Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 / 3-7 / 28-31
EN
2 / 8-12 / 28-31
DE
2 / 13-17 / 28-31
ES
2 / 18-22 / 28-31
RU
2 / 23-27 / 28-31
73502-V5-06/06/2017
TF 4R

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS TF 4R

  • Page 1 TF 4R 2 / 3-7 / 28-31 2 / 8-12 / 28-31 2 / 13-17 / 28-31 2 / 18-22 / 28-31 2 / 23-27 / 28-31 73502-V5-06/06/2017...
  • Page 2 TF 4R...
  • Page 3 TF 4R AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4 TF 4R Attention, le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Page 5 TF 4R Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
  • Page 6 DESCRIPTION Le TF 4R est un dévidoir refroidi par air adaptable sur les générateurs MIG 400G / 400 DUO. Il accepte des bobines de fils de 200 et 300 mm. Le TF 4R est livré avec un pied de tourelle à monter sur le générateur.
  • Page 7 TF 4R ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Symptome Causes possibles Remèdes Lors de l’amorçage, une étincelle se crée entre De la limaille s’est accumulée sur les galets du Nettoyer le moto-dévidoir et les galets l’électrode et le fil d’apport moto-dévidoir d’entraînement à la soufflette Pas d'amorçage...
  • Page 8 TF 4R WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Page 9 TF 4R FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Page 10 TF 4R People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. TRANSPORT AND TRANSIT OF THE WIRE FEEDER The wire feeder is equipped with handles for easy transportation. Be careful not to underestimate the machine’s weight. The handle cannot be used to hang the machine from other equipment.
  • Page 11 - the setting is correct when the guide roller slides over the wire, even when it is blocked at the end of the torch. TF 4R allows the user welding using the parameters set on the MIG generator. To adjust the settings to the type and diameter of wire used, please refer to the generator’s manual.
  • Page 12 TF 4R TROUBLESHOOTING Symptoms Reasons Solutions There are sparks between the electrode and the Metal fillings have accumulated on the drive Clean the drive roller and the reels with an air- filler wire. roller. gun. Failure to start welding No gas...
  • Page 13 TF 4R SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht expli- zit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Page 14 TF 4R Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben ist grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Page 15 TF 4R • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Stellen Sie Ihren Oberkörper und Ihren Kopf möglichst weit des Schweißstromkreises; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder das Massekabel nicht um Ihren Körper wickeln;...
  • Page 16 • Versichern Sie sich, dass die Abdeckung des Gehäuses oder die Sicherheitsabdeckungen im Betrieb stest geschlossen sind. BESCHREIBUNG Der TF 4R ist ein luftgekühlter Drahtvorschubkoffer für die dreiphasigen MIG-Anlagen MIG 400G / 400 DUO. Er kann mit Ø 200mm und 300mm Drahtspulen bestückt werden.
  • Page 17 TF 4R KOMPATIBILITÄT Der Drahtvorschubkoffer TF-4R ist für die Geräte der PROMIG/POWERMIG-Reihe geeignet. Technische Daten des Drahtvorschubmotors entnehmen Sie dem Schaltplan. FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN Fehler Ursache Lösungen Beim Schweißstart Funkenbildung zwischen Antriebsrollen sind mit Metallpartikeln Drahtvorschubkoffer und Antriebsrollen mit Kontaktdüse und Schweißdraht verunreinigt Pressluft reinigen.
  • Page 18 TF 4R ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 19 TF 4R Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
  • Page 20 TF 4R Todos los soldadores deberían utilizar los procedimiento siguientes para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura: • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura;...
  • Page 21 • Asegúrese de que la carcasa del aparato o cubiertas de protección estén cerradas durante el funcionamiento. DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL La TF 4R es una devanadera con refrigeración por aire que se adapta sobre los generadores MIG 400G / 400 DUO. Soporta bobinas de 200 mm y 300mm.
  • Page 22 TF 4R ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS Durante el cebado, se crea una chispa entre el Se han acumulado virutas de metal en los Limpie la moto-devanadera y los rodillos con un electrodo y el hilo de aporte.
  • Page 23 TF 4R ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Page 24 TF 4R Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Также, следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном...
  • Page 25 • Подающее устройство должно быть использовано только, когда все люки закрыты. ОПИСАНИЕ TF 4R – это подающее устройство с воздушным охлаждением, которое можно установить на трехфазный источник MIG 400G/400 DUO. Он работает с бобинами проволоки диаметром 200 и 300 мм.
  • Page 26 проволока блокирована при выходе их горелки. ПРОЦЕДУРА МОНТАЖА БОБИН И ГОРЕЛОК TF 4R позволяет варить, используя параметры, указанные на генераторе MIG. Чтобы подогнать настройку под тип и диаметр используемой проволоки, см. инструкцию источника. Вы