Impaginato 151 ok
25-01-2006
MANUTENZIONE / PULIZIA
MAINTENANCE / CLEANING
ENTRETIEN / NETTOYAGE
WARTUNG / REINIGUNG
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANUTENÇÃO / LIMPEZA
ONDERHOUD / REINIGING
VEDLIGEHOLDELSE / RENGØRING
KONSERWACJA / CZYSZCZENIE
KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
ÚDRÎBA / âI·TùNÍ
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di
IT
pulizia o di manutenzione, spegnere
l'interruttore dell'apparecchio e scollegarlo
dalla rete elettrica di alimentazione.
• Non usare polveri, sostanze abrasive,
solventi o alcool per pulire le superfici in
vista.
• Before carrying out any type of cleaning or
EN
maintenance operation, turn the appliance
off at the main switch and unplug it from
the power supply.
• Do not use powders, abrasive substances,
solvents or alcohol to clean the exposed
surface of the appliance.
• Avant d'effectuer toute opération de
FR
nettoyage ou d'entretien, éteindre
l'interrupteur de l'appareil et retirer
l'éventuelle prise du réseau d'alimentation.
• Ne pas utiliser de poudres, substances
abrasives, solvants ou alcool pour nettoyer
les surfaces en vue.
DE
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Art von
Reinigungs- oder Wartungsarbeit mit dem
Hauptschalter aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
• Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungsmittel, Scheuerpulver,
Lösungsmittel oder Alkohol zur Reinigung
der sichtbaren Oberflächen.
• Antes de realizar cualquier tipo de
ES
operación de mantenimiento o de limpieza
hay que apagar y desenchufar el aparato.
• No usar polvos, sustancias abrasivas,
disolventes ni alcohol para limpiar las
superficies.
• Antes de levar a cabo qualquer operação
PT
de limpeza ou manutenção, desligar o
interruptor do aparelho e retirá-lo da rede
eléctrica de alimentação.
• Não utilizar pós, substâncias abrasivas,
solventes ou álcool para limpar as
superfícies à vista.
• Alvorens reinigings- of
NL
onderhoudswerkzaamheden te verrichten,
de schakelaar van het apparaat uitzetten
8:38
Pagina 65
ÚDRÎBA / âISTENIE
ÎNTREŢINERE / CURĂŢARE
VZDRÎEVANJE / âI·âENJE
ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJE
BAKIM / TEMİZLİK
™À¡∆∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™
íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ / óàëíäÄ
DA
PL
HU
CS
SK
RO
en de stekker uit het stopcontact halen.
• Gebruik geen schuurpoeder,
schuurmiddelen, oplosmiddelen of alcohol
om de zichtbare onderdelen schoon te
maken.
• Inden der udføres nogen form for rengøring
eller vedligeholdelse, skal der slukkes på
apparatets hovedafbryder, og forsyningen
fra elnettet skal afbrydes.
• Benyt ikke pulvere, slibende midler,
opløsningsmidler eller sprit til rengøring af
de synlige overflader.
• Przed wykonaniem wszelkich czynności
czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć
wyłącznik urządzenia i odłączyć samo
urządzenie od zasilania.
• Nie stosować proszków, substancji
ściernych, rozpuszczalników ani alkoholi do
czyszczenia widocznych powierzchni.
• Mielőtt bármilyen tisztítási vagy
karbantartási műveletbe kezdene,
kapcsolja ki a berendezés főkapcsolóját és
csatlakoztassa le az elektromos hálózatról.
• A látható felületek tisztítására ne
használjon súroló hatású port vagy más
anyagot, oldatokat vagy alkoholt.
• Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním nebo údrÏbou
vypnûte vypínaã pfiístroje a odpojte ho od
elektrické napájecí sítû.
• K ãi‰tûní viditeln˘ch ploch nepouÏívejte
prá‰kové prostfiedky, abrazivní látky,
rozpou‰tûdla nebo alkohol.
• Predt˘m, ako zaãnete vykonávaÈ ak˘koºvek
úkon ãistenia alebo údrÏby, vypnite
vypínaã spotrebiãa a odpojte ho od
elektrickej napájacej siete.
• Na ãistenie povrchu nepouÏívajte prá‰ky,
abrazívne látky, rozpú‰Èadlá alebo alkohol.
• Înainte de a efectua orice opera∑ie de
cur™∑are sau de ¶ntre∑inere, stinge∑i
¶ntrerup™torul aparatului ≥i deconecta∑i-l de
la re∑eaua electric™ de alimentare.
• Nu utiliza∑i prafuri, substan∑e abrazive,
solven∑i sau alcool pentru a cur™∑a
suprafe∑ele la vedere.
65