركز خدمة‬ .‫حوامل عمود الدوران مكسورة أو تالفة‬ ‫استبدل الحوامل التالفة أو المكسورة. راجع "تفكيك رأس ماكينة الصنفرة‬ ‫الدائرية العشوائية الصغيرة" و"تركيب رأس ماكينة الصنفرة الدائرية‬ "‫العشوائية الصغيرة‬ ‫زنبرك الصمام أو الصمام أو مقعد الصمام متسخ أو مكسور‬ 2 ‫قم بفك األجزاء المتآكلة أو التالفة وفحصها واستبدالها. راجع الخطوات‬ ‫تسرب الهواء خالل مفتاح التحكم في‬ .‫أو ملوي‬ ‫و3 في "تفكيك صندوق الماكينة" والخطوات 2 و3 في "مجموعة صندوق‬ .‫السرعة و/أو ساق الصمام‬ ."‫الماكينة‬ .‫السنادة غير صحيحة‬ .‫استخدم فقط أحجام السنادة واألوزان المصممة للماكينة‬ .‫إضافة سنادة واجهة أو مواد أخرى‬ ‫استخدم فقط الكاشط و/أو الواجهة ال م ُص م َ مة للماكينة. ال تقم بإرفاق أي‬ ‫شيء بواجهة سنادة الماكينة لم يكن مصمما خصي ص ًا الستخدامه مع السنادة‬...
  • Page 11 Mirka 8000 об/мин 32 mm (1 1 /4 инча( ЕКСЦЕНТРИКОВИ ШЛИФОВЪЧНИ МАШИНИ Декларация за съответствие KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Финландия декларираме на своя собствена отговорност, че продуктите „Ексцентрикови шлифовъчни машини“, 32 mm (1 инча) 8000 об/мин (вижте таблицата „Конфигурация/спецификации на продукта“ за конкретния модел), за които се отнася настоящата декларация, съответстват на следния(те) стандарт(и) или друг(и) нормативен(ни) документ(и) EN ISO 15744:2008. Прилагат се разпоредбите на Директива 89/392/ЕИО, изменена с Директиви 91/368/ЕИО, 93/44/ЕИО и 93/68/ЕИО и консолидиране на Директива 2006/42/ЕО. Jeppo 26.06.2015 г. Място и дата на издаване Компания Щефан Сьоберг, Главен изпълнителен директор Инструкции за оператора Важно Включва – Моля, прочетете и спазвайте, Правилна работа Внимателно прочетете тези инструкции, преди да с инструмента, Работни станции, Пускане на инструмента инсталирате, работите с, в експлоатация, Инструкции за експлоатация, Таблици с обслужвате или ремонтирате конфигурацията/спецификациите на продукта, Страница този инструмент. Запазете тези с части, Списък на частите, Комплекти с резервни части...
  • Page 12: Инструкции За Експлоатация

    Моля, прочетете и спазвайте Пускане на инструмента в експлоатация 1) Общи промишлени наредби за здраве и безопасност на Използвайте въздухоподаваща система с чист, омаслен работното място, част 1910, OSHA 2206, които могат да въздух, която може да осигури контролирано налягане се получат от: Superintendent of Documents; Government на въздуха към инструмента 6,2 bar (90 psig), когато Printing Office; Washington DC 20402. инструментът работи при напълно натиснат лост. 2) Кодекс за безопасност за преносими пневматични Препоръчително е да използвате одобрена въздухоподаваща инструменти, ANSI B186.1, който може да се получи от: линия 10 mm (3/8 инча) x максимална дължина 8 m (25 American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; фута). Препоръчително е инструментът да се свърже към New York, New York 10018. въздухоподаващата система, както е показано на Фигура 1. 3) Държавни и местни наредби. Не свързвайте инструмента към въздухоподаващата система, без да монтирате леснодостъпен и лесен за задействане Правилна работа с инструмента въздушен спирателен клапан. Подаваният въздух трябва да бъде омаслен. Силно препоръчително е да се използва въздушен филтър, регулатор и смазващ модул (FRL), както е Тази машина за шлифоване е предназначена за шлифоване показано на Фигура 1, тъй като те ще осигурят подаването на на всякакви видове материали, т.е. метали, дърво, камък, чист, омаслен въздух с подходящо налягане към инструмента. пластмаса и други, с помощта на абразиви, предназначени Подробности относно това оборудване можете да получите за целта. Не използвайте тази шлифовъчна машина за от вашия доставчик. Ако не се използва подобно оборудване, цели, различни от посочените, без да се консултирате инструментът трябва да се смазва ръчно. с производителя или с упълномощения доставчик. Не За да смажете инструмента ръчно, разединете...
  • Page 13 )фунта( ве( чове( )к.с.( 32 mm (1,25 5,0 mm Без 0,49 99,0 124,0 инча) QUICK (3/16 ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 вакуум (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) инча) LOCK Изпитанието за шум е извършено в съответствие с EN ISO 15744:2008 – Ръчни инструменти с неелектрическо задвижване – Методи за измерване на шума – Инженерен метод (клас на точност 2). Изпитването на вибрации е извършено в съответствие с ISO 28927-3:2009 – Преносими ръчни инструменти. Методи за изпитване за оценяване на предизвикваните вибрации – Част 3: Полиращи машини и ротационни, кръгови и ексцентрикови шлифовъчни машини. Спецификациите са предмет на промяна без предварително уведомление. *Стойностите, посочени в таблицата, са от лабораторни изпитвания в съответствие с посочените нормативни документи и стандарти и не са достатъчни за оценка на риска. Стойностите, измерени на конкретното работно място, могат да са по-високи от посочените. Стойностите на реалното излагане и нивото на риска или вредността, изпитани от дадено лице, са уникални във всяка ситуация и зависят от околната среда, индивидуалния начин на работа, конкретния обработван материал, конструкцията на работната станция, както и от времето на излагане и физическото състояние на потребителя. KWH Mirka Ltd. не може да бъде подведена под отговорност за последиците от използването на посочените стойности вместо реалните стойности на излагане за всяка отделна оценка на риска. Допълнителна информация за здравето и безопасността на работното място можете да видите на следните уеб страници: https://osha.europa.eu/en (за Европа) http://www.osha.gov (за САЩ)
  • Page 14 Монтирайте комплект нови лопатки (за правилна скорост на празен ход. лопатки. работа трябва да се сменят всички лопатки). Намажете всички лопатки с качествено масло за пневматични инструменти. Вижте „Разглобяване на двигателя“ и „Сглобяване на двигателя“. Вътрешен теч на въздух в корпуса на Проверете за правилното центроване на двигателя, който се характеризира с двигателя и захващане на фиксиращия пръстен. по-високо от нормалното потребление Проверете за повреден О-пръстен в канала на на въздух и обороти, по-ниски от фиксиращия пръстен. Демонтирайте и монтирайте нормалните. отново модула на двигателя. Вижте „Разглобяване на двигателя“ и „Сглобяване на двигателя“. Износени части на двигателя. Извършете основен ремонт на двигателя. Свържете се с оторизиран сервизен център Mirka. Износени или счупени лагери на Сменете износените или счупените лагери. вретеното. Вижте „Демонтаж на главата на миниатюрната ексцентрикова шлифовъчна машина“ и „Монтаж на главата на миниатюрната ексцентрикова шлифовъчна машина“. Замърсена, счупена или огъната Разглобете, проверете и сменете износените Теч на въздух през пружина на клапана, клапан или легло или повредени части. Вижте стъпки 2 и 3 в регулатора на оборотите и/ на клапана. „Разглобяване на корпуса“ и стъпки 2 и 3 в или стеблото на клапана. „Сглобяване на корпуса“. Неправилна подложка. Използвайте само подложки с предназначените за...
  • Page 15: Originální Návod K Obsluze

    Mirka 8 000 ot./min 32 mm (1 palce( EXCENTRICKÁBRUSKA Prohlášení o shodě Společnost KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finland prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky Excentrická bruska 32 mm (1 palce) 8 000 ot./min (konkrétní model viz tabulka „Technické údaje/konfigurace výrobku“), kterých se prohlášení týká, jsou ve shodě s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty: EN ISO 15744:2008. Podle ustanovení směrnice 89/392/EHS ve znění směrnic 91/368/EHS, 93/44/EHS a 93/68/EHS a slučující směrnice 2006/42/ES. Jeppo 26. 6. 2015 Datum a místo vydání Společnost Stefan Sjöberg, výkonný viceprezident Návod k obsluze Důležité Obsahuje – Přečtěte si a dodržujte pokyny, Správné používání Tyto pokyny si přečtěte před instalací, uvedením do provozu nářadí, Pracoviště, Uvedení nářadí do provozu, Návod a prováděním údržby nebo k obsluze, Tabulky technických údajů / konfigurací výrobku, oprav tohoto nářadí. Pokyny Stránka dílů, Seznam dílů, Sady náhradních dílů pro brusku, uschovejte na bezpečném a Průvodce odstraňováním závad přístupném místě.
  • Page 16: Návod K Obsluze

    Přečtěte si a dodržujte pokyny Uvedení nářadí do provozu 1) Bezpečnost a ochrana zdraví při práci, část 1910, OSHA 2206, Použijte čistý stlačený vzduch s přídavkem maziva a pracovním k dispozici: Superintendent of Documents; Government Printing tlakem (měřeno u přípojky nářadí) 6,2 baru (90 psig) s nářadím Office; Washington DC 20402. v chodu a spouští zcela stisknutou. Doporučujeme použít 2) Bezpečnostní předpisy pro pneumatické nářadí, ANSI B186.1, schválenou vzduchovou hadici o světlosti 10 mm (3/8 palce) a k dispozici: American National Standards Institute, Inc.; 1430 maximální délce 8 m (25 stop). Doporučený způsob připojení Broadway; New York, New York 10018. nářadí je uveden na obrázku 1. 3) Národní a místní předpisy Nepřipojujte nářadí k rozvodu stlačeného vzduchu bez snadno dosažitelného a funkčního uzavíracího ventilu. Stlačený vzduch Správné používání nářadí by měl obsahovat mazivo. Důrazně doporučujeme používat vzduchový filtr, regulátor a lubrikátor (FRL), viz obr. 1, které nářadí Bruska je určena pro broušení všech typů materiálů (např. zajišťují dodávku čistého mazaného vzduchu pod správným kovů, dřeva, kamene, plastů aj.) brusnými kotouči určenými tlakem. Informace o tomto vybavení získáte u svého dodavatele. pro tyto účely. Bez předchozí konzultace s výrobcem nebo Pokud takové vybavení nepoužíváte, je třeba nářadí promazávat autorizovaným dodavatelem výrobce brusku nepoužívejte ručně k jiným než specifikovaným účelům. Nepoužívejte podložky pro Při ručním mazání odpojte hadici přívodu vzduchu a do vstupní brusný kotouč, které jsou určeny pro otáčky naprázdno nižší než přípojky hadice kápněte 2 až 3 kapky vhodného oleje pro mazání 8 000 ot./min. pneumatických motorů, například Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 nebo Shell TORCULA® 32. Připojte nářadí zpět k přívodu Pracoviště vzduchu a nechejte je několik sekund pomalu běžet, aby se olej rozptýlil. Pokud nářadí používáte často, promazávejte je každý Nářadí je určeno pro ruční používání. Při práci s nářadím den nebo pokaždé, když začnou klesat otáčky nebo výkon.
  • Page 17 )palce( min (scfm) kg )liber( ců( 5,0 mm 32 mm (1,25 pal- Bez odsá- 0,49 99,0 124,0 (3/16 pal- ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 vání (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) QUICK LOCK Měření hluku provedeno v souladu s normou EN ISO 15744:2008 – Neelektrická ruční nářadí – Předpis pro měření hluku – Technická meto- da (třída přesnosti 2). Měření vibrací provedeno v souladu s normou ISO 28927-3:2009 – Neelektrická ruční nářadí – Zkušební metody pro hodnocení emise vibra- cí – část 3. Leštičky a rotační, vibrační a excentrické brusky. Specifikace výrobku se mohou změnit bez předchozího upozornění. *Hodnoty uvedené v tabulce byly naměřeny při laboratorních testech prováděných v souladu s uvedenými předpisy a normami a nejsou vhodné pro vyhodnocování rizik. Hodnoty naměřené na individuálních pracovištích mohou být vyšší než deklarované hodnoty. Skutečné expoziční hodnoty a stupeň škodlivosti nebo ohrožení pracovníka závisí na konkrétní situaci a na okolním prostředí, individuálním způsobu práce, obráběném materiálu, architektonickém řešení pracoviště, době expozice a na fyzické kondici pracovníka. Společnost KWH Mirka, Ltd. nenese žádnou odpovědnost za jakékoli škody vzniklé následkem použití deklarovaných hodnot pro účely individuálního vyhodnocení rizika namísto skutečných expozičních hodnot. Další informace o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci naleznete na těchto webových stránkách: https://osha.europa.eu/en (Evropa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 18: Průvodce Odstraňováním Závad

    Nízký výkon anebo nízké lopatky). Všechny lopatky potřete kvalitním olejem volnoběžné otáčky. pro pneumatické nářadí. Viz část „Rozebrání motoru“ a „Montáž motoru“. Vnitřní netěsnost skříně motoru – Zkontrolujte správné sestavení motoru a pojistného projevuje se zvýšenou spotřebou vzduchu kroužku. Zkontrolujte, zda není poškozen pojistný a nižšími než obvyklými otáčkami. kroužek nebo jeho drážka. Vyjměte sestavu motoru a namontujte ji zpět. Viz část „Rozebrání motoru“ a „Montáž motoru“. Opotřebené součásti motoru. Zajistěte celkovou opravu motoru. Obraťte se na autorizované servisní středisko společnosti Mirka. Opotřebovaná nebo poškozená ložiska Opotřebovaná nebo poškozená ložiska vyměňte. vřetena. Viz části „Rozebrání miniaturní hlavice excentrické brusky“ a „Montáž miniaturní hlavice excentrické brusky“. Znečištěná, zlomená nebo ohnutá pružina Rozeberte, zkontrolujte a vyměňte opotřebované Netěsnost ovladače otáček ventilu, ventil nebo sedlo ventilu. nebo poškozené díly. Viz kroky 2 a 3 v části anebo dříku ventilu. „Rozebrání skříně“ a kroky 2 a 3 v části „Montáž skříně“. Nesprávná podložka. Používejte pouze podložky určené pro vaše nářadí. Přídavná podložka nebo jiný materiál.
  • Page 19 Mirka 8 000 rpm 32 mm (1 ¼ in.) LET OSCILLERENDE RONDELSLIBEMASKINE Overensstemmelsesdeklaration KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland erklærer, at det alene er vores ansvar, at produkterne 8 000 rpm 32 mm (1 ¼ in.) let oscillerende rondelslibemaskine (se ”Produktkonfiguration/specifikationer”-tabellen for den aktuelle model), for hvilke denne deklaration gælder, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokumenter: EN ISO 15744:2008. Følgende forordninger: 89/392/EØF med tillæggene 91/368/EØF & 93/44/EØF samt 93/68/EØF direktiver og konsoliderende direktiv 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Sted og dato for udstedelse Virksomhed Stefan Sjöberg, CEO Brugervejledning Vigtigt Omfatter – Side med dele, Fortegnelse over dele, Reserve- Læs disse vejledninger omhyg- geligt igennem inden installering, delssæt for slibemaskiner, Garanti, Læs venligst, og følg, Kor- brug, service eller reparation af rekt brug af værktøj, Arbejdsstationer, Ibrugtagningsvejledning,...
  • Page 20 Læs venligst, og følg Ibrugtagning Anvend en ren, smurt luftkilde, der giver et ensartet lufttryk på 6,2 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, bar (90 psig) til værktøjet, når værktøjet benyttes med håndtaget OSHA 2206, kan fås hos: Superintendent of Documents; Gov- trykket helt ind. Det anbefales at anvende en godkendt luftslange ernment Printing Office; Washington DC 20402. med dimensioner på maksimalt 10 mm (3/8”) x 8 m (25 fod). Det 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1, kan fås hos: anbefales, at værktøjet kobles til luftkilden iht. figur 1. American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018. Forbind ikke værktøjet til luftsystemet uden en tilkoblet afluknings- 3) Nationale og regionale forordninger. ventil, som er nem at komme til. Luftkilden bør være smurt. Det anbefales på det kraftigste, at anvende et luftfilter, en regulator Korrekt brug af værktøjet og et smøremiddel (FRL), som vist på figur 1, da dette forsyner værktøjet med ren smurt luft med det korrekte tryk. Nærmere Denne slibemaskine er designet til slibning af alle typer materiale oplysninger om dette udstyr kan fås hos din forhandler. Hvis et dvs. metal, træ, sten plastik osv. ved brug af slibemidler, beregnet sådant udstyr ikke benyttes, bør værktøjet smøres manuelt. hertil. Anvend ikke slibemaskinen til andre formål end de specifi- cerede uden først at rette forespørgsel til producenten eller en af For at smøre værktøjet manuelt, afkobles luftslangen, og der producenten autoriseret forhandler. Anvend ikke underlagsplader dryppes 2 til 3 dråber egnet pneumatisk motorolie som fx Fuji med en lavere arbejdshastighed end 8.000 rpm fri hastighed.
  • Page 21 (“) kg )lbs( (“) m/s2 32 mm Uden 5.0 mm (1.25 ) 99.0 124.0 ROS150NV 0.49 (1.09) 425 (15) 2,33 0,72 (3/16 in.) vakuum QUICK (3.90) (4.88) (0.15) LOCK Lydtesten udføres i overensstemmelse med EN ISO 15744:2008 – Måling af lydniveau for ikke-elektrisk håndværktøj – Støjmålingskode – Teknisk metode (grad 2). Der er udført vibrationstest i overensstemmelse med ISO 28927-3:2009, kraftdrevne håndmaskiner – Prøvningsmetoder til evaluering af vibrationsemission – Del 3: Polermaskiner, rystepudsere, oscillerende slibemaskiner og pudsemaskiner med roterende bevægelse. Specifikationer kan ændres uden forudgående meddelelse. *De i tabellen anførte værdier stammer fra laboratorietest under fastsatte forhold med angivne koder og standarder og er ikke tilstræk- kelige til risikovurdering. Værdier, målt på en bestemt arbejdsplads, kan være forskellige fra de oplyste værdier. De faktiske eksponerings- værdier og størrelsen af de risiko- og sikkerhedsfaktorer, et individ udsættes for, er forskellige for de forskellige situationer, og afhænger af omgivelserne, måden personen arbejder på, det bearbejdede materiale, udformningen af arbejdsstationen samt eksponeringstiden og brugerens fysiske kondition. KWH Mirka, Ltd. kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenserne af at benytte oplyste værdier i stedet for de faktiske eksponeringsværdier til individuel risikobedømmelse. Yderligere oplysning om arbejdssundhed og -sikkerhed findes på følgende websites: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 22 Intern luftlækage i motoren; viser sig som Tjek motorens placering, og at låseringen er på større luftforbrug end normalt og lavere plads. Tjek, om O-ringen i sporet er beskadiget. hastighed end normalt Fjern motoren, og monter den igen. Se ”Demonter- ing af motor” og ”Montering af motor”. Slidte motordele Få lavet service på motoren. Kontakt et autoriseret Mirka servicecenter. Slidte eller ødelagte lejer (nederste) Udskift de slidte eller ødelagte lejer. Se ”Demon- tering af balanceaksel og spindelaksel” samt ”Montering af spindelaksellejer, AirSHIELD™ og balanceaksel”. Luftlækage gennem has- Snavset, ødelagt eller bøjet ventilfjeder, Demonter, tjek, og udskift slidte eller beskadigede tighedskontrollen og/eller ventil eller ventilsæde...
  • Page 23 Mirka 8.000 U/MIN 32 mm (1 ¼ in.) EXZENTERSCHLEIFMASCHINE Konformitätserklärung KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finnland erklärt unsere einzige Verantwortung dass die Produkte 32 mm 8.000 U/min. Exzenter Schleifmaschinen (Siehe “Produkt-Konfiguration/Spezifikationen” Tafel für spezielle Modelle) auf welche sich diese Erklärung bezieht, konform mit den folgenden Grundnormen oder sonstigen normativen Dokumenten EN ISO 15744:2008. Den Bestimmungen 89/392/EEC wie korrigiert von 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC Richtlinien und bestätigende Richtlinien 2006/42/EC folgend. Jeppo 26.06.2015 Ort und Datum Unternehmen Stefan Sjöberg, CEO Gebrauchsanweisung Wichtig Lesen Sie diese Instruktionen Inhalt: Instruktionen; Korrekter Gebrauch der Maschine; sorgfältig, bevor Sie die Maschine Arbeitsplatz; Inbetriebnahme; Bedienungsanleitung; Tabellen in Betrieb nehmen, warten oder für Produktkonfiguration/Spezifikation; Verzeichnis von Teilen;...
  • Page 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kugelventil verhindert eine Aushöhlung der Oberfläche durch eine Übergeschwindigkeit der Schleifscheibe. Werkzeugstation 5) Immer die Druckluftzufuhr zur Schleifmaschine unter- brechen, bevor Sie eine Schleifscheibe wechseln oder Filter sonstige Arbeiten am Schleifteller ausführen. Kugel- Regler 6) Immer für einen festen / sicheren Stand sorgen und ventil rechnen Sie mit einer Fluchtreaktion der Maschine. Schmierstoffgeber 7) Nur Original Mirka-Ersatzteile verwenden. Luftstrom Kugelventil 8) Das zu schleifende Material muss gut fixiert sein, um Ablassventil ein „wandern“ zu verhindern. 9) Den Schlauch und die Anschlüsse regelmäßig auf Ab- nutzung kontrollieren. Das Gerät niemals am Schlauch Lufttrockner tragen; es wird empfohlen die Druckluftzufuhr zu unterbrechen, wenn das Gerät getragen wird. 10) Der angegebene Höchstluftdruck darf nicht überschrit- Luftschlauch ten werden. Sicherheitsausrüstung soll wie empfohlen zur Kupplung verwendet werden.
  • Page 25 2,33 0,72 (3,90) (4,88) (0,15) in.) QUICK LOCK Der Schalltest wurde gemäß EN ISO 15744:2008: „Messung der Geräuschemissionen von handgehaltenen nicht-elektrischen motorbetriebenen Maschinen“ ausgeführt. Die Vibrationsprüfung wurde in Übereinstimmung mit ISO 28927-3:2009, handgeführte tragbare Elektrowerkzeuge, durchgeführt – Prüfverfahren zur Ermittlung der Schwingungsemission – Teil 3: Poliermaschinen sowie Rotations-, Schwing- und Exzenterschleifer. Spezifikationen können zu jeder Zeit ohne vorausgegangene Ankündigung geändert werden. *Die Werte in den Tabellen stammen von Laborprüfungen in Übereinstimmung mit angegebenen Standards und Grundnormen und sind nicht für eine Risikoschätzung ausreichend. Werte auf einem bestimmten Arbeitsplatz können höher als die erklärten Werte sein. Die tatsächlichen Werte und die Größe von Risiko oder Verletzung, die eine Person erlebt, sind für jede Situation einmalig und sind von der Umgebung, von der Art und Weise wie eine Person arbeitet, mit welchem Material, vom Arbeitsplatz sowie von der Arbeitsdauer und der physischen Konstitution des Benutzers abhängig. KWH Mirka, Ltd. kann nicht verantwortlich gemacht werden für die eventuellen Konse- quenzen, falls deklarierte Werte gebraucht werden, statt der tatsächlich auftretenden Werte für jede einzelne Gefährdungsabschätzung. Weitere Informationen über Arbeitsgesundheit und -sicherheit sind von den folgenden Webseiten erhältlich: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 26 Funktion ist nur bei Austausch aller Blätter gewährleistet). Alle Blätter mit einem Qualitätsöl für pneumatische Geräte überziehen. S. Abschnitte „Demontage Motor“ und „Montage Motor“. Luft-Leckage im Motorgehäuse, zu erken- Richtige Justierung des Motors und korrekten Sitz des nen an überhöhtem Luftverbrauch und Verschlussrings kontrollieren. O-Ring in der Ver- niedrigerer Drehzahl. schlussringnut auf Beschädigungen überprüfen. Motor herausnehmen und neu montieren. S. Abschnitte „Demon- tage Motor“ und „Montage Motor“. Teile des Motors abgenutzt Motor überholen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Mirka Service-Center. Abgenutzte oder gebrochene Spin- Abgenutzte(s) oder gebrochene(s) Lager ersetzen. S. dellager Abschnitte „Demontage Mini-Exzenterkopf“ und „Montage Mini-Exzenterkopf“. Luft entweicht aus Dre- Ventilfeder, Ventil oder Ventilsitz schmut- Abgenutzte oder beschädigte Teile demontieren, prüfen hzahlregelung und/oder zig, gebrochen oder verbogen. und ersetzen. S. Schritt 2 und 3 in „Demontage Gehäuse” Ventilschaft. und Schritt 2 und 3 in „Montage Gehäuse”.
  • Page 27: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΠΑΛΜΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ ΤΥΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ MIRKA 8.000 ΣΑΛ 32 mm (1 in.) Δήλωση συμμόρφωσης KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Φινλανδία δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι τα προϊόντα παλμικά τριβεία τυχαίας τροχιάς 32 mm (1 in.) 8.000 ΣΑΛ (βλ. τον πίνακα “Διαμόρφωση προϊόντος/Τεχνικά χαρακτηριστικά” για το συγκεκριμένο μοντέλο), στο οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με το ή τα παρακάτω πρότυπα και άλλα κανονιστικά έντυπα EN ISO 15744:2008. Σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 89/392/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκαν με τις οδηγίες 91/368/ΕΟΚ, 93/44/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ και την οδηγία ενοποίησης 2006/42/ΕΚ. Jeppo 26/06/2015 Τόπος και ημερομηνία έκδοσης Εταιρεία Stefan Sjöberg, Διευθύνων σύμβουλος Οδηγίες για το χειριστή Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά τις Περιλαμβάνει τις ενότητες: Ανάγνωση και συμμόρφωση, οδηγίες που ακολουθούν Σωστή χρήση του εργαλείου, Σταθμοί εργασίας, Έναρξη πριν εγκαταστήσετε, λειτουργίας του εργαλείου, Οδηγίες χρήσης, Διαμόρφωση χρησιμοποιήσετε, συντηρήσετε ή προϊόντος/Πίνακες τεχνικών χαρακτηριστικών, Σελίδα επισκευάσετε το παρόν εργαλείο.
  • Page 28: Οδηγίες Χρήσης

    Ανάγνωση και συμμόρφωση Έναρξη λειτουργίας του εργαλείου 1 ) Γενικοί κανονισμοί βιομηχανικής ασφάλειας και υγιεινής, Μέρος Ο πεπιεσμένος αέρας πρέπει να είναι καθαρός, να περιέχει 1910, OSHA 2206, διαθέσιμο από: Superintendent of Documents, λιπαντικό και η πίεση του στο εργαλείο πρέπει να είναι 6,2 bar (90 Government Printing Office, Washington DC 20402. psig), όταν το εργαλείο λειτουργεί με το γκάζι πατημένο στο τέρμα. 2) Κώδικας ασφαλείας για φορητά εργαλεία πεπιεσμένου αέρα, Συνιστάται η χρήση εγκεκριμένης γραμμής αέρα 10 mm (3/8 in.) ANSI B186.1 διαθέσιμο από: American National Standards μέγιστου μήκους 8 m (25 ft). Συνιστάται το εργαλείο να συνδεθεί με Institute, Inc., 1430 Broadway, New York, New York 10018. την παροχή αέρα όπως φαίνεται στο Σχήμα 1. 3) Κανονισμοί κατά Πολιτεία και κατά τόπους. Μην συνδέετε το εργαλείο στο σύστημα γραμμής αέρα χωρίς να συμπεριλάβετε μια βαλβίδα διακοπής με άνετη πρόσβαση και εύκολο χειρισμό. Ο αέρας πρέπει να περιέχει λιπαντικό. Συνιστάται Σωστή χρήση του εργαλείου ιδιαίτερα να χρησιμοποιείται ένα συγκρότημα με φίλτρο αέρα, ρυθμιστή πίεσης και σύστημα λίπανσης (FRL) όπως απεικονίζεται Το παρόν τριβείο έχει σχεδιαστεί για να τρίβει υλικό κάθε τύπου, στο Σχήμα 1 για την παροχή αέρα σωστής ποιότητας και πίεσης δηλαδή μέταλλα, ξύλα, πέτρα, πλαστικά κ.τ.λ. με μέσα τριψίματος στο εργαλείο. Λεπτομέρειες για τέτοιον εξοπλισμό μπορείτε να που προορίζονται για το σκοπό αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε το λάβετε από τον προμηθευτή σας. Αν δεν χρησιμοποιείται τέτοιος παρόν τριβείο για σκοπό διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο εξοπλισμός, το εργαλείο θα πρέπει να λιπαίνεται χειροκίνητα. προβλέπεται χωρίς να συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ή τον Για να λιπάνετε χειροκίνητα το εργαλείο, αποσυνδέστε τη γραμμή εξουσιοδοτημένο από αυτόν προμηθευτή. Μην χρησιμοποιείτε αέρα και βάλτε στην υποδοχή (εισόδου) αέρα του μηχανήματος 2 πέλματα με ονομαστική τιμή ταχύτητας μικρότερη από 8.000 ΣΑΛ. με 3 σταγόνες κατάλληλου λαδιού λίπανσης πνευματικού κινητήρα όπως είναι το Fuji Kosan FK-20, το Mobil ALMO 525 ή το Shell Σταθμοί εργασίας TORCULA® 32. Επανασυνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα και αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει αργά για μερικά δευτερόλεπτα, ώστε να κυκλοφορήσει το λάδι. Αν το εργαλείο χρησιμοποιείται...
  • Page 29 )scfm( βου (in.) )lbs.( 32 mm (1,25 in.) 5,0 mm Χωρίς κενό 0,49 99,0 124,0 ΤΑΧΕΙΑ ΑΣΦΑ- ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 (3/16 in.) (NV) (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) ΛΙΣΗ Η δοκιμή θορύβου πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το EN ISO 15744:2008 – Μη ηλεκτρικά εργαλεία χειρός – Κώδικας μέτρησης θορύβου – Μηχανική μέθοδος (κατηγορία 2). Η δοκιμή δόνησης πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το ISO 28927-3:2009 – Φορητά εργαλεία ισχύος – Μέθοδοι δοκιμής για την εκτίμηση της μετάδοσης των δονήσεων – Μέρος 3: Τριβεία στίλβωσης και περιστροφικά, ελλειπτικά και τυχαίας τροχιάς λειαντικά. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. *Οι τιμές που αναφέρονται στον πίνακα προέρχονται από δοκιμές σε εργαστήριο σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κώδικες και πρότυπα, και δεν αρκούν για εκτιμήσεις του κινδύνου. Οι τιμές μέτρησης σε συγκεκριμένο χώρο εργασίας ενδέχεται να είναι υψηλότερες από τις τιμές που δηλώνονται. Οι τιμές της πραγματικής έκθεσης και το ύψος του κινδύνου ή της βλαβερής επίδρασης σε άτομο διαφέρουν σε κάθε περίσταση και εξαρτώνται από το περιβάλλον, τον τρόπο εργασίας του ατόμου, το υλικό που δέχεται την κατεργασία, το σχεδιασμό του σταθμού εργασίας καθώς και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η εταιρεία KWH Mirka Ltd. δεν φέρει ευθύνη για τις συνέπειες της χρήσης των δηλωμένων τιμών αντί των τιμών της πραγματικής έκθεσης για την εκτίμηση οποιουδήποτε ατομικού κινδύνου. Περισσότερες πληροφορίες για την υγιεινή και την ασφάλεια στην εργασία μπορούν να ληφθούν από τους παρακάτω ιστότοπους: https://osha.europa.eu/en (Ευρώπη) http://www.osha.gov (ΗΠΑ)
  • Page 30: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    αντικαθίστανται μαζί). Επαλείψτε όλα τα πτερύγια χαμηλές στροφές χωρίς με ποιοτικό λάδι πνευματικών εργαλείων. Βλ. φορτίο. “Αποσυναρμολόγηση κινητήρα” και “Συναρμολόγηση κινητήρα”. Εσωτερική διαρροή αέρα στο περίβλημα Ελέγξτε ότι ο κινητήρας είναι ευθυγραμμισμένος του κινητήρα, που υποδηλώνεται από σωστά και ότι ο δακτύλιος ασφάλισης εδράζει σωστά. ανεβασμένη κατανάλωση αέρα και Ελέγξτε μήπως ο δακτύλιος Ο στην εγκοπή του μειωμένη ταχύτητα. δακτυλίου ασφάλισης παρουσιάζει ζημιά. Εξαγάγετε το συγκρότημα του κινητήρα και επανατοποθετήστε το. Βλ. “Αποσυναρμολόγηση κινητήρα” και “Συναρμολόγηση κινητήρα”. Φθαρμένα εξαρτήματα κινητήρα Εκτελέστε γενική επισκευή του κινητήρα. Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Mirka. Φθαρμένα ή χαλασμένα ρουλεμάν Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή χαλασμένα ρουλεμάν. ατράκτου. Βλ. “Αποσυναρμολόγηση κεφαλής τυχαίας τροχιάς mini” και “Συναρμολόγηση κεφαλής τυχαίας τροχιάς mini”. Λερωμένο, σπασμένο ή λυγισμένο Αποσυναρμολογήστε, επιθεωρήστε και Διαρροή αέρα από τον ελατήριο βαλβίδας, βαλβίδα ή έδρα αντικαταστήστε φθαρμένα ή χαλασμένα τεμάχια. αυξομειωτή στροφών και/ή το βαλβίδας. Βλ. τα βήματα 2 και 3 στο “Αποσυναρμολόγηση στέλεχος βαλβίδας. περιβλήματα” και βήματα 2 και 3 στο “Συναρμολόγηση περιβλήματος”. Εσφαλμένο πέλμα. Χρησιμοποιείτε μόνο πέλματα κατάλληλου για το...
  • Page 31 Mirka 8,000 rpm 32 mm (1 in.) RANDOM ORBITAL SANDERS Declaration of conformity KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finland declare on our sole responsibility that the products 32 mm (1 in.) 8,000 rpm Random Orbital Sanders (see “Product Configuration/Specifications” table for particular model) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN ISO 15744:2008. Following the provisions of 89/392/EEC as amended by 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC Directives, and consolidating Directive 2006/42/EC. Jeppo 26.06.2015 Place and date of issue Company Stefan Sjöberg, CEO Operator Instructions Important Includes – Please Read and Comply, Proper Use of Tool, Read these instructions care- fully before installing, operating, Work Stations, Putting the Tool Into Service, Operating Instruc- servicing or repairing this tool. tions, Product Configuration/Specifications Tables, Parts Page,...
  • Page 32: Work Stations

    Please Read and Comply with Putting the Tool into Service 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use a clean lubricated air supply that will give a measured air OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; pressure at the tool of 6.2 bar (90 psig) bar when the tool is run- Government Printing Office; Washington DC 20402. ning with the lever fully depressed. It is recommended to use an 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 available from: approved 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft) maximum length airline. It American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; is recommended that the tool be connected to the air supply as New York, New York 10018. shown in Figure 1. 3) State and Local Regulations. Do not connect the tool to the airline system without incorporating an easy to reach and operate air shut off valve. The air supply Proper Use of Tool should be lubricated. It is strongly recommended that an air filter, regulator and lubricator (FRL) be used as shown in Figure 1 as This sander is designed for sanding all types of materials i.e. this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to metals, wood, stone, plastics, etc. using abrasive designed for this the tool. Details of such equipment can be obtained from your purpose. Do not use this sander for any other purpose than that supplier.
  • Page 33 Weight kg tion lpm )inch( )inch( )hp( m/s2 (pounds) (scfm) 5.0 mm 32 mm (1.25 in.) 99.0 124.0 Non-Vacuum ROS150NV 0.49(1.09) 425 (15) 2.33 0.72 (3/16 in.) QUICK LOCK (3.90) (4.88) (0.15) The noise test is carried out in accordance with EN ISO 15744:2008 – Hand-held non-electric power tools – Noise measurement code – Engi- neering method (grade 2). The vibration test has been carried out in accordance with ISO 28927-3:2009, Hand-held portable power tools – Test method for evaluation of vibration emission – Part 3: Polishers and rotary, orbital and random orbital sanders. Specifications subject to change without prior notice. *The values stated in the table are from laboratory testing in conformity with stated codes and standards and are not sufficient for risk evaluation. Values measured in a particular work place may be higher than the declared values. The actual exposure values and amount of risk or harm experienced by an individual are unique to each situation and depend upon the surrounding environment, the way in which the individual works, the particular material being worked, work station design as well as upon the exposure time and the physical condi- tion of the user. KWH Mirka, Ltd. cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of actual exposure values for any individual risk assessment. Further occupational health and safety information can be obtained from the following websites: https://osha.europa.eu/en (Europe) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 34: Troubleshooting Guide

    Internal air leakage in the Motor Housing Check for proper Motor alignment and Lock Ring indicated by higher than normal air con- engagement. Check for damaged O-Ring in Lock sumption and lower than normal speed. Ring groove. Remove Motor Assembly and reinstall the Motor Assembly. See “Motor Disassembly” and “Motor Assembly”. Motor parts worn. Overhaul Motor. Contact authorized Mirka Service Center. Worn or broken Spindle Bearings Replace the worn or broken Bearings. See “Mini Ran- dom Orbital Head Disassembly” and “Mini Random Orbital Head Assembly”. Dirty, broken or bent Valve Spring, Valve Disassemble, inspect and replace worn or damaged Air leakage through the Speed or Valve Seat. parts. See steps 2 and 3 in “Housing Disassembly”...
  • Page 35 Mirka 8.000 rpm 32 mm )1 1/4 pulg.( LIJADORA ORBITAL CON ENGRANAJES Declaración de conformidad. KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finlandia declara que es de nuestra responsabilidad que los productos lijadora orbital con engranajes de 32 mm 8.000 rpm (Ver la tabla de ”Especificación y configuración de productos” para modelos específicos) a los que se refiere esta declaración están en conformidad con los siguientes estándares u otros documentos normativos: EN ISO 15744:2008. Siguiendo las estipulaciones de 89/392/EEC con los agregados de las directivas 91/368/EEC y 93/44/EEC 93/68/EEC y la directiva consolidada 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Lugar y fecha de emisión Compañía Stefan Sjöberg, Director Ejecutivo Instrucciones para el operador Importante Lea estas instrucciones cui- Incluye – Favor leer y cumplir , Uso apropiado de la her- dadosamente antes de instalar,...
  • Page 36: Puesta En Servicio De La Herramienta

    Favor leer y cumplir con: Puesta en servicio de la herramienta Use una fuente de aire limpia y lubricada que dé una presión de 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, aire medida a nivel de herramienta de 6.2 bar /90 PS/ bar cuando OSHA 2206, disponible de Sup’t of Documents; Government la herramienta está en marcha con la palanca completamente Printing Office, Washington DC 20402. presionada. Se recomienda usar una manguera de aire aprobada 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B 186.1 disponible de de 10 mm (3/8 pulg.) x 8 m (25 pies) de longitud máxima. Se re- American National Standards Institute, Inc. 1430, Broadway, comienda que la herramienta se acople a la fuente de aire como New York, NY 10018. se muestra en la figura 1.
  • Page 37 (pulgadas) ruido bración tidumbre das) (hp) (scfm) kg (libras) m/s2 K m/s (3/16 32 mm (1.25 pulg.) 0.49 99.0 Sin aspiración ROS150NV 124.0 (4.88) 425 (15) 2,33 0,72 pulg.) QUICK LOCK (1.09) (3.90) (0.15) La prueba de ruido es llevada a cabo según EN ISO 15744:2008: Medición de ruido producido por herramientas portátiles de potencia no eléctricas. La prueba de vibraciones fue realizada cuidadosamente de acuerdo a la ISO 28927-3:2009, Herramientas de lijado manual - Método para evaluar las emisiones de vibración- parte 3: pulidoras y lijadoras orbitales y rotorbitales. Las especificaciones pueden estar sujetas a cambio sin previo aviso. *Los valores estipulados en la tabla vienen de pruebas de laboratorio realizados en conformidad con códigos y estándares preestablecidos y no son suficientes para evaluar el riesgo. Los valores medidos en un lugar de trabajo específico pueden ser más altos que los valores declarados. Los valores efectivos expuestos y la cantidad de riesgo o daño sufrido por un individuo son únicos para cada situación y depende del medio ambiente, la forma en que cada individuo trabaja, el material específico usado, la posición de trabajo, así como al tiempo de exposición y la condición física del usuario. KWH Mirka, Ltd. no es responsable por las consecuencias de usar valores declarados en vez de valores reales de exposición para cualquier evaluación de riesgo. Más información sobre salud ocupacional y seguridad pueden ser obtenidos de los siguientes sitios en la red: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov )
  • Page 38 Consulte las secciones «Desmontaje del motor» y «Montaje del motor». Hay partes del motor desgastadas. Realice una puesta a punto del motor. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento autorizado de Mirka. Los rodamientos del tornillo de su- Cambie los rodamientos rotos o dañados. Con- jeción están desgastados o rotos. sulte las secciones «Desmontaje del cabezal orbital con engranajes» y «Montaje del cabezal orbital con engranajes». Fuga de aire a través del control de El resorte de la válvula, la válvula o el...
  • Page 39 Mirka 8000 p/min 32 mm (1 tolli( EKSTSENTRIKLIHVMASINAD Vastavusdeklaratsioon KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Soome deklareerib täie vastutusega, et tooted Ekstsentriklihvmasinad 32 mm (1 tolli) 8000 p/min (vaadake mudelite andmeid tabelis “Toote konfiguratsioon / tehnilised andmed”) mille kohta käesolev deklaratsioon on koostatud, vastavad järgmis(t)ele standndardi(te)le või muudele normdokumentidele EN ISO 15744:2008. Vastavalt direktiivile 89/392/EMÜ, mida on muudetud direktiividega 91/368/EMÜ ja 93/44/EMÜ 93/68/EMÜja ühtlustavale direktiivile 2006/42/EÜ Jeppo 26.06.2015 Väljaandmise koht ja kuupäev Ettevõte Stefan Sjöberg, tegevjuht Oluline märkus Kasutusjuhend Enne käesoleva tööriista paigal- Sisu – Palume lugeda ja täita, Tööriista õige kasutamine, damist, töötamist, hooldust või Tööolukorrad, Tööriista kasutussevõtt, Kasutusjuhised, Toote remonti lugege käesolev konfiguratsiooni / tehniliste andmete tabel, Osad, Osade nime- kasutusjuhend hoolikalt läbi. kiri, Lihvija varuosakomplektid, Tõrkeotsingu juhend Hoidke käesolevat kasutusjuhen- dit ohutus, kergesti juurdepääsetavas kohas...
  • Page 40 Palume lugeda ja täita Tööriista kasutussevõtt 1) Tööstusohutuse ja -tervishoiu üldnormid, osa 1910, OSHA Kasutage puhast õlisisaldusega suruõhku, mille rõhk tööriista 2206, allikas: Superintendent of Documents; Government Print- juures on 6,2 bar/90 psig, kui tööriista päästik on lõpuni alla ing Office; Washington DC 20402. vajutatud. Soovitame kasutada tunnustatud 10 mm (3/8”) 2) Suruõhuga töötavate käsitööriistade ohutuskoodeks, ANSI läbimõõduga ja kuni 8 m (25 jalga) pikkust õhuvoolikut. Soovitame B186.1 allikas: American National Standards Institute, Inc.; tööriista suruõhuallikaga ühendada vastavalt joonisele 1. 1430 Broadway; New York, NY 10018. Ärge ühendage tööriista suruõhusüsteemiga, kui töökoha lähed- 3) Riiklikud ja kohalikud määrused. uses ei ole hõlpsalt kasutatavat õhu sulgeventiili. Suruõhk peab olema õlisisaldusega. Soovitame tungivalt kasutada õhufiltrit, regulaatorit ja määrimisseadet (FRL) vastavalt joonisele 1 Tööriista õige kasutamine suruõhu puhastamiseks, määrimiseks ja selle nõuetekohase rõhu tagamiseks. Lähemat informatsiooni võite saada seadme müüjalt. Lihvija on mõeldud igat tüüpi materjalide, k.a metallide, puidu, kivi, Kui loetletud seadmeid ei kasutata, tuleb tööriista määrida. plasti jne, lihvimiseks vastava materjali jaoks sobiva lihvpaberi Tööriista käsitsi määrimiseks katkestage suruõhuühendus ja laske abil.
  • Page 41 (tolli) (tolli) (hp) (tolli)) (scfm) m/s² 5,0 mm 32 mm (1.25 in.) 0.49 99.0 124.0 Äratõmbeta ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 (3/16 in, QUICK LOCK (1.09) (3.90) (4.88) (0.15) Müratase mõõdetud vastavalt standardile EN ISO 15744:2008 - c-- Müra mõõtmiskoodeks -- Konstrueerimismeetod (aste 2). Vibratsioonikatse on läbi viidud vastavalt standardile ISO 28927-3:2009 Kantavad käeshoitavad ajamiga tööriistad. Katsemeetodid vibratsiooni mõõt- miseks. Osa 3: Poleerseadmed ning pöörlevad, tald- ning ekstsentriklihvmasinad. Andmeid võidakse etteteatamata muuta. *Tabelis toodud andmed on saadud kehtestatud normidele ja standarditele põhinevate laborikatsete tulemusena, millest ei piisa riskihindamise läbiviimiseks. Konkreetsel töökohal mõõdetud väärtused võivad olla deklareeritud väärtustest suuremad. Kõik tegelikud kokkupuuteväärtused, nagu ka kasutaja suhtes esineda võivad ohud on alati ainulaadsed ja olenevad töökeskkonnast, seadme kasutusviisist, töödeldavast materjalist ja töökoha eripärast, samuti kokkupuute ajast ning kasutaja füüsilisest seisundist. KWH Mirka Ltd ei vastuta deklareeritud väärtuste kasutamise tagajärgede eest riskihindamisel. Täiendavat töötervishoiu ja -ohutuse alast infot pakuvad järgmised veebisaidid: https://osha.europa.eu/en (Euroopa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 42 Kontrollige rõngastihendi kulumist madalam töökiirus. lukustusrõnga soones. Eemaldage mootori sõlm ja paigaldage mootori sõlm uuesti. Vaadake peatükke Mootori lahtivõtmine ja Mootori kokkupanek. Mootori osad on kulunud Mootor vajab kapremonti. Pöörduge Mirka teenin- duskeskusse. Spindlilaagrid on kulunud või purunenud Kontrollige laagreid kulumist või purunemise suhtes. Vaadake peatükke Võllilaagri ja spindli lahtivõtmine ning Spindlilaagrite, AirSHIELD™’i ja võlli tasakaalusti kokkupanek...
  • Page 43: Käyttöohjeet

    Mirka 8000 rpm 32 mm )1 1/4”( EPÄKESKOHIOMAKONEET VAKUUTUS normien täyttämisestä KWH Mirka Oy Ab 66850 Jepua vakuuttaa kantavansa yksin täyden vastuun siitä, että 32 mm:n 8000 rpm epäkeskohiomakoneet (ks. mallikohtainen taulukko “Laiteko- koonpano / tekniset tiedot”), joihin tämä vakuutus viittaa, ovat seuraavien standardien ja direktiivien mukaisia: EN ISO 15744:2008, 89/392/EEC direktiiveissä 91/368/EEC & 93/44/EEC & 93/68/EEC määrätyin lisäyksin, 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Paikka ja aika Yritys Stefan Sjöberg, toimitusjohtaja Käyttöohjeet Tärkeää Lue nämä ohjeet tarkoin läpi en- nen tämän koneen asentamista, Sisältö: Lue ja noudata, Koneen oikea käyttö, Työasemat, käyttämistä, huoltamista tai Koneen käyttöönotto, Käyttöohjeet, Laitekokoonpano / korjaamista. Säilytä nämä ohjeet tekniset tiedot, Koneen osat, Varaosaluettelo, Hiomakoneen helposti saatavilla, turvallisessa varaosasarjat, Vian etsintä paikassa Valmistaja / toimittaja Vaadittavat henkilökohtaiset turvavarusteet...
  • Page 44 Lue ja noudata: Koneen käyttöönotto 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, tatun 6.2 bar (90 psig bar) ilmanpaineen koneen käydessä käyn- OSHA 2206. Tilausosoite: Supt of Documents; Government nistysvipu täysin alas painettuna. Suosittelemme ø10 mm (3/8”) °Printing Office; Washington DC 20402. ja enimmäspituudeltaan 8 m (25 jalkaa) olevan paine-ilmaletkun 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 Tilausosoite: käyttöä. Kytke kone ilmanlähteeseen kuvan 1 mukaisesti. American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; Älä kytke konetta paineilmajärjestelmään ilman helppokäyt- New York, NY 10018. töistä ja kätevästi käsillä olevaa ilmansulkuventtiiliä. Koneen 3) Valtiolliset ja paikalliset säädökset. yhtey-dessä tulisi käyttää paineilmavoitelua. Erittäin suositeltavaa on käyttää ilmansuodatin, -säädin ja -voitelijayhdistelmää (FRL) Koneen oikea käyttö kuvan 1 osoittamalla tavalla. Tällöin ilma välittyy puhtaana ja voideltuna oikealla paineella koneeseen. Yksityiskohtaista tietoa suositeltavista yhdistelmistä saat jälleenmyyjiltämme. Jos yhdis- Tämä hiomakone on suunniteltu kaikentyyppisen materiaalin telmää ei käytetä, kone on voideltava käsin. kuten metallin, puun, kiven, muovin jne hiomiseen kyseiseen Koneen voiteleminen käsin: Irrota paineilmaletku ja laita sen tuloli- tarkoitukseen suunniteltua hiomapyöröä käyttäen. Älä käytä ittimen aukkoon 2-3 tippaa koneeseen sopivaa paineilma-mootto- tätä hiomakonetta mihinkään muuhun kuin edellä määriteltyyn rin voiteluöljyä (esim. Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 tai Shell tarkoitukseen neuvottelematta valmistajan tai valmistajan TORCULA® 32). Kytke kone uudelleen tulo-liittimeen ja anna sen valtuuttaman edustajan kanssa. Älä käytä hioma-alustoja, joiden...
  • Page 45 (hp) (scfm) 5,0 mm Ei pölyn- 32 mm (1.25 “) 0.49 99.0 124.0 ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 (3/16 in.) poistoa QUICK LOCK (1.09) (3.90) (4.88) (0.15) Melutesti on suoritettu EN ISO 15744:2008 standardin mukaisesti: Sähköttömien käsikoneiden melupäästöjen mittaus. Tärinätesti on toteutettu standardin ISO 28927-3:2009 mukaisesti (Käsikoneet. Tärinäpäästön arvioinnin mittausmenetelmät. Osa 3: Kiillotuskoneet sekä pyörivät, epäkesko- ja tasohiomakoneet). Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. *Taulukon arvot laboratoriotesteistä ovat esitettyjen koodien ja standardien mukaisia eivätkä ole riittäviä riskien arviointiin. Tietyissä työpaikoissa mitatut arvot voivat olla ilmoitettuja mittausarvoja korkeammat. Todelliset altistumisen aiheuttamat vauriot ja vahingon tai haitan määrä riippuvat kulloisestakin työtilanteesta, työympäristöstä, työskentelytavasta, työstettävästä materiaalista, työaseman suunnittelusta sekä altistumisajasta ja käyttäjän fyysisestä kunnosta. Oy KWH Mirka Ab yhtiötä ei voida asettaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat seurausta ilmoitettuja arvoja korkeam- mista työskentelyarvoista. Lisää työsuojelutietoutta on saatavissa mm. seuraavilta www-sivuilta: https://osha.europa.eu/en (Eurooppa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 46: Vianetsintä

    Vian etsintä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Alhainen teho ja / tai pyörimis- Riittämätön ilmanpaine Tarkista ilmanpaine hiomakoneen sisääntuloaukosta nopeus koneen käydessä vapaasti. Paineen tulisi olla 6,2 bar (90 psig/620 kPa). Tukkiutunut äänenvaimennin/ äänenvai- Katso kohta Rungon purkaminen / äänenvaimentimen mentimet poisto. Äänenvaimennin (osa 20) voidaan puhdistaa sopivassa puhtaassa pesuliuoksessa kunnes kaikki saasteet ja tukkeumat on poistettu. Jos äänenvai- menninta ei voi puhdistaa perusteellisesti, vaihda se uuteen. Vaihda osa 21, äänenvaimennin (ks kohta Rungon kokoonpano). Tukkeutunut tulosuodatin Puhdista tulosuodatin sopivalla, puhtaalla pesuliuok- sella. Jos suodatin ei puhdistu, vaihda se uuteen. Yksi tai useampia kuluneita tai rikkoontu- Asenna täydellinen sarja uusia lamellisiipiä (jotta neita lamellisiipiä.
  • Page 47: Ponceuses Orbitales Aléatoires

    PONCEUSES ORBITALES ALÉATOIRES Mirka 8000 tr/min. de 32 mm )1 1/4 pouce( Déclaration de conformité KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finlande Déclarons de notre seule responsabilité que les produits Ponceuses orbitales aléatoires de 32 mm (1 1/4 pouce) 8 000 tr/min. (cf. tableau de « Configuration/caractéristiques du produit » pour un modèle particulier) auxquels cette déclaration renvoie sont conformes aux normes suivantes ou autres documents normatifs EN ISO 15744:2008. Suivant les clauses de 89/392/EEC telles qu’amendées par les Directives 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC et la Direc- tive de consolidation 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Ort und Datum Unternehmen Stefan Sjöberg, PDG...
  • Page 48: Veuillez Lire Et Respecter

    Veuillez lire et respecter Mise en service de l’outil 1) Les réglementations relatives à la sécurité & la santé dans Utilisez une arrivée d’air lubrifiée et propre qui fournira une pres- l’industrie générale, Partie 1910, OSHA 2206, consultable sion d’air mesurée à l’outil de 6,2 bars/90 PSI bars lorsque l’outil auprès de : Soutien documentaire ; Bureaux d’impression du fonctionne avec le levier complètement relevé. Il est recommandé gouvernement ; Washington DC 20402. d’utiliser une conduite d’air d’une longueur maximale de 10 mm 2) Code de sécurité des outils à air comprimé, ANSI B186.1 (3/8 po) X 8 m (25 pieds). Il est recommandé que l’outil soit rac- disponible auprès du : American National Standards Institute, cordé à l’arrivée d’air comme le montre la Figure 1. Inc. ; 1430 Broadway ; New York, NY 10018. Ne raccordez pas l’outil au système de conduite d’air sans inté- 3) Réglementations d’état et locales.
  • Page 49 De plus amples ranseignements sur la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites Internet ci-dessous : https://osha.europa.eu/en(Europe)
  • Page 50: Guide De Résolution De Problèmes

    à la normale. Bague de verrouillage. Retirez l’ensemble du moteur puis réinstallez-le. Voir « Démontage du moteur » et « Montage du moteur ». Pièces du moteur usées Remettre le moteur en état. Contactez un Centre de réparations agréé de Mirka. Paliers de pivotement usé ou brisé Remplacez les paliers usés ou brisés. Voir « Démon- tage de la mini tête orbitale aléatoire » et « Assemblage de la mini tête orbitale aléatoire » Ressort de vanne, vanne ou siège de vanne Démontez, inspectez puis remplacez les pièces usées Fuite d’air par le Contrôle...
  • Page 51 EKSCENTRIČNE BRUSILICE Mirka s 8.000 okretaja u minuti od 32 mm (1 Izjava o sukladnosti KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finska izjavljuje na svoju izričitu odgovornost da su ekscentrične brusilice od 32 mm (1 in.) i 8.000 okretaja u minuti (pogledajte tablicu „Konfiguracija/ specifikacije proizvoda“ za određeni model) na koji se ova izjava odnosi sukladne sljedećim normama ili drugim normativnim dokumentima EN ISO 15744:2008. Prema odredbama 89/392/EEZ kako je izmijenjeno Direktivama 91/368/EEZ, 93/44/EEZ i 93/68/EEZ i konsolidirajućom Direktivom 2006/42/EZ. Jeppo 26. 06. 2015. Mjesto i datum izdavanja Tvrtka Stefan Sjöberg, izvršni direktor Upute za rukovatelja Važno Uključeno – Pročitajte i poštujte propise, Pravilna uporaba Pozorno pročitajte ove upute prije postavljanja, rada,...
  • Page 52: Hr Upute O Radu

    Pročitajte i poštujte Stavljanje alata u rad 1) opće propise o industrijskoj sigurnosti i zdravlju, dio 1910, Koristite čisti podmazani dovod zraka koji na alatu daje izmjereni OSHA 2206, dostupno kod: Superintendent of Documents; tlak zraka od 6,2 bara (90 psig) kada alat radi s potpuno Government Printing Office; Washington DC 20402. pritisnutom polugom. Preporučuje se uporaba odobrenog razvoda 2) sigurnosni kod za prijenosne zračne alate, ANSI B186.1 zraka maksimalnog promjera i duljine 10 mm (3/8 inča) x 8 m dostupan kod: American National Standards Institute, Inc.; (25 ft). Preporučuje se alat priključiti na dovod zraka kako je 1430 Broadway; New York, New York 10018. prikazano na Slici 1. 3) državne i lokalne propise. Priključite alat na sustav razvoda zraka tek nakon što u sustav ugradite zaporni ventil do kojeg je jednostavno doći i kojim se lako Pravilna uporaba alata rukuje. Dovod zraka treba biti podmazan. Preporučuje se uporaba zračnog filtra, regulatora i nauljivača (FRL) kako je prikazano Ova brusilica konstruirana je za brušenje svih vrsta materijala, na Slici 1 jer će time u alat dolaziti čist, podmazan zrak pri tj. metala, drva, kamena, plastike itd. uporabom abrazivnih odgovarajućem pritisku. Pojedinosti o takvoj opremi možete dobiti sredstava osmišljenih za tu svrhu.
  • Page 53 )inči( )inči( (scfm) K m/s )hp( 5,0 mm 32 mm (1,25 Bez usi- 0,49 99,0 124,0 (3/16 inča) ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 savanja (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) inča) QUICK LOCK Test buke izvršava se sukladno normi EN ISO 15744:2008 – Ručni neelektrični alati – Kod za mjerenje buke – Inženjerska metoda (stupanj 2). Test vibriranja izvršava se sukladno normi ISO 28927-3:2009 – Ručni prijenosni strojni alati – Ispitne metode za procjenu emisije vibracija – dio 3: Alati za poliranje i rotacijski, ekscentrični i slučajno ekscentrične brusilice. Specifikacije su podložne promjeni bez prethodne obavijesti. *Vrijednosti navedene u tablici uzete su iz laboratorijskih testiranja sukladnih navedenim propisima i normama te nisu dovoljne za procjenu opasnosti. Vrijednosti izmjerene na određenom radnom mjestu mogu biti veće od navedenih vrijednosti. Stvarna izloženost i rizik ili šteta po pojedinca jedinstveni su za svaku situaciju i ovise o okruženju, načinu rada pojedinca, vrsti materijala koji se obrađuje, dizajnu radne stanice kao i o vremenu izloženosti i fizičkom stanju korisnika. Tvrtka KWH Mirka, Ltd. ne može se smatrati odgovornom za posljedice uporabe navedenih vrijednosti umjesto stvarnih vrijednosti izloženosti za svaku individualnu procjenu rizika. Daljnje informacije o zaštiti zdravlja na radu i sigurnosti možete dobiti na sljedećim web mjestima: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (SAD)
  • Page 54: Vodič Za Rješavanje Problema

    Provjerite je li O-prsten koji normalne i brzina manja od normalne. se nalazi u utoru uljne brtve oštećen. Uklonite sklop motora i ponovno ga složite. Pogledajte odjeljke „Rastavljanje motora“ i „Sastavljanje motora“. Istrošeni dijelovi motora. Popravite motor. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Mirka. Istrošeni ili oštećeni ležajevi osovine. Zamijenite istrošene ili oštećene ležajeve. Pogledajte „Rastavljanje mini orbitalne glave“ i „Sastavljanje mini orbitalne glave“. Prljava, oštećena ili savijena opruga Rastavite, pregledajte i zamijenite istrošene ili Propuštanje zraka kroz ventila, ventil ili sjedalo ventila.
  • Page 55 Mirka 8000 RPM 32 mm-es (1 hüvelykes( EXCENTERCSISZOLÓ Megfelelőségi nyilatkozat KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finnország önálló felelősséggel kijelenti, hogy a jelen nyilatkozat tárgyát képező 32 mm-es (1 hüvelykes) 8000 RPM sebességű kétkezes excentercsiszolók (lásd az adott termékhez tartozó termékismertetőt, illetve specifikációs táblázatot) megfelelnek az alábbi szabványoknak és további irányadó EN ISO 15744:2008 dokumentumoknak. Megfelel továbbá a 91/368/EGK és 93/44/EGK által módosított 89/392/EGK számú és 93/68/EGK irányelv, valamint az összefoglaló 2006/42/EK irányelv előírásainak. Jeppo, 2015. június 26. Kibocsátás helye és dátuma Vállalat Stefan Sjöberg, vezérigazgató Kezelői útmutató Fontos Tartalom – Elolvasni és betartani, A gép helyes használata, A gép üzembe helyezése, használata, karbantartása és Munkaállomások, A gép üzembe helyezése, Kezelői útmutató, javítása előtt olvassa el a jelen Termékkonfiguráció és -specifikáció táblázatok, Alkatrészoldal, útmutatót. Ezt az útmutatót Alkatrészlista, Tartalékalkatrész-készletek csiszolóhoz, hozzáférhető helyen kell tartani. Hibakeresési útmutató Gyártó/forgalmazó...
  • Page 56: Hu Kezelői Útmutató

    Elolvasni és betartani A gép üzembe helyezése 1) Általános munkavédelmi szabályok, 1910. rész, OSHA 2206, Biztosítson tiszta, olajozott sűrítettlevegő-ellátást, amely teljesen beszerezhető: Superintendent of Documents; Government lenyomott működtetőkar mellett futó gép esetén 6,2 bar (90 psig) Printing Office; Washington DC 20402. mért nyomású. Ajánlott egy szabványos 10 mm (3/8 hüvelyk) × 2) Hordozható sűrített levegős gépek biztonsági kódexe, 8 m (25 láb) maximális hosszúságú légbecsatlakozás használata. ANSI B186 1 beszerezhető: American National Standards A gépet ajánlott az 1. ábra szerint csatlakoztatni a sűrítettlevegő- Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018. ellátásra. 3) Állami és helyi rendelkezések. A gépet tilos könnyen hozzáférhető és működtethető lezárószelep beiktatása nélkül csatlakoztatni a sűrített levegős rendszerre. A gép helyes használata A sűrítettlevegő-ellátásnak olajozottnak kell lennie. Kifejezetten ajánlott az 1. ábrán látható légszűrő, szabályzó és olajozó (FRL) A csiszológéppel bármely anyagú munkadarab (fém, fa, használata, mert ez tiszta, olajozott és megfelelő nyomású sűrített kő, műanyag stb.) csiszolható az illető anyagnak megfelelő levegőt biztosít a gépnek. Az ilyen eszközről a forgalmazó biztosít csiszolólappal. Tilos a csiszológépet a rendeltetési céljától eltérő részletes tájékoztatást. Ha nem ilyen rendszerről táplálják, akkor műveletre használni a gyártóval vagy a hivatalos forgalmazóval a gépet manuálisan olajozni kell. való előzetes konzultáció nélkül. Tilos a 8000 RPM üresjárati A gép manuális olajozásához csatlakoztassa le a sűrített sebesség alatti névleges értékű tartólapok használata. levegőről, és juttasson 2-3 csepp megfelelő pneumatikus motorolajat (pl. Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 vagy Shell TORCULA® 32) a gép csőbemenetébe. Csatlakoztassa ismét Munkaállomások a gépet a sűrítettlevegő-ellátáshoz, és futtassa lassan néhány másodpercig, hogy az olaj eloszoljon benne. A gép gyakori...
  • Page 57 32 mm-es 5,0 mm (1,25 hüvely- Nem vákuu- ROS- 0,49 99,0 124,0 (3/16 hü- kes) 425 (15) 2,33 0,72 150NV (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) velyk) GYORSCSA- TOLÓ A zajvizsgálat az EN ISO 15744:2008 szabvány nem elektromos kéziszerszámokra vonatkozó előírása szerint történt – Zajmérési kód – Üzemi módszer (2. szint). A vibrációs vizsgálat az ISO 28927-3:2009 szabvány hordozható kézi szerszámgépekre vonatkozó előírása szerint történt – Vizsgálati mód- szer a kibocsátott vibráció értékelésére – 3. rész: Polírozógépek, valamint forgó-, rezgő- és excentercsiszolók. A specifikáció előzetes értesítés nélkül megváltozhat. *A táblázatban közölt értékek a megadott kódoknak és szabványoknak megfelelő laboratóriumi vizsgálatok eredményei, amelyek nem elegendőek kockázatelemzéshez. A tényleges munkakörnyezetben mért értékek az itt megadott értékeket meghaladhatják. Az egyes személyekre vonatkozó tényleges expozíciós értékeket, valamint az adott helyzetre érvényes kockázat, illetve károsodás mértékét a környezet, az egyéni munkamódszer, a ténylegesen megmunkált anyag, a munkahely kialakítása, továbbá az expozíciós idő és a kezelő fizikai állapota együttesen határozza meg. A KWH Mirka, Ltd. nem vállal felelősséget annak következményeiért, ha az egyéni kockázatelemzés tényleges expozíciós értékei helyett az itt megadott értékeket veszik figyelembe. A munkavédelemmel kapcsolatos további tudnivalókat az alábbi webhelyek ismertetik: https://osha.europa.eu/en (Európa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 58: Hibakeresési Útmutató

    üresjárási sebesség. minőségi pneumatikus olajat az összes lapátra. Lásd a „Motor szétszerelése” és „Motor összeszerelése” című részt. Belső motorházi légszivárgás okozta Ellenőrizze a motor illeszkedését, és hogy a pontos túlzott légfogyasztás és normálisnál helyén van-e a zárógyűrű. Ellenőrizze, nem sérült-e alacsonyabb sebesség. a tömítőgyűrű a zárógyűrű hornyában. Szerelje ki, majd szerelje vissza a motorszerelvényt. Lásd a „Motor szétszerelése” és „Motor összeszerelése” című részt. Elhasználódott motoralkatrészek. Generálozni kell a motort. Forduljon egy hivatalos Mirka szervizhez. Kopott vagy sérült tengelyorsócsapágy. Cserélje az kopott vagy sérült csapágyakat. Lásd: „A minirezgőfej szétszerelése” és „A minirezgőfej összeszerelése”. Szennyeződött, sérült vagy elgörbült Szerelje szét, vizsgálja meg és cserélje az Légszivárgás szeleprugó, a szelep vagy a szelepülés. elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. Lásd a „Ház a sebességszabályzónál vagy szétszerelése”, valamint a „Ház összeszerelése” rész a szelepszárnál. 2. és 3. lépését. Nem megfelelő a talp. Csak a gépnek megfelelő méretű és tömegű csiszolótalp használható.
  • Page 59 Mirka 8,000 rpm 32 mm (1 ¼ in.) LEVIGATRICI ROTORBITALI Dichiarazione di conformità KKWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finlandia dichiara sotto la sua responsabilità che i prodotti: 32 mm (1 1/4 in.) Levigatrice Rotorbitale 8,000 rpm (Vedere la Tabella Configurazione/Specifiche del Prodotto” per i singoli Modelli) a cui si riferisce la presente dichiarazione sono conformi con il/i seguente/i standard o altri documenti normativi) EN ISO 15744:2008, ai sensi delle disposizioni della Direttiva 89/392/EEC emendata tramite le Direttive 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC e la Direttiva di consolidamento 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Luogo e data Azienda Stefan Sjöberg, generalinis direktorius Istruzioni per l’operatore...
  • Page 60: Leggere Attentamente E Rispettare Le Norme Indicate Nei Seguenti Documenti

    Leggere attentamente e rispettare le Messa in servizio dell’utensile norme indicate nei seguenti documenti: Usare un regolatore dell’aria pulito e lubrificato che fornisca all’utensile una pressione d’aria misurata di 6.2 bar (90 PSI) 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, quando l’utensile funziona con la leva completamente abbassata. OSHA 2206, che può essere richiesto a: Superintendent of Si raccomanda l’uso di una linea dell’aria compressa di tipo ap- Documents; Government Printing Office; Washington DC provato e di lunghezza massima 10 mm x 8 m . Si raccomanda 20402. di collegare l’utensile all’erogatore di aria come indicato nella 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1, che può Figura 1.
  • Page 61 rischio.
  • Page 62 Controllare che l’O-ring nella scanalatura normale e una velocità inferiore al dell’Anello di Bloccaggio non sia danneggiato. normale. Rimuovere il Gruppo Motore e re-installarlo. Vedere “Smontaggio del Motore” e “Montaggio del Motore”. Parti del motore Consumate Revisionare il Motore. Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato Mirka. Cuscinetti del Mandrino consumati Sostituire i Cuscinetti consumati o rotti. Vedere o rotti “Smontaggio Testata Rotorbitale Mini” e “Montaggio Testata Rotorbitale Mini” Perdita di aria dal Comando Molla della Valvola, Valvola o Sede Smontare, ispezionare e sostituire le parti logorate della Velocità...
  • Page 63 Mirka 8,000 rpm 32mm(1 インチ) ランダムオービタルサンダー 適合宣言書 KWH Mirka Ltd.(FI-66850 Jeppo, Finland)は、32 mm(1 /4インチ)8,000 rpmランダムオービタルサンダー(特定のモデルについては「製 品の構成/仕様」の表を参照)が以下の規格またはその他の規範となる文書に適合していることを当社のみが責任を負って宣言します。EN ISO 15744:2008。91/368/EEC、93/44/EEC、および93/68/EEC指令によって改正され、指令2006/42/ECに統合された89/392/EECの条項。 Jeppo 2015 年6月26日 発行場所/発行日 会社名 Stefan Sjöberg、CEO 取扱説明書 重要 記載内容 – 順守すべき規制、工具の適切な使用方法、作業 本工具の取り付け、操作、点 検、修理を行う前に本取扱説明 台、推奨事項、使用に関する説明、製品の構成/仕様表、部品 書をよくお読みください。本 ページ、部品リスト、サンダースペア部品キット、トラブル 取扱説明書を安全かつすぐに シューティングガイド 利用できる場所に保管してく ださい。 メーカー/サプライヤー...
  • Page 64 順守すべき規制 推奨事項 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, レバーを完全に押し下げた状態で工具を動作中に測定圧6.2 OSHA 2206(製造業における一般的な安全衛生に関する規制、パ ート1910、労働安全衛生局2206)。以下の住所より入手できま bar(90 psig)が工具にかかるようにするため、清潔かつ潤 す。Superintendent of Documents, Government Printing Office 滑されたエアサプライを使用してください。認可されている (米国政府印刷局の文書監督官): Washington DC 20402(ワシン 10mm(3/8インチ)×最大長8m(25フィート) のエアラインを使 トンDC 20402) 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1(携帯 用することが推奨されています。図1のように工具をエアサプラ...
  • Page 65 型非電動工具 - 騒音測定に関する規程 - エンジニアリング法 (等級2)) にしたがって実施されています。 振動試験は以下の規格にしたがって実施されています。ISO 28927-3:2009 Hand-held portable power tools – Test methods for evaluation of vibration emission (携帯型電動工具 - 振動排出評価の試験方法)。– Part 3:Polishers and rotary, orbital and random orbital sanders(パート3:ポリッシャーおよび回転、オービタルおよびランダムオービタルサンダー)。 仕様は予告なく変更となる場合があります。 *表に記載されている数値は、本書に記載されている規程や規格にしたがって実施された実験室試験から得られた数値であり、リスク評 価に使用するには不十分です。特定の作業場で測定した数値は、本書に記載されている数値よりも高くなる場合があります。実際の暴 露値および使用者へのリスクや危険の度合いは、状況によって異なり、周囲の環境や使用者の作業方法、作業対象の特定の材料、作業 台の設計、暴露時間、使用者の健康状態の影響を受けます。KWH Mirka, Ltd.は、使用者のリスク評価に実際の暴露値ではなく、本書に 記載の数値を使用した場合の結果について責任を負わないものとします。 労働安全衛生に関する詳細は、以下のウェブサイトでご確認いただけます。 https://osha.europa.eu/en(ヨーロッパ) http://www.osha.gov(アメリカ)...
  • Page 66 動きが鈍い/フリースピード( ベーンが1つ以上破損している。 新しいベーンを一式取り付けてください(正常に動 惰行速度)が遅い。 作させるためには、すべてのベーンを交換する必要 があります)。ベーンすべてに上質の空気式工具用 潤滑油を塗ってください。「モーターの分解」と「 モーターの組み立て」をご確認ください。 通常の空気消費量よりも空気消費量が多 モーターが適切に調整されていることとロックリン く、通常の速度よりも速度が遅いことに グがかみ合っていることを確認してください。ロッ よるモーターハウジング内での内部空 クリングの溝にあるOリングが破損していないか点 気漏れ。 検してください。モーターアセンブリを取り外し、 モーターアセンブリを再度取り付けてください。「 モーターの分解」と「モーターの組み立て」をご確 認ください。 モーターの部品が摩耗している。 モーターの分解修理が必要です。認定Mirkaサービス センターまでお問い合わせください。 スピンドル軸受の摩耗または破損。 摩耗または破損している軸受を交換してください。 「ミニランダムオービタルヘッドの分解」および「 ミニランダムオービタルヘッドの組み立て」を参照 してください。 バルブスプリング、バルブ、またはバル 分解、点検し、摩耗または破損している部品を交換 速度制御やバルブステムから ブシートが汚れている、破損している、 してください。「ハウジングの分解」の手順2および 空気が漏れている。 もしくは曲がっている。 3、「ハウジングの組み立て」の手順2および3をご確 認ください。 誤ったパッドを使用している。 本製品専用に作られたサイズと重量のパッドのみを 使用してください。 インターフェースパッドまたはその他の...
  • Page 67 무작위 궤도형 연마기 적합성 선언문 KWH Mirka Ltd. (FI-66850 Jeppo, 핀란드)는 선언문이 관련된 제품 32 mm(1 인치) 8,000rpm 무작위 궤도형 연마기(해당 모델의 “제품 구성/ 사양” 표 참조)가 다음 표준(들) 또는 기타 기준 문서(들) EN ISO 15744:2008에 부합한다고 선언하며, 그에 대해 전적인 책임을 집니다. 91/368/ EEC, 93/44/EEC 및...
  • Page 68 필독 지침 공구 사용하기 1) 일반 산업 안전 보건 규정(General Industry Safety & 윤활 처리된 깨끗한 공기 공급 장치를 사용하십시오. 레버를 최 Health Regulations, part 1910, OSHA 2206, 자료 제 대한 누른 상태로 공구를 작동하면 이 공기 공급 장치에서 공구 공: Superintendent of Documents;...
  • Page 69 가 있으며 주위 환경, 그 사람이 작업하는 방식, 작업 중인 특정한 소재, 작업대 설계 등에 따라 달라지며, 노출 시간 및 사용자의 신체 상 태에 따라서도 달라집니다. KWH Mirka Ltd.는 개별적인 위험 평가를 위해 측정한 실제 노출값 대신 발표된 값을 사용하여 발생하는 결...
  • Page 70 로 낮은 것으로 알 수 있음. 십시오. 모터 어셈블리를 분리했다가 다시 설치하십 시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조하십시오. 모터 부품 마모. 모터를 정밀하게 정비하십시오. 공인 Mirka 서비스 센터로 문의하십시오. 스핀들 베어링이 마모되거나 깨짐 마모되거나 깨진 베어링을 교체하십시오. “미니 무작...
  • Page 71 Mirka 8 000 APS./MIN. 32 mm DISKINIAI ŠLIFUOKLIAI Atitikties deklaracija „KWH Mirka“, Ltd. 66850 Jeppo, Suomija atsakingai pareiškiame, kad mūsų gaminiai – 32 mm , 8 000 aps./min. diskiniai šlifuokliai (žr. konkretaus modelio lentelę „Produktų konfigūracija / specifikacijos“), kuriems taikoma ši atitikties deklaracija, atitinka toliau išvardytų standartų ir kitų normų reikalavimus: EN ISO 15744:2008, 89/392/EEB, pakeistos 91/368/EEB, 93/44/EEB, 93/68/EEB direktyvomis ir konsoliduojančios Direktyvą 2006/42/EB Jeppo 26.06.2015 Leidimo vieta ir data Įmonė Stefan Sjöberg, generalinis direktorius Operatoriaus instrukcija Svarbi informacija Turinys: „Prašom perskaityti ir laikytis nurodymų“, „Tinkamas Prieš montuodami ar atlikdami priežiūros ir remonto darbus, prietaiso naudojimas“, „Darbo stotys“, „Prietaiso naudojimas“,...
  • Page 72: Lt Naudojimo Instrukcijos

    Prietaiso naudojimas Prašome perskaityti ir laikytis nurodymų 1) Bendrosios pramoninės saugos ir sveikatos taisyklės 1910 Naudokite švarią ir pateptą oro liniją. Kai prietaisas veikia, laikant dalis, OSHA 2206, šaltinis: „Superintendent of Documents“; visiškai nuspaustą rankeną oro slėgis turi būti 6,2 baro. Rekomen- Vyriausybės spaudos agentūra; Vašingtonas, DC 20402. duojama naudoti patvirtintą 10 mm ir ne daugiau kaip 8 m ilgio 2) Nešiojamųjų orinių prietaisų saugos kodeksas, ANSI B186.1, oro liniją. Oro tiekimo linija prie prietaiso jungiama pagal schemą, šaltinis: Amerikos nacionalinių standartų institutas; 1430 Broad pateiktą 1 paveikslėlyje. way; Niujorkas 10018. Prietaiso prie oro linijos nejunkite, neįdiegę lengvai pasiekiamo 3) Valstybiniai ir vietiniai reikalavimai. oro uždarymo vožtuvo. Oro tiekimo linija turi būti patepta alyva. Primygtinai rekomenduojame naudoti oro filtrą, reguliatorių ir lubrikatorių (FRL), kaip parodyta 1 paveikslėlyje. Tokiu atveju Tinkamas prietaiso naudojimas užtikrinsite švarų ir reikiamo slėgio orą. Daugiau informacijos apie tokio tipo įrangą galite gauti iš oficialaus prietaiso tiekėjo. Jei Šis šlifuoklis skirtas visų tipų medžiagoms, t. y. metalui, medienai, papildoma įranga nėra naudojama, prietaisą reikia dažnai tepti akmeniui, plastikui, šlifuoti naudojant tinkamus šlifavimo kompo- rankiniu būdu. Norint tai padaryti, pirmiausia reikia atjungti oro nentus. Nepasitarę su gamintoju ar oficialiu gamintojo atstovu liniją ir į prietaiso oro tiekimo žarną įlašinti 2–3 lašus tinkamos nenaudokite šio šlifuoklio jokiais kitais tikslais, nei nurodyta. Nen- pneumatinės alyvos, tokios kaip „Fuji Kosan FK-20“, „Mobil ALMO audokite laikomųjų plokštelių, kurių darbinis greitis yra mažesnis 525“ arba „Shell TORCULA® 32“. Iš naujo prijunkite prietaisą prie nei 8 000 aps./min. oro linijos ir leiskite kelias sekundes pasisukti labai lėtai, kad oras galėtų paskirstyti alyvą. Jei prietaisas naudojamas dažnai, tepkite jį kiekvieną dieną arba tuomet, kai ima silpniau arba lėčiau veikti.
  • Page 73 Aukštis, ra mm watts Ruído svoris, kg )pol.( )hp( (scfm) Nevakuu- 32 mm 5,0 mm ROS150NV 0,49 99,0 124,0 2,33 0,72 minis QUICK LOCK Triukšmo lygio bandymas atliktas pagal: EN ISO 15744:2008. Rankiniai neelektriniai įrankiai. Triukšmo matavimo taisyklės. Inžinerinis metodas (2 tikslumo klasė). Virpesių bandymas atliktas pagal: EN ISO 28927-3:2009 Nešiojamieji rankiniai varikliniai įrankiai. Vibracijų intensyvumo įvertinimo metodai. 3 dalis. Poliruotuvai ir sukieji, orbitiniai ir ekscentriniai orbitiniai šlifuotuvai (ISO28927-3:2009) Specifikacijos gali būti keičiamos be išankstinio pranešimo. * Lentelėje surašytos reikšmės yra laboratorinių bandymų, atliktų laikantis minėtų standartų reikalavimų, rezultatai, jos negali būti naudojamos rizikai vertinti. Realioje darbinėje aplinkoje gaunamos reikšmės gali būti didesnės nei pateiktos lentelėje. Tikrosios reikšmės ir rizika kiekvienoje situacijoje yra unikalios, jos priklauso nuo aplinkos, operatoriaus darbo metodų, apdorojamos medžiagos struktūros, darbo vietos, darbo laiko ir fizinės operatoriaus būklės. Kompanija „KWH Mirka“, Ltd., neatsako už pasekmes dėl lentelėje pateiktų reikšmių naudojimo asmeninei rizikai vertinti, užuot taikius realių situacijų rezultatus. Daugiau informacijos apie profesinę sveikatą ir saugumą rasite interneto svetainėse: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (JAV)
  • Page 74 Patepkite visų mentelių paviršių kokybiška pneumatinių įrankių alyva. Žr. skyrius „Variklio surinkimas“ ir „Variklio išrinkimas“. Vidinis oro praleidimas variklio korpuse, Patikrinkite variklio padėtį ir fiksuojamojo žiedo nustatomas pagal didesnes nei įprastos būklę. Patikrinkite, ar nepažeistas fiksuojamojo oro sąnaudas ir mažesnį nei įprastas žiedo griovelyje esantis sandarinimo žiedas. greitį. Išmontuokite ir vėl sumontuokite variklį. Žr. skyrius „Variklio surinkimas“ ir „Variklio išrinkimas“. Susidėvėjusios variklio dalys. Organizuokite variklio remontą. Kreipkitės į įgaliotąjį Mirka klientų aptarnavimo centrą. Susidėvėję arba pažeisti veleno guoliai. Pakeiskite susidėvėjusius arba pažeistus guo- lius. Žr. skyrius „Diskinio mini šlifuoklio galvos išrinkimas“ ir „Diskinio mini šlifuoklio galvos surinkimas“. Purvina, sulūžusi arba sulenkta vožtuvo Išrinkite, patikrinkite ir pakeiskite nusidėvėjusius ar Pro greičio reguliatorių ir / arba spyruoklė, vožtuvas arba vožtuvo lizdas. pažeistus komponentus. Žr. 2 ir 3 žingsnius skyri- vožtuvą praleidžiamas oras. uose „Korpuso surinkimas“ ir „Korpuso išrinkimas“. Netinkama plokštelė. Naudokite tik šiam prietaisui skirtas atitinkamo dydžio ir svorio plokšteles.
  • Page 75 Mirka 8 000 apgr./min 32 mm (1 collas( EKSCENTRA ORBITĀLĀS SLĪPMAŠĪNAS Atbilstības deklarācija KWH Mirka Ltd., FI-66850 Jeppo, Somija, vienīgi uz savu atbildību apliecina, ka 32 mm (1 collu) 8 000 apgr./min. ekscentra orbitālās slīpmašīnas (skatīt izstrādājuma konfigurācijas/ tehnisko datu tabulu konkrētajam modelim), uz kurām attiecas šī deklarācija, atbilst šim(-iem) standartam(-iem) vai citam(-iem) normatīvajam(-iem) dokumentam(-iem): EN ISO 15744:2008. Atbilstība ir noteikta saskaņā ar direktīvas 89/392/EEK prasībām, ņemot vērā direktīvās 91/368/EEK, 93/44/EEK un 93/68/EEK ietvertos labojumus, un konsolidētās direktīvas 2006/42/EK prasībām. Jeppo 26.06.2015. Izdošanas vieta un datums Uzņēmums Stefan Sjöberg, izpilddirektors Ekspluatācijas noteikumi Svarīgi! Tajā ir ietverti obligāti ievērojamie noteikumi, informācija par Pirms instrumenta salikšanas, darbināšanas, apkopes vai instrumenta pareizu lietošanu, darba vietām un instrumenta labošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas sākšanu, lietošanas norādījumi, izstrādājuma šo instrukciju. Glabājiet šo konfigurācijas/tehnisko datu tabulas, detaļu lapa, detaļu instrukciju drošā un viegli saraksts, slīpmašīnas rezerves daļu komplekti, problēmu...
  • Page 76 Obligāti ievērojamie noteikumi Instrumenta ekspluatācijas sākšana 1. Vispārīgi nozares noteikumi par drošību un veselību, Lietojiet tīru, ieeļļotu gaisa padeves avotu, kas, darbinot 1910. daļa, OSHA 2206, kurus var iegūt šeit: Superintendent instrumentu ar pilnu jaudu, nodrošina instrumentā 6,2 bāru of Documents; Government Printing Office; Washington DC (90 psig) gaisa spiedienu (mērīto). Ieteicams izmantot apstiprinātu 20402. 10 mm (3/8 collas) gaisa vadu, kura garums nepārsniedz 8 m 2. Pārnēsājamo pneimatisko instrumentu drošības kodekss, (25 pēdas). Instrumentu ieteicams pievienot gaisa padeves ANSI B186.1, kuru var iegūt šeit: American National Standards avotam, kā tas ir redzams 1. attēlā. Institute, Inc., 1430 Broadway, New York, New York 10018. Pievienojot instrumentu gaisa vada sistēmai, noteikti uzstādiet 3. Valsts un vietējie noteikumi. viegli sasniedzamu un lietojamu gaisa padeves slēgvārstu. Gaisa padeves avots ir jāieeļļo. Ir stingri ieteicams lietot gaisa filtru, Instrumenta pareiza lietošana regulatoru un eļļotāju (FRL), kā tas ir redzams 1. attēlā, jo tādējādi rīkam tiek nodrošināta tīra un ieeļļota gaisa padeve, uzturot Šī slīpmašīna ir paredzēta jebkura veida materiālu, tostarp nepieciešamo spiedienu. Lai saņemtu papildinformāciju par šādu metāla, koka, akmens, plastmasas un citu materiālu, slīpēšanai, aprīkojumu, sazinieties ar piegādātāju. Ja šāds aprīkojums netiek izmantojot šim nolūkam paredzētu slīpmateriālu. Neizmantojiet lietots, instruments ir manuāli jāeļļo. slīpmašīnu tai neparedzētā nolūkā, ja neesat vispirms konsultējies Lai manuāli ieeļļotu instrumentu, atvienojiet gaisa vadu un ar ražotāju vai ražotāja pilnvaroto izplatītāju. Nelietojiet atbalsta iekārtas caurules savienotājā (ieplūdes atverē) iepiliniet 2 vai paliktņus, kuru darba ātrums tukšgaitā ir mazāks par 8 000 apgr./ 3 pilienus piemērotas pneimatiskā motora eļļas, piemēram, min. Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 vai Shell TORCULA® 32. Atkārtoti pievienojiet instrumentu gaisa padeves avotam un dažas Darba vietas sekundes darbiniet instrumentu ar mazu ātrumu, lai nodrošinātu eļļas cirkulāciju sistēmā gaisa plūsmas ietekmē. Ja instruments Instrumentu ir paredzēts lietot kā rokas instrumentu. Lietojot...
  • Page 77 (dBA) )m/s ņas( min) 5,0 mm 32 mm (1,25 col- ROS- 0,49 124,0 (3/16 col- vakuuma las), ĀTRĀ 99,0 (3,90) 425 (15) 2,33 0,72 150NV (1,09) (4,88) (0,15) las) avota FIKSĀCIJA Trokšņu līmeņa pārbaude ir veikta atbilstoši standartam EN ISO 15744:2008 — Rokas pārnēsājamie mehāniskās piedziņas darbarīki. Trokš- ņa mērīšanas kodekss. Inženiermetode (2. klase). Vibrāciju pārbaude ir veikta atbilstoši standartam ISO 28927-3:2009 — Ar piedziņu aprīkotie portatīvie rokturamie darbarīki. Testēšanas metodes vibrāciju emisijas novērtēšanai. 3. daļa: pulēšanas ripas un rotācijas, orbitālās un ekscentra orbitālās slīpmašīnas. Tehniskie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. *Tabulā norādītās vērtības ir iegūtas, laboratorijā veicot pārbaudes saskaņā ar norādītajiem kodeksiem un standartiem, tāpēc ar tām nepietiek riska novērtēšanai. Konkrētā darba vietā veikto mērījumu vērtības var būt lielākas par norādītajām vērtībām. Faktiskās iedarbības vērtības un riska vai kaitējuma līmenis, kuram tiek pakļauta persona, katrā situācijā ir atšķirīgi un ir atkarīgi no apkārtējās vides, personas rīcības, apstrādājamā materiāla, darba vietas iekārtojuma, kā arī lietotāja fiziskā stāvokļa un tā, cik ilgi lietotājs ir pakļauts troksnim un vibrācijai. Uzņēmums KWH Mirka, Ltd. neuzņemas atbildību par sekām, ko var izraisīt jebkurš personas riska novērtējums, kas ir veikts, pamatojoties uz norādītajām vērtībām, nevis faktiskajām iedarbības vērtībām. Papildinformāciju par arodveselību un drošību var iegūt tālāk norādītajās vietnēs. https://osha.europa.eu/en (Eiropa) http://www.osha.gov (ASV)
  • Page 78 Maza jauda un/vai mazs lāpstiņas. nodrošinātu pareizu darbību, ir jānomaina visas darbības ātrums tukšgaitā. lāpstiņas). Ieeļļojiet visas lāpstiņas ar kvalitatīvu pneimatisko instrumentu eļļu. Skatiet sadaļas “Motora izjaukšana” un “Motora montāža”. Uz iekšēju gaisa noplūdi motora korpusā Pārbaudiet, vai ir pareizi novietots motors norāda lielāks gaisa patēriņš nekā parasti un nofiksēts sprostgredzens. Pārbaudiet, vai un mazāks ātrums nekā parasti. gredzenveida blīve fiksācijas gredzena gropē nav bojāta. Izņemiet motora bloku un ievietojiet to atpakaļ. Skatiet sadaļas “Motora izjaukšana” un “Motora montāža”. Nodilušas motora daļas. Motora kapitālremonts. Sazinieties ar pilnvarotu Mirka apkopes centru. Nodiluši vai salūzuši vārpstas gultņi. Nomainiet nodilušos vai salūzušos gultņus. Skatiet sadaļas “Miniekscentra orbitālās galvas izjaukšana” un “Miniekscentra orbitālās galvas montāža”. Gaisa noplūde caur darbības Netīra, salūzusi vai saliekusies vārsta Izjauciet ierīci, pārbaudiet daļas un nomainiet ātruma kontroles ierīci un/vai atspere, vārsts vai vārsta ligzda. nodilušās vai bojātās daļas. Skatiet 2. un 3. darbību vārsta kājiņu. sadaļās “Korpusa izjaukšana” un “Korpusa montāža”. Nepiemērots paliktnis. Lietojiet tikai konkrētajai iekārtai piemērota izmēra un svara paliktņus. Pievienots apdares paliktnis vai cits Lietojiet tikai konkrētajai iekārtai paredzētos...
  • Page 79 Mirka 8.000 rpm 32 mm )1 1/4 in.( EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE Overeenkomstigheidsverklaring Oy KWH Mirka Ab 66850 Jeppo, Finland verklaart op haar eigen verantwoordelijkheid dat de producten die betrekking hebben op deze verklaring, nl. Excentrische Schuurmachines 32 mm (1 1/4 in.) 8.000 rpm (Zie tabel “Productconfiguratie/Specificaties” voor elk specifiek model), in overeenkomst zijn met de volgende normen of andere normatieve documenten: EN ISO 15744:2008, volgens de bepalingen van 89/392/EEC, zoals gewijzigd door de richtlijnen 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC, en de consoliderende richtlijn 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Plaats en datum van uitgifte Bedrijf Stefan Sjöberg, CEO Gebruiksaanwijzing Belangrijk Lees deze instructies goed door Omvat: Lees en volg deze instructies; Correct gebruik van het...
  • Page 80 Lees en volg deze instructies: Ingebruiksname 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Gebruik een schoon en gesmeerd luchtaanvoersysteem dat zorgt OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; voor een gelijkmatige luchtdruk van 6,2 bar/90 PSI in het werktuig Government Printing Office; Washington DC 20402, VS wanneer de hendel volledig ingedrukt wordt. Het is aanbevolen 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 verkrijgbaar een goedgekeurde luchtbuis te gebruiken met een diameter van bij: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broad- 10 mm (3/8 in.) en een maximale lengte van 8 m (25 ft). Het way; New York, NY 10018, VS is aan te raden het luchtaanvoersysteem aan te sluiten op het 3) Nationale en lokale voorschriften. werktuig zoals in Figuur 1. Sluit het werktuig niet aan op het luchtbuissysteem zonder een Correct gebruik van het gereedschap luchtafsluitklep bij de hand te hebben die gemakkelijk te gebrui-...
  • Page 81 Waarden die worden opgemeten in een echte werkomgeving kunnen hoger liggen dan de weergegeven waarden. De eigenlijke waarden en risico’s of persoonlijke schade is eigen aan elke situatie en is afhankelijk van de onmid- dellijke omgeving, de manier waarop de persoon werkt, het specifieke materiaal waarmee gewerkt wordt, de opstelling van de werkplaats, de werkduur en de fysieke conditie van de gebruiker. KWH Mirka, Ltd. kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor de gevolgen als de weergegeven waarden gebruikt worden in plaats van de eigenlijke gebruikswaarden voor elke specifieke risicoanalyse. Meer informatie over gezondheid en veiligheid bij het werk vindt u op de volgende websites: https://osha.europa.eu/en (Europa)
  • Page 82 Verwijder de motoras- toerental. semblage en hermonteer ze weer. Zie: “Demontage van de motor” en “Montage van de motor”. Delen van de motor zijn versleten. Laat de motor grondig nakijken. Neem contact op met een geautoriseerd Mirka Service Center. Spindellagers zijn versleten of stuk. Vervang de lagers die versleten of stuk zijn. Zie “Demontage mini excentrische kop” en “Assemblage mini excentrische kop” Luchtlek door toerentalbedi- Klepveer, klep of klepzitting die vuil, stuk of Demonteer, controleer en vervang de versleten of ening en/of klepsteel.
  • Page 83 Mirka 8 000 rpm 32 mm (1¼ in.) OSCILLERENDE RONDELSLIBEMASKINE Samsvarserklæring KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland erklærer på eget ansvar at produktene 8 000 rpm 32 mm (1¼ in.) oscillerende rondelslibemaskine (se ”Produktkonfigurasjon/ Spesifikasjoner” Tabell for bestemt modell) som omfattes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standard(er) eller andre normative dokument(er) EN ISO 15744:2008. De overholder bestemmelsene i 89/392/EØF med endringer i direktivene 91/368/EØF og 93/44/EØF 93/68/EØF og konsoliderende direktiv 2006/42/EF Jeppo 26.06.2015 Sted og utstedelsesdato Selskap Stefan Sjöberg, konsernsjef Driftsinstruksjoner Viktig Les disse instruksjonene nøye Inkluderer – deleside, stykkliste, reservedelsett for sliper, les før installering, bruk, service eller og overhold følgende, korrekt bruk av verktøy, arbeidsstas- reparasjon av dette verktøyet. joner, begynne å bruke verktøyet, driftsinstruksjoner, produkt- Oppbevar disse instruksjonene konfigurering/spesifikasjonstabell, feilsøkingsguide på et trygt, lett tilgjengelig sted.. Produsent/leverandør Påkrevet personlig verneutstyr...
  • Page 84 Les og overhold følgende Ta i bruk verktøyet Bruk en ren, oljet luftkilde som vil gi et jevnt lufttrykk på 6,2 bar 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, (90 psig) til verktøyet når det brukes med håndtaket helt nedtrykt. OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents; Gov- Det anbefales å bruke en godkjent 10 mm x 8 m luftslange med ernment Printing Office; Washington DC 20402. maksimal lengde. Det anbefales å koble verktøyet til luftkilden 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 kan fås fra: som vist i figur 1. American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018. Koble ikke verktøyet til luftsystemet uten å inkludere en avsteng- 3) Statlige og kommunale forskrifter. ingsventil for luft som er lett å komme til. Luftkilden bør være oljet. Det anbefales sterkt å bruke luftfilter, regulator og olje (FRL) som Korrekt bruk av verktøyet vist i figur 1, da dette vil forsyner verktøyet med ren, oljet luft med korrekt trykk. Opplysninger om slikt utstyr kan fås hos forhan- Denne sliperen er designet for sliping av alle typer materialer, for dleren. Hvis slikt utstyr ikke brukes, bør verktøyet oljes manuelt. eksempel metall, tre, stein, plast osv. ved hjelp av slipemateriale beregnet for disse formål. Denne eksentersliperen må ikke brukes Verktøyet oljes manuelt ved å koble fra luftslangen og påføre 2 til andre formål enn det som er spesifisert uten å konsultere til 3 dråper egnet pneumatisk motorolje, for eksempel Fuji Kosan produsenten eller produsentens autoriserte leverandør. Bruk ikke FK-20, Mobil ALMO 525 eller Shell TORCULA® 32 i enden av underlagsskiver med lavere arbeidshastighet enn 8 000 rpm fri...
  • Page 85 )pund( )hp( 5.0 mm 32 mm (1.25 in.) 99.0 124.0 Uten utsug ROS150NV 0.49 (1.09) 425 (15) 2.33 0.72 (3/16 in.) QUICK LOCK (3.90) (4.88) (0.15) Støytesten er utført i henhold til EN ISO 15744:2008 – ikke-elektriske håndverktøy – støymålingskode – teknisk metode (klasse 2). Vibrasjonsprøven er utført i samsvar med ISO 28927-3:2009, Håndholdte bærbare maskiner – Testmetode for evaluering av vibrasjonsnivå – Del 3: Pussemaskiner og roterende, oscillerende og eksenterslipere. Spesifikasjonene kan endres uten forhåndsvarsel. *Verdiene som er oppgitt i tabellen skriver seg fra laboratorietesting i samsvar med angitte koder og standarder og er ikke tilstrekkelig for risikovurdering. Verdier malt på en bestemt arbeidsplass kan være annerledes enn de oppgitte verdiene. De faktiske eksponerings- verdiene og risiko- og skadefaktorene for en person er unike for hver enkelt situasjon og avhenger av omgivelsene, måten personen jobber på, det bestemte materialet som bearbeides, utforming av arbeidsstasjonen samt på eksponeringstiden og brukerens fysiske form. KWH Mirka, Ltd. Kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved å bruke angitte verdier i stedet for faktiske eksponeringsverdier for individuelle risikovurderinger. Ytterligere informasjon om yrkeshygiene og sikkerhet kan fås fra følgende nettsider: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 86 Intern luftlekkasje i motoren, viser seg som Kontroller motorens plassering og at låseringen sitter høyere luftforbruk enn vanlig og lavere på plass. Kontroller om o-ringen i sporet er skadet. Ta hastighet enn vanlig ut motoren og installer den på nytt. Se ”Demontering av motor” samt ”Montering av motor”. Slitte motordeler Foreta service på motoren. Kontakt autorisert Mirka servicecenter. Slitte eller ødelagte lagre (nedre) Skift ut de slitte eller ødelagte lagrene. Se ”Demonter- ing av balanseaksel og spindelaksel” samt ”Montering av spindelakellager, AirSHIELD™ og balanseaksel”. Luftlekkasje gjennom has- Skitne, ødelagte eller bøyde ventilfjær, Demonter, kontroller og skift ut slitte eller skadde...
  • Page 87 Mirka 8 000 obr./min 32 mm (1 cala( SZLIFIERKI MIMOŚRODOWE Deklaracja zgodności KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finlandia niniejszym oświadczamy, pod rygorem pełnej odpowiedzialności, że Szlifierki Mimośrodowe o stopie 32 mm (1 1 /4 cala) i prędkości 8 000 obr./min (patrz „Tabele konfiguracji/specyfikacji produktu”, tabela dotycząca niniejszego modelu), których dotyczy niniejsza deklaracja, są zgodne z wymaganiami poniższych standardów oraz innych dokumentów normatywnych EN ISO 15744:2008. Urządzenia są zgodne z wymogami dyrektywy 89/392/EWG, z późniejszymi zmianami, wprowadzonymi wraz z dyrektywami 91/368/ EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG oraz dyrektywą konsolidującą 2006/42/WE. Jeppo, 26.06.2015 r. Miejsce i data wydania Firma Stefan Sjöberg, Dyrektor Generalny Instrukcje dla operatorów Ważne! Przed przystąpieniem do Podręcznik zawiera następujące rozdziały: Przeczytaj i montażu, użytkowania, zastosuj, Właściwe użytkowanie narzędzia, Stanowiska serwisowania lub naprawy robocze, Wprowadzenie narzędzia do użytku, Instrukcja narzędzia, należy zapoznać się z...
  • Page 88: Instrukcja Obsługi

    Przeczytaj i zastosuj Wprowadzenie narzędzia do użytku 1) O gólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy (Część Podczas pracy narzędzia przy maksymalnym obniżeniu dźwigni, 1910, OSHA 2206), wydane przez : Superintendent of Documents, należy zapewnić nawiew czystego, naolejonego powietrza Government Printing Office, Washington DC 20402. bezpośrednio do łącznika i przewodu powietrza, które zapewni 2) K odeks bezpieczeństwa dla przenośnych narzędzi pneumatycznych mu miarowe ciśnienie 6,2 bara (90 psig). Zaleca się stosowanie (ANSI B186.1) wydany przez: American National Standards zatwierdzonego przewodu powietrza Institute, Inc., 1430 Broadway, New York, New York 10018. o wymiarach 10 mm (3/8 cala) x 8 m (25 stóp) Zaleca się podłączyć 3) Centralne przepisy rządowe oraz przepisy lokalne narzędzie do urządzenia doprowadzającego powietrze w sposób pokazany na Rys. 1. Właściwe użytkowanie narzędzia Nie należy podłączać narzędzia do systemu doprowadzającego powietrze, nie mając swobodnego dostępu do zaworu zamykającego. Szlifierka została zaprojektowana do szlifowania wszystkich Nawiewane powietrze powinno być naolejone. Zaleca się użycie filtra rodzajów materiału tj. metali, drewna, kamienia, tworzyw powietrza, regulatora oraz smarownicy (FRL) zgodnie z Rys. 1, w celu sztucznych itp. przy wykorzystaniu opracowanych do tego zapewnienia dopływu do narzędzia czystego, naolejonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem. Szczegóły dotyczące niniejszego celu materiałów ściernych. Nie używaj szlifierki do celów wyposażenia można uzyskać u lokalnego dystrybutora. W przypadku innych niż wyszczególnione bez konsultacji z producentem lub braku takiego systemu, narzędzie powinno być naolejane ręcznie. autoryzowanym dystrybutorem. Nie używaj podkładek, których W tym celu należy odłączyć przewód powietrza i zaaplikować prędkość robocza jest mniejsza niż 8 000 obr./min. na wlocie węża od 2 do 3 kropli odpowiedniego oleju do silników pneumatycznych, takiego jak na przykład Fuji Kosan FK-20, Mobil Stanowiska robocze...
  • Page 89 Non-Vacu- 5,0 mm um (brak 32 mm (1,25 0,49 99,0 124,0 (3/16 systemu cala) z systemem ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) cala) odsysania QUICK LOCK pyłu) Pomiar hałasu został przeprowadzony zgodnie z wymogami standardu EN ISO 15744:2008 dotyczącego sterowanych ręcznie narzędzi z napędem nieelektrycznym – pomiar hałasu – metoda techniczna (klasa 2). Pomiar wibracji został przeprowadzony zgodnie z wymogami standardu ISO 28927-3:2009 dla narzędzi przenośnych obsługiwanych ręcznie – Metody pomiarowe określające poziom emisji drgań – część 3. Polerki oraz szlifierki rotacyjne, orbitalne i orbitalne specjalne. Dane specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. *Wartości podane w tabeli pochodzą z testów laboratoryjnych przeprowadzonych zgodnie z podanymi kodami i standardami i nie stanowią wystarczającego materiału do dokonania dostatecznej oceny ryzyka. Wartości zanotowane w miejscu pracy mogą być wyższe niż wartości deklarowane. Faktyczne wartości oraz ryzyko związane z zagrożeniem dla operatora różnią się w zależności od danej sytuacji. Ma na nie wpływ otaczające środowisko, sposób pracy, rodzaj obrabianego materiału, organizacja stanowiska pracy, jak również czas, w którym użytkownik ma kontakt z urządzeniem, a także jego kondycja fizyczna. KWH Mirka, Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje stosowania wartości deklarowanych, zamiast faktycznych wartości wystawienia użytkownika na działanie szkodliwych czynników określonych w indywidualnej analizie ryzyka. Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa i higieny pracy można uzyskać na następujących stronach internetowych: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 90 „Demontaż Silnika” i „Montaż Silnika”. Wewnętrzny przeciek powietrza w Sprawdź umiejscowienie silnika i zamocowanie obudowie silnika, które wynikiem jest pierścienia mocującego. Upewnij się, że nie został wyższe niż zwykle zużycie powietrza i uszkodzony o-ring w wyżłobieniu pierścienia mniejsza niż zwykle prędkość obrotowa. mocującego. Wyjmij silnik i przeprowadź jego ponowny montaż. Patrz „Demontaż Silnika” i „Montaż Silnika”. Zużyte części silnika. Przeprowadź przegląd silnika. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Mirka. Zużyte lub zniszczone wrzeciona łoży- Uszkodzone lub zużyte łożyska podlegają wymianie. skowane. Patrz: „Demontaż głowicy szlifierki mimośrodowej” oraz „Montaż głowicy szlifierki mimośrodowej”. Zanieczyszczona, zniszczona lub wygięta Wszystkie zużyte lub zniszczone części należy Przeciek powietrza w sprężyna zaworu, zawór lub gniazdo zdemontować, sprawdzić i wymienić. Patrz kroki 2 i regulatorze prędkości i/lub zaworu. 3 w rozdziałach „Demontaż Obudowy” oraz „Montaż trzpieniu zaworu. Obudowy”. Źle dobrana podkładka. Korzystaj wyłącznie podkładek o rozmiarze i wadze przeznaczonej do użytku z tą maszyną.
  • Page 91: Lixadeira Orbital Randômica

    Mirka 8,000 rpm 32 mm (1 pol.( LIXADEIRA ORBITAL RANDÔMICA Declaração de conformidade KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland Declaro que é de nossa responsabilidade que o produto 32 mm (1 pol.) 8.000 rpm Lixadeira Orbital Randômica (Veja “Tabela de Configuração/Especificações do Produto” para cada Modelo específico) aos que esta declaração se refere está em conformidade com o(s) seguinte(s) padrão(ões) ou outro(s) documento(s) normativo(s) EN ISO 15744:2008. Seguindo as determinações 89/392/EEC com as emendas Diretivas 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC e a Diretiva consolidada 2006/42/EC. Jeppo 26.06.2015 Local e data da emissão Empresa Stefan Sjöberg, CEO Instruções para o Operador Importante Inclui – Favor Ler e Cumprir, Uso Apropriado da Ferramenta,...
  • Page 92 Favor Ler e Cumprir com: Usando a Ferramenta Use uma fonte de ar limpa e lubrificada que dê uma pressão 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, de ar medida à ferramenta de 6.2 bares (90psig) quando a OSHA 2206, disponível em: Superintendent of Documents; ferramenta estiver funcionando com a alavanca completamente Government Printing Office; Washington DC 20402. pressionada. É recomendado o uso de uma mangueira de ar 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 disponível aprovada de 10 mm (3/8 pol.) x 8m (25pés) de comprimento em: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broad- máximo. É recomendado que a ferramenta se conecte a fonte de way; New York, NY 10018. ar como mostrado na Fig.1 3) Regulamentações e Legislações local.
  • Page 93 32 mm 5.0 mm Sem Aspi- 99.0 124.0 ROS150NV 0.49 (1.09) 425 (15) 2,33 0,72 (1.25 pol.) pol.) ração (3.90) (4.88) (0.15) QUICK LOCK A prova de ruído foi feita em conformidade com EN ISO 15744:2008 – Medição de ruído produzido por ferramentas portáteis manuais não elétricas. O teste de vibração foi realizado em conformidade com a norma ISO 28927-3:2009, Ferramentas manuais eléctricas portáteis – Método de teste para avaliação da emissão de vibrações – Parte 3: Politrizes e rotatorias, lixadeiras roto-orbitais e orbitais. As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As especificações estipuladas na tabela vêm de testes de laboratório realizados em conformidade com códigos e padrões pré-estabelecidos e não são suficientes para avaliar os riscos. Os valores medidos em um lugar de trabalho específico podem ser mais altos que os valores declara- dos. Os valores efetivos expostos e a quantidade de risco e dano sofrido por um indivíduo são únicos para cada situação e depende do meio ambiente, a forma cada indivíduo trabalha, o material específico usado, a posição de trabalho, assim como o tempo de exposição e condições físicas do usuário. A KHW Mirka não poderá ser responsabilizada por conseqüências de usar os valores declarados em vez de valores reais para qualquer avaliação de risco. Further occupational health and safety information can be obtained from the following websites: Mais informações sobre saúde ocupacional e segurança pode ser obtido na Internet nos seguintes sites: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.fundacentro.gov.br (Brasil) http://www.osha.gov (Estados Unidos)
  • Page 94 “Montagem do Motor”. Peças Gastas do Motor Faça a revisão do Motor. Contate um serviço Autorizado Mirka Eixo dos rolamentos gastos ou quebrados Substitua os rolamentos gastos ou quebrados. Ver “Desmontagem e Montagem de Mini Cabeça Orbital Randômica”. Vazamento de ar através do Mola de válvula, Válvula ou anel sujo, Desmonte, inspecione e substitua peças gastas...
  • Page 95 Mirka 8.000 rpm 32 mm (1 in.) MAŞINI DE ŞLEFUIT ORBITALE Declaraţie de conformitate KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finlanda declară pe propria răspundere că maşinile de şlefuit orbitale speciale de 32 mm (1 in.), 8.000 rpm (consultaţi tabelul„Configuraţia/specificaţiile produsului” pentru informaţii despre un anumit model) la care se referă prezenta declaraţie sunt conforme cu următoarele standarde sau documente normative EN ISO 15744:2008. Cu respectarea prevederilor 89/392/CEE modificată de Directivele 91/368/CEE, 93/44/CEE şi 93/68/CEE şi de Directiva cadru 2006/42/CE. Jeppo 26.06.2015 Locul şi data emiterii Companie Stefan Sjöberg, CEO Instrucţiuni pentru operator Important Sunt incluse – Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi, Utilizarea Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de instalarea, corespunzătoare a sculei, Staţii de lucru, Punerea sculei în operarea, întreţinerea sau funcţiune, Instrucţiuni de operare, Configuraţia produsului/ repararea acestei scule. Păstraţi...
  • Page 96: Ro Instrucţiuni De Operare

    Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi Punerea sculei în funcţiune 1) Reglementări generale de siguranţă şi sănătate în industrie, Utilizaţi o sursă de alimentare cu aer curată şi lubrifiată, care Partea 1910, OSHA 2206, disponibil la: Superintendent of va furniza o presiune măsurată a aerului la sculă de 6,2 bar Documents; Government Printing Office; Washington DC (90 psi (r)) atunci când scula funcţionează cu maneta complet 20402. apăsată. Este recomandat să utilizaţi o conductă de aer aprobată 2) Cod de siguranţă pentru scule pneumatice portabile, ANSI cu lungimea maximă de 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft). Este B186.1 disponibil la: American National Standards Institute, recomandat ca scula să fie conectată la sursa de alimentare cu Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018. aer ca în Figura 1. 3) Reglementări naţionale şi locale. Nu conectaţi scula la un sistem de alimentare cu aer fără a include un ventil de închidere cu acces şi operare uşoară. Sursa Utilizarea corespunzătoare a sculei de alimentare cu aer trebuie să fie lubrifiată. Vă recomandăm cu tărie să utilizaţi un filtru de aer, regulator şi lubrificator (FRL) ca Această maşină de şlefuit este proiectată pentru şlefuirea tuturor în Figura 1, deoarece acestea vor furniza aer curat, lubrifiat şi la tipurilor de materiale, de exemplu metale, lemn, piatră, materiale presiunea corectă în aparat. Puteţi obţine informaţii despre aceste plastice etc. folosind hârtie abrazivă proiectată în acest scop. Nu echipamente de la furnizorul dvs. Dacă aceste echipamente nu utilizaţi această maşină de şlefuit pentru alte scopuri decât cele sunt utilizate, atunci scula trebuie lubrifiată manual. specificate fără a consulta producătorul sau furnizorul autorizat de Pentru a lubrifia manual scula, deconectaţi conducta de aer acesta. Nu utilizaţi discuri de sprijin care au o viteză de lucru mai şi puneţi 2–3 picături de ulei de motor pneumatic potrivit, mică de 8.000 rpm la mersul în gol. de exemplu Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 sau Shell TORCULA® 32, în capătul furtunului (admisia) aparatului. Staţii de lucru Reconectaţi scula la alimentarea cu aer şi lăsaţi-o să funcţioneze încet timp de câteva secunde pentru a permite aerului să pună Această sculă este proiectată pentru a fi utilizată manual. Este uleiul în mişcare. Dacă scula este utilizată frecvent, lubrifiaţi-o recomandat să utilizaţi întotdeauna scula stând pe o podea solidă.
  • Page 97 (cp) (scfm) )livre( )inch( )inch( 5,0 mm Fără aspi- 32 mm (1,25 in.) 0,49 99,0 124,0 ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 (3/16 in.) raţie QUICK LOCK (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) Testul de zgomot este efectuat în conformitate cu EN ISO 15744:2008 – Maşini portabile manuale neelectrice – Cod de măsurare a zgomotului – Metodă tehnică (clasa de exactitate 2). Testul de vibraţii a fost efectuat în conformitate cu ISO 28927-3:2009, maşini portabile manuale cu motor. Metode de testare pentru evaluarea emisiei de vibraţii, partea 3: Maşini de lustruit şi maşini de şlefuit rotative, orbitale şi orbitale speciale. Specificaţiile pot fi schimbate fără notificare prealabilă. *Valorile specificate în tabel provin din teste efectuate în laborator în conformitate cu standardele şi codurile declarate şi nu sunt suficiente pentru evaluarea riscurilor. Valorile măsurate la un anumit loc de muncă pot fi mai mari decât cele declarate. Valorile efective ale expunerii şi nivelul de risc sau accidentare la care este supus un individ sunt specifice pentru fiecare situaţie şi depind de următorii factori: mediul înconjurător, modul de lucru al individului, materialul cu care se lucrează, configuraţia staţiei de lucru, precum şi de timpul de expunere şi condiţia fizică a utilizatorului. KWH Mirka, Ltd. nu poate fi responsabilă pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul valorilor efective pentru expunere, pentru nicio evaluare individuală a riscurilor. Mai multe informaţii privind sănătatea şi securitatea în muncă pot fi obţinute prin vizitarea următoarelor site-uri web: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (SUA)
  • Page 98: Ghid De Depanare

    Scurgerea de aer spre interior de la Verificaţi alinierea corespunzătoare a motorului şi carcasa motorului este indicată de un cuplarea inelului de blocare. Verificaţi dacă este consum de aer mai mare decât valoarea deteriorată garnitura inelară din canelura inelului normală şi de o viteză mai scăzută decât de blocare. Îndepărtaţi ansamblul motor şi apoi cea normală. reinstalaţi-l. Consultaţi „Demontarea motorului” şi „Montarea motorului”. Componente de motor uzate. Recondiţionaţi motorul. Contactaţi Centrul de service autorizat Mirka. Rulmenţii axului sunt uzaţi sau deterioraţi. Înlocuiţi rulmenţii uzaţi sau deterioraţi. Consultaţi „Demontarea mini-capului orbital special” şi „Montarea mini-capului orbital special”. Arc de supapă, supapă sau scaun de Dezasamblaţi, inspectaţi şi înlocuiţi componentele Scurgerea aerului prin supapă murdare, deteriorate sau îndoite. uzate sau deteriorate. Consultaţi etapele 2 şi 3 din controlul vitezei şi/sau tija secţiunea „Dezasamblarea carcasei” şi etapele 2 şi 3 supapei. din „Asamblarea carcasei”. Disc incorect.
  • Page 99 Mirka 8000 об/мин 32 мм )1 ”( КРУГОВЫЕ ПЛОСКОШЛИФОВАЛЬНЫЕ МАШИНЫ Заявление о соответствии KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finland заявляют о o принятии на себя полной ответственности за то, что изделия Круговые плоскошлифовальные машины 32 мм (1 ”) 8000 об/мин (См. “Конфигурация/Спецификация продуктов”, таблица для соответствующей модели), к которым относится это заявление, должны соответствовать следующим стандартам или другим нормативным документам EN ISO 15744:2008. Согласно условиям 89/392/EEC с поправками Директив 91/368/EEC и 93/44/EEC 93/68/EEC и консолидирующей директивы 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Место и дата выпуска Организация Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директор Руководство оператора Важно Включает следующие разделы: Прочтите и запомните, Пожалуйста, внимательно Правильное применение инструмента, Рабочие места, прочитайте эту инструкцию Подготовка инструмента к работе, Инструкция по перед установкой, эксплуатации, Таблицы конфигурации/спецификаций эксплуатацией, обслуживанием изделия, Страница деталей, Перечень деталей, или ремонтом инструмента.
  • Page 100 Прочтите и запомните: Подготовка инструмента к работе 1) Общие правила гигиены и безопасности труда в Используйте чистый смазанный подвод воздуха, дающий промышленности, Часть 1910, которые можно заказать у измеряемое давление на инструменте, равное 6,2 бар /90 Superintendent of Documents; Government Printing Office; PSI, когда инструмент работает при полностью нажатой ручке. Washington DC 240402 (Отдел документов Государственнoй Рекомендуется применять проверенные воздухопроводы типографии в г. Вашингтоне, штат Колумбия) диаметром 10 мм (3/8 дюйма) при максимальной длине 8 2) Правила техники безопасности при работе с переносными м (25 футов). Рекомендуется подсоединять инструмент к пневмоинструментами, ANSI B186.1, которые можно подводу воздуха, как показано на Рисунке 1. получить в American National Standards Institute, Inc; 1430 Не подсоединяйте инструмент к пневматической системе Broadway; New York, New York 10018 (Американский без легко доступного и легко управляемого вентиля национальный институт стандартов в г. Нью-Йорке) отключения воздуха. Подвод воздуха должен быть смазан. 3) Региональные и местные нормативные акты. Настоятельно рекомендуется применять воздушный фильтр, Правильное применение регулятор и смазчик (FRL), как показано на Рисунке 1, так как это обеспечит подачу к инструменту чистого воздуха с инструмента капельками масла. Описание такого оборудования можно получить от Вашего поставщика. Если такое оборудование не Эта шлифовальная машина предназначена для шлифования применяется, инструмент надо смазывать вручную. всех типов материалов, таких как металлы, дерево, камень, Для ручной смазки инструмента отсоедините воздухопровод пластики и т.д. с использованием абразива, пригодного и закапайте в отверстие (входное) шланга машины 2-3 для этой цели. Не применяйте эту шлифовальную капли подходящего масла для пневматических двигателей, машину для ни для каких других целей, кроме указанных, например, Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 или Shell не проконсультировавшись с производителем или с...
  • Page 101 кг (фунты) (дюймы) (дюймы) (л.с.) м/с2 (дюймы) ф/мин) дБА 32 мм 5.0 мм Без (1.25”) 0.49 99.0 124.0 ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 (3/16”) вакуума QUICK (1.09) (3.90) (4.88) (0.15) LOCK Испытание на шумность проведено в соответствии со стандартом EN ISO 15744:2008: Измерение шума от ручных неэлектрических инструментов. Испытания на вибрацию проводились в соответствии со стандартом ISO 28927-3:2009, ручные портативные электроинструменты - Метод испытания для оценки уровня вибрации - Часть 3: Полировальные машинки и роторные, орбитальные и эксцентриковые шлифовальные машинки. Спецификации могут изменяться без предварительного уведомления. *Значения, приведенные в этой таблице, получены в результате лабораторных испытаний в соответствии с указанными нормами и стандартами и не достаточны для оценки риска. Значения, измеряемые на каждом рабочем месте, могут быть выше заявленных значений. Значения фактического воздействия и уровень риска или вреда, причиненного человеку, уникальны для каждой ситуации и зависят от условий среды, приемов работы оператора, обрабатываемого материала, конфигурации рабочего места, а также времени воздействия и физического состояния пользователя. KWH Mirka, Ltd. не может нести ответственности за последствия применения заявленных значений вместо значений фактического воздействия для оценки риска в каждом отдельном случае. Дополнительная информация о профессиональной охране труда может быть получена со следующих сайтов: https://osha.europa.eu/en (Европа) http://www.osha.gov (США...
  • Page 102: Неисправности И Их Устранение

    или сломаны. (для нормальной работы необходимо Низкая мощность и/или заменить все лопасти). Покройте все низкая скорость без нагрузки лопасти качественным маслом для пневмоинструментов. См. разделы “Разборка двигателя” и “Сборка двигателя”. Внутренняя утечка воздуха, признаками Проверьте правильность центровки двигателя которой являются повышенный расход и затяжку замкового кольца. Проверьте, воздуха и пониженная скорость. не повреждено ли уплотнительное кольцо в канавке замкового кольца. Снимите и установите заново узел двигателя. См. разделы “Разборка двигателя” и “Сборка двигателя”. Изношены детали двигателя. Выполните капитальный ремонт двигателя. Обратитесь в официальный сервисный центр Mirka. Изношены или разрушены подшипники Замените изношенные или разрушенные оси. подшипники оси. См. разделы “Разборка малых круговых плоскошлифовальных машин” и “Сборка малых круговых плоскошлифовальных машин”. Загрязнены, сломаны или погнуты Разберите, проверьте и замените изношенные Утечка воздуха через пружина клапана, клапан или седло или поврежденные части. См. пункты 2 и 3 в регулятор скорости и/или клапана. разделе “Разборка корпуса” и пункты 2 и 3 в шток клапана разделе “Сборка корпуса”. Неправильно выбрана подошва. Используйте только подошвы, имеющие...
  • Page 103: Sl Navodila Za Uporabo

    Delovne postaje, Uporaba orodja, Navodila za uporabo, natančno preberite ta navodila. Tabele konfiguracije/specifikacij izdelka, Stran z deli, Seznam Shranite ta navodila na varnem delov, Kompleti nadomestnih delov brusilnika, Navodila za in dostopnem mestu. odpravljanje težav. Proizvajalec/dobavitelj Obvezna osebna varnostna oprema KWH Mirka Ltd. FI–66850 Jeppo Zaščitna očala Dihalne maske Finska Zaščitne rokavice Zaščita za ušesa Tel.: +358 20 760 2111 Faks: +358 20 760 2290 Zračni tlak Priporočena velikost...
  • Page 104: Uporaba Orodja

    Preberite in upoštevajte Uporaba orodja 1) Okvirna direktiva o varnosti in zdravju pri delu, del 1910, OSHA Uporabite čist podmazan dovod zraka, ki bo med delovanjem 2206, na voljo pri: Superintendent of Documents, Government orodja in pri do konca pritisnjeni ročici sprejel izmerjen zračni tlak Printing Office, Washington DC 20402. na orodju s 6,2 bara (90 psig). Priporočljivo je, da uporabite odob- 2) Pravila varnega ravnanja s prenosnimi pnevmatskimi orodji, reno največjo dolžino zračnega voda 10 mm (3/8 palca) x 8 m (25 ANSI B186.1, na voljo pri: American National Standards Insti- čevljev). Priporočljivo je tudi, da je orodje povezano z dovodom tute, Inc., 1430 Broadway, New York, New York 10018. zraka, kot je prikazano na sliki 1. 3) Državni in lokalni predpisi Orodja ne povežite na sistem zračnega voda, če niste vgradili lahko dostopnega zračnega zapornega ventila, ki je preprost za Pravilna uporaba orodja uporabo. Dovod zraka je treba namazati. Zelo priporočljivo je, da zračni filter, regulator in napravo za mazanje (FRL) uporabljate, Ta brusilnik je zasnovan za brušenje vseh vrst materialov, tj. kot je prikazano na sliki 1, saj s tem zagotovite čist in namazan kovin, lesa, kamna, plastike itd., z brusilnimi sredstvi za ta namen.
  • Page 105 škode za posameznika se razlikujejo za vsako posamezno situacijo in so odvisni od okolice, načina upravljanja strojev, obdelave določenega materiala, zasnove delovne postaje ter časa izpostavljenosti in fizične pripravljenosti uporabnika. Podjetje KWH Mirka, Ltd. ne prevzema nikakršne odgovornosti za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti dejanske izpostavljenosti za nobeno individualno oceno tveganja.
  • Page 106 Preverite ustrezno poravnavo motorja in aktivacijo označeno z višjo porabo zraka od normal- zaklepnega obroča. Preverite, ali sta O-tesnilo in ne in nižjo hitrostjo od normalne. zaklepni obroč poškodovana. Odstranite sklop motorja in ga ponovno namestite. Oglejte si poglavji “Razstavljanje motorja” in “Sestavljanje motorja”. Deli motorja so obrabljeni. Natančno preglejte motor. Obrnite se na pooblašče- nega serviserja podjetja Mirka. Obrabljeni ali zlomljeni ležaji vretena. Zamenjajte obrabljene ali zlomljene ležaje. Oglejte si poglavji “Razstavljanje mini glave z izsredinskim kroženjem” in “Sestavljanje mini glave z izsredinskim kroženjem”. Umazana, zlomljena ali zvita vzmet venti- Razstavite, preglejte in zamenjajte obrabljene ali Uhajanje zraka skozi krmilni la, ventil ali sedež ventila.
  • Page 107 Mirka 8.000 o/min 32 mm (1 ORBITALNE BRUSILICE DVOSTRUKOG DEJSTVA Izjava o usaglašenosti KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finska prema sopstvenoj odgovornosti izjavljuje da su proizvodi orbitalne brusilice dvostrukog dejstva, 32 mm (1 in.), brzine 8.000 o/min (u tabeli „Konfiguracija/specifikacije proizvoda“ potražite podatke za konkretne modele), na koje se ova izjava odnosi, usaglašeni sa sledećim standardima ili drugim normativnim dokumentima: EN ISO 15744:2008. Prema zahtevima Direktive 89/392/EEZ dopunjenim Direktivama 91/368/EEZ i 93/44/EEZ, 93/68/EEZ i konsolidovanom Direktivom 2006/42/EZ. Jeppo 26.06.2015. Mesto i datum izdavanja Kompanija Stefan Sjöberg, Generalni direktor Uputstva za rukovaoca Važno Sadrži odeljke – Pročitajte i primenite, Pravilna upotreba Pažljivo pročitajte ova uputstva pre postavljanja, korišćenja,...
  • Page 108: Uputstva Za Rad

    Pročitajte i primenite Upotreba alatke 1) Opšti industrijski propisi za bezbednost i zdravlje, deo Koristite čist dovod vazduha sa podmazivanjem koji će obezbediti 1910, OSHA 2206, izdavač: Superintendent of Documents; odgovarajući vazdušni pritisak na alatki od 6,2 bara (90 psig), Government Printing Office; Washington DC 20402. kada alatka radi sa polugom pritisnutom do kraja. Preporučuje 2) Bezbednosna pravila za prenosne alatke na komprimovani se upotreba odobrenog vazdušnog voda maksimalnih dimenzija vazduh, ANSI B186.1, izdavač: American National Standards 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft). Preporučuje se da alatka bude Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018. priključena na dovod vazduha na način prikazan na slici 1. 3) Državni i lokalni propisi. Ne priključujte alatku na sistem vazdušnog voda ako nije postavljen ventil za prekid dovoda vazduha kojem se lako može Pravilna upotreba alatke prići i rukovati. Dovod vazduha mora da bude podmazan. Strogo se preporučuje da se koriste vazdušni filter, regulator i mazalica Ova brusilica je namenjena za brušenje svih vrsta materijala,...
  • Page 109 )inčima( )inčima( (KS) min (scfm) (funtama) 5,0 mm 32 mm (1,25 in.) 0,49 99,0 124,0 ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 (3/16 in.) vakuuma QUICK LOCK (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) Ispitivanje buke sprovedeno je u skladu sa standardom EN ISO 15744:2008 – Ručne neelektrične alatke – Pravila za ispitivanje buke – Inženjerska metoda (klase 2). Test na vibracije sproveden je u skladu sa standardom ISO 28927-3:2009 – Ručne prenosne električne alatke – Metode ispitivanja za procenu emisije vibracija – 3. deo: Polirke i rotacione brusilice, orbitalne brusilice i orbitalne brusilice dvostrukog dejstva. Zadržavamo pravo na izmene specifikacija bez najave. *Vrednosti navedene u tabeli predstavljaju vrednosti laboratorijskih ispitivanja u skladu sa navedenim zakonima i standardima i nisu dovoljne za procenu rizika. Vrednosti izmerene na određenom radnom mestu mogu da budu više od deklarisanih vrednosti. Stvarne vrednosti izloženosti i količina rizika ili štete koju pojedinac može da iskusi, jedinstveni su za svaku situaciju i zavise od okruženja, načina na koji pojedinac radi, određenog materijala koji se obrađuje, konstrukcije radne stanice, kao i vremena izloženosti i fizičke kondicije korisnika. Kompanija KWH Mirka, Ltd. ne može da se smatra odgovornom za posledice koje mogu nastati korišćenjem deklarisanih vrednosti umesto stvarnih vrednosti izloženosti za bilo koju individualnu procenu rizika. Ostale informacije o bezbednosti i zaštiti zdravlja na radu možete da pronađete na sledećim veb-sajtovima: https://osha.europa.eu/en (Evropa) http://www.osha.gov (SAD)
  • Page 110 Proverite da li je motor centriran kako treba i da li kućištu motora na koje ukazuje povećana prstenasti osigurač dobro hvata. Proverite da li je potrošnja vazduha i smanjena brzina. oštećena prstenasta zaptivka u žlebu prstenastog osigurača. Skinite sklop motora i ponovo ga postavite. Pogledajte naslove „Rastavljanje motora“ i „Sastavljanje motora“. Pohabani delovi motora. Remontujte motor. Obratite se ovlašćenom servisu kompanije Mirka. Pohabani ili neispravni ležajevi vretena. Zamenite pohabane ili neispravne ležajeve. Pogledajte poglavlja „Rastavljanje male orbitalne glave“ i „Sastavljanje male orbitalne glave“. Prljava, neispravna ili iskrivljena opruga Rastavite, pregledajte i zamenite pohabane i Propuštanje vazduha kroz ventila, ventil ili ležište ventila. oštećene delove. Pogledajte 2. i 3. korak u odeljku regulator brzine i/ili telo ventila.
  • Page 111 Mirka 8,000 rpm 32 mm (1 ”( OSCILLERANDE RONDELLSLIPMASKIN Likhetsdeklaration Oy KWH Mirka Ab 66850 Jeppo, Finland förklarar det på vårt ansvar att produkterna 32 mm (1 ”) 8,000 rpm oscillerande rondellslipmaskiner (Se ”Produktkonfiguration/Specifikationer” Tabell för en viss modell) för vilken denna deklaration gäller, överensstämmer med följande standard(er) eller andra normativa dokument: EN ISO 15744:2008. Följande förordningar: 89/392/EEC med tilläggen 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC direktiv och konsoliderande direktiv 2006/42/EC Jeppo 26.06.2015 Ort och datum Bolag Stefan Sjöberg, VD Användarinstruktioner Viktigt Läs dessa instruktioner noggrant Inkluderar – läs igenom och följ. Rätt användning av verktyg, före installation, användning, arbetsstationer, användning, användarinstruktioner, produkt- service eller reparation av konfigurations/specifikationstabeller, delar, lista på delar, detta verktyg. Förvara dessa reservdelslista för slipmaskinerna, problemsökningsguide. instruktioner på ett säkert men lätt åtkomligt ställe.
  • Page 112 Läs igenom och följ: I bruk tagande av verktyget 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Använd en ren oljad luftkälla som ger ett jämnt lufttryck på 6,2 bar OSHA 2206, fås från: Superintendent of Documents; Govern- / 90 psig bar till verktyget då verktyget används med handtaget ment Printing Office; Washington DC 20402. fullt nedtryckt. Det rekommenderas att man använder ett godkänt 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 fås från: maximalt 10 mm x 8 m luftrör. Det rekommenderas att verktyget American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; kopplas till luftkällan enligt Bild 1. New York, New York 10018. Koppla inte verktyget till luftsystemet utan att inkludera en luft- 3) Nationella och lokala förordningar. stängningsventil som är lätt att komma åt. Lufttillförseln bör vara oljad. Det rekommenderas att man använder luftfilter, regulator Rätt användning av verktyget och olja (FRL) som visas på Bild 1 eftersom detta förser verktyget med ren oljad luft med rätt tryck. Detaljer över sådan utrustning kan fås från din försäljare. Om sådan utrustning inte används bör Denna slipmaskin är designad för slipning av alla slags material, verktyget oljas manuellt. t.ex. metall, trä, sten, plast etc. genom användning av slipmaterial För att manuellt olja verktyget, koppla bort luftröret och sätt 2 eller gjorda för dessa ändamål. Använd inte slipmaskinen för andra 3 droppar passande pneumatisk motorolja, som t.ex. Fuji Kosan ändamål än de specificerade, utan att först fråga tillverkaren eller FK-20, Mobil ALMO 525 eller Shell TORCULA®32 i ändan av tillverkarens auktoriserade återförsäljare. Använd inte underlag- slangen (insug) på maskinen. Koppla verktyget till lufttillförseln splattor som har lägre hastighet än 8,000 rpm fri hastighet. igen och låt verktyget gå sakta några sekunder för att låta luften cirkulera oljan. Om verktyget används ofta, smörj det dagligen Arbetsstationer eller då det börjar gå långsammare eller förlorar kraft. Det rekommenderas att lufttrycket vid verktyget är 6,2 bar/ (90 Verktyget är ämnat att användas som handverktyg. Det rekom- psig) då verktyget är igång. Verktyget kan fungera med lägre...
  • Page 113 (”) (”) (scfm) 5,0 mm Utan 32 mm (1,25 ”) 99,0 124,0 ROS150NV 0,49 (1,09”) 2,33 0,72 (3/16”) utsug QUICK LOCK (3,90”) (4,88”) (0,15) (15) Ljudtesten utförs i enlighet med EN ISO 15744:2008: Mätning av ljudnivå på icke-elektriska handverktyg. Vibrationstestet har utförts i enlighet med ISO 28927-3:2009, Handhållna motordrivna maskiner – Provningsmetod för vibrationsemission – Del 3: Polermaskiner, put- smaskiner med cirkulär rörelse samt putsmaskiner med oscillerande och roterande-oscillerande rörelse. Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. *Värdena i tabellen härstammar från laboratorietest under stabila förhållanden med angivna koder och standarder och är inte tillräckliga för riskevaluering. Värden som uppmätts på en speciell arbetsplats kan vara högre än de här beskrivna värdena. De egentliga exponerings- värdena och risk- och skadefaktorerna för en individ är unika för varje situation och beror på omgivningen, sättet som personen arbetar på, materialet som arbetas med, utformningen av arbetsstationen samt expositionstiden och användarens fysiska kondition. KWH Mirka, Ltd. Kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna om deklarerade värden används i stället för verkliga expositionsvärden för individuella riskbedömningar. Ytterligare information om arbetshälsa och säkerhet finns på följande webbsidor: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
  • Page 114 ”Montering av motor”. Luftläckage inne i motorn, visar sig som Kontrollera motorns placering och att lås- högre luftförbrukning och lägre hastighet ringen är på plats. Kontrollera om o-ringen än vanligt. i spåret är skadad. Ta bort motorn och installera den på nytt. Se ”Demontering av motor” samt ”Montering av motor”. Slitna motordelar Gör service på motorn. Kontakta aukto- riserat Mirka servicecenter. Slitna eller defekta lager (nedre) Byt ut de slitna eller skadade lagren. Se “Demontering av Mini Random Orbital Head” och “Montering av Mini Random Orbital Head” Luftläckage genom hastighetskontrollen Smutsig, skadad eller krokig ventilfjäder, Ta isär, kontrollera och byt ur slitna eller och/eller ventilhuset. ventil eller ventilsäte skadade delar, se steg 2 och 3 i ”Demonter- ing av maskinhus”...
  • Page 115 Mirka 8.000 devir/dakika )rpm( 32 mm (1 inç( RASTGELE ORBİTAL ZIMPARA- LAMA MAKİNELERİ Uygunluk Beyanı KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finlandiya bu beyanın ilgili olduğu 32 mm (1 1 /4 inç) 8.000 rpm (devir/dakika) İki Kollu Rastgele Orbital Zımparalama Makinesi (bkz. belirli modele ilişkin "Ürün Konfigürasyonu/Teknik Özellikler" tablosu) ürününün, aşağıdaki standart(lar) ve diğer normatif belge(ler) e uyumlu olduğunu sadece kendi sorumluluğunda olmak kaydıyla beyan eder: EN ISO 15744:2008. 91/368/EEC, 93/44/EEC ve 93/68/ EEC Yönergeleri ve ek 2006/42/EC Yönergesi ile değiştirilen 89/392/EEC hükümlerine uygundur. Jeppo 26.06.2015 Tanzim yeri ve tarihi Şirket Stefan Sjöberg, CEO Kullanıcı Talimatları Önemli İçindekiler – Lütfen Okuyun ve Uygulayın, Aletin Doğru Bu aletin montaj, çalıştırma, servis veya onarım Kullanımı, İş İstasyonları, Aleti Servise Alma, İşletim çalışmalarından önce, bu Talimatları, Ürün Yapılandırma/Teknik Özellikler Tabloları, talimatları dikkatle okuyun. Bu Parça Sayfası, Parça Listesi, Zımpara Makinesi Yedek Parça talimatları emniyetli, ulaşılabilir...
  • Page 116: İşletim Talimatları

    Lütfen Okuyun ve Uygulayın Aleti Servise Alma 1) Genel Endüstriyel Sağlık ve Güvenlik Yönetmelikleri, Kısım Alet, kol tam basılı durumda çalışırken, 6,2 bar (90 psig) 1910, OSHA 2206, Kaynak: Superintendent of Documents; değerinde ölçülen bir hava basıncını verecek, temiz bir yağlanmış Government Printing Office; Washington DC 20402. hava beslemesi kullanın. Onaylanmış 10 mm (3/8 inç) x 8 m (25 2) Taşınabilir Havalı Aletler İçin Güvenlik Yasası, ANSI B186.1 ft) maksimum uzunlukta bir hava yolunun kullanılması önerilir. Kaynak: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Aletin hava beslemesine Şekil 1'de gösterilen biçimde bağlanması Broadway; New York, New York 10018. önerilir. 3) Yerel ve Ulusal Düzenlemeler Aleti hava yolu sistemine, ulaşılması ve çalıştırılması kolay hava kesme valfini dahil etmeden bağlamayın. Hava beslemesi Aletin Doğru Kullanımı yağlanmalıdır. Bir hava filtresi, regülatör ve yağlayıcının (FRL) Şekil 1'de gösterilen biçimde kullanılması, bu, alete doğru Bu zımpara makinesi metal, ahşap, taş, plastik, vb. her basınçta temiz, yağlanmış hava sağlayacağından, önemle tavsiye türlü malzemeyi, bu amaçla üretilen zımparayı kullanarak edilir. Bu ekipmanın ayrıntılarını tedarikçinizden edinebilirsiniz. Bu zımparalamak üzere tasarlanmıştır. Bu zımpara makinesini, tür bir ekipman kullanılmıyorsa, alet manuel olarak yağlanmalıdır. üreticiye veya üreticinin yetkili satıcısına danışmadan, belirtilenler Aleti manuel olarak yağlamak için, hava yolu bağlantısını kesin dışında herhangi bir amaçla kullanmayın. 8.000 rpm (devir/dakika) ve Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 veya Shell TORCULA® serbest hızdan daha düşük çalışma hızına sahip destekleme 32 gibi uygun bir pnömatik motor yağından 2 ila 3 damlayı pedlerini kullanmayın. makinenin (giriş) hortum ucuna damlatın. Aleti hava beslemesine tekrar bağlayın ve havanın yağı sirküle etmesi için, birkaç saniye İş İstasyonları yavaşça çalıştırın. Alet sık kullanılıyorsa, her gün veya alet yavaşlamaya veya güç kaybetmeye başladığında yağlayın.
  • Page 117 K m/s )hp( (scfm) (pound) )inç( )inç( si dBA 5,0 mm 32 mm (1,25 inç) 0,49 99,0 124,0 (3/16 Vakumsuz ROS150NV 425 (15) 2,33 0,72 HIZLI KİLİT (1,09) (3,90) (4,88) (0,15) inç) Gürültü testi, EN ISO 15744:2008 – Elektrikli olmayan şarjlı/pilli el aletleri – Gürültü ölçüm kodu – Mühendislik yöntemi (kademe 2) uyarınca gerçekleştirilmiştir. Titreşim testi, ISO 28927-3:2009 – Taşınabilir elektrikli el aletleri – Titreşim emisyonunu değerlendirme test yöntemi – Bölüm 3 – uyarınca gerçekleştirilmiştir. Cilalama makineleri ve döner, orbital ve rastgele orbital zımparalama makineleri. Teknik özellikler ön-ihbarsız değiştirilebilir. *Tabloda belirtilen değerler, belirtilen kural ve standartlara uyumlu laboratuvar testlerinden alınmıştır ve risk değerlendirmesi için yeterli değildir. Belirli bir iş yerinde ölçülen değerler, beyan edilen değerlerden daha yüksek olabilir. Fiili maruziyet değerleri ve risk miktarı veya bireyin yaşadığı hasar, duruma özeldir ve çevreleyen ortama, bireyin çalışma şekline, işlenen belirli malzemeye, iş istasyonunun tasarımına, maruziyet süresine ve kullanıcının fiziksel koşullarına dayanır. KWH Mirka, Ltd., herhangi bir bağımsız risk değerlendirmesinde fiili maruziyet değerleri yerine beyan edilen değerleri kullanmanın doğurabileceği sonuçlardan sorumlu tutulamaz. Mesleki sağlık ve güvenlik bilgilerine ilişkin ayrıntılı veriler, aşağıdaki web sitelerinde mevcuttur: https://osha.europa.eu/en (Avrupa) http://www.osha.gov (ABD)
  • Page 118: Sorun Giderme Kılavuzu

    Düşük güç ve/veya düşük Bir veya daha fazla sayıda aşınmış veya Komple yeni bir vana setini monte edin (doğru işletim serbest hız. kırık vana. için tüm vanalar değiştirilmelidir). Tüm vanaları kaliteli bir pnömatik alet yağı ile kaplayın. Bkz. “Motor Demontajı” ve “Motor Montajı”. Motor Gövdesinde, normal hava Gerekli Motor hizalamasını ve Kilit Halkası tüketiminden daha yüksek ve normal bağlantısını kontrol edin. Kilit Halkası oluğundaki hızdan daha düşük değerlerle kendini hasarlı O-Halkasını kontrol edin. Motor Takımını gösteren dahili hava sızıntısı. sökün ve tekrar monte edin. Bkz. “Motor Demontajı” ve “Motor Montajı”. Motor parçaları aşınmış. Motoru revizyondan geçirin. Yetkili Mirka Servis Merkezi ile irtibat kurun. Aşınmış veya kırık Mil Rulmanları. Aşınmış veya kırık rulmanları değiştirin. Bkz. “Mini Rastgele Orbital Başlık Demontajı” ve “Mini Rastgele Orbital Başlık Montajı”. Kirli, kırık veya bükülmüş Vana Yayı, Vana Aşınmış veya hasarlı parçaları sökün, kontrol edin Hız Kumandası ve/veya veya Vana Yatağı. ve yenileriyle değiştirin. Bkz. “Gövde Demontajı” Subap Gövdesi yoluyla hava bölümünde Adım 2 ve 3 ile “Gövde Montajı” sızıntısı. bölümünde Adım 2 ve 3. Hatalı Ped. Sadece makine için tasarlanmış Ped ebatlarını ve ağırlıklarını kullanın. Arayüz pedinin veya diğer materyalin Sadece makine için tasarlanmış zımpara ve/veya...
  • Page 119 Mirka 8,000 转/分钟 32 毫米(1 英寸) 随机偏摆砂磨机 符合性声明 KWH Mirka Ltd. FI-66850 Jeppo, Finland 根据我们的唯一责任声明,产品 32 毫米(1 英寸)8,000 转/分钟随机偏摆砂磨机(特定型号,请参见“产品配置/规格”表)(与此声明相关) 符合以下标准或其他规范性文件 EN ISO 15744:2008。遵循 89/392/EEC 以及 91/368/EEC、93/44/EEC 和 93/68/EEC 修订指令和强化指令 2006/42/ EC 的条款。 Jeppo 2015 年 6 月 25 日 签发地和签发日期...
  • Page 120 请阅读并遵守 工具维护 1) 一般工业安全与健康法规,Part 1910,OSHA 2206,提供 使用干净且经过润滑的气源,本工具在操纵杆完全压下的情况下运 方:Superintendent of Documents; Government Printing 行时,在工具处测得的气压需达到 6.2 bar (90 psig)。建议使用 Office; Washington DC 20402. 经过认可的 10 毫米(3/8 英寸)x 8 米(25 英尺)最大长度空 2) 便携式气动工具安全条例,ANSI B186.1 提供方:American 气管路。建议按照图 1 所示将工具连接到气源。 National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New 不要在没有采用易于操控的气源开关的情况下将工具连接到空气管...
  • Page 121 (1.09) (3.90) (4.88) (0.15) 英寸) 英寸)快速闭锁 噪音测试根据 EN ISO 15744:2008 – “手持非电动工具 – 噪音测量法规 – 工程方法(2 级)”执行。 振动测试根据 ISO 28927-3:2009 – “手持便携式电动工具 – 用于评估振动排放的测量方法 – 第 3 部分:抛光机以及旋转、偏摆和随机偏 摆砂磨机”执行。 规格如有变更,恕不另行通知。 *表中所列值来自根据所述法规和标准进行的实验室测试,并不足以进行风险评估。在特定工作场所中测得的值可能比声明的值要大。实际 接触值和个人受到的风险或伤害等级在每种情况下都不同,具体取决于周围的环境、个人工作的方式、加工的特定材料、工作站设计以及 用户的接触时间和身体状况。对于使用声明值而不是实际接触值来对个人风险进行评估而导致的后果,KWH Mirka, Ltd. 将不承担任何责 任。 更多职业健康和安全信息可在以下网站获取: https://osha.europa.eu/en(欧洲) http://www.osha.gov(美国)...
  • Page 122 使用干净、适当的清洁用品清洁进气滤网。如果滤网 无法洗净,请更换。 功率和/或空载速度较低。 一个或多个叶片磨损或损坏。 安装一整套新叶片(所有叶片都必须更换,以保证正 常操作)。为所有叶片涂抹上优质的气动工具润滑 油。请参见“马达拆卸”和“马达组装”。 高于正常气耗量,低于正常速度时,表示 检查马达部件是否正确组装,密封锁环是否适当拧 电机外壳出现内部漏气情况。 紧。检查密封圈槽中的 O 型环是否损坏。拆下电机 组件并重新安装。请参见“马达拆卸”和“马达组 装”。 马达零件磨损。 彻底检修马达部件。联系 Mirka 授权服务中心。 磨盘轴承磨损或损坏。 更换磨损或损坏的轴承。参见“迷你随机偏摆头拆 卸”和“迷你随机偏摆头组装”。 阀簧、阀门或阀座受到污染、损坏或弯 拆卸、检查并更换磨损或损坏的零件。请参见“外 速度调节装置和/或进气阀 曲。 壳拆卸”第 2 和第 3 步及“外壳组装”第 2 和 漏气。 第 3 步。 磨盘使用不当。 仅可使用针对本机设计的磨盘尺寸和重量。 使用中间软垫或其他材料。...
  • Page 124 France Mirka Abrasifs s.a.r.l. Germany Mirka Schleifmittel GmbH India Mirka India Pvt Ltd Italy Mirka Italia s.r.l. Mexico KWH Mirka Mexicana, S.A. de C.V. Russia Mirka Rus LLC Singapore Mirka Asia Pacific Pte Ltd Spain KWH Mirka Ibérica S.A.U. Sweden Mirka Scandinavia AB Turkey Mirka Turkey Zımpara Ltd Şirketi...

Table des Matières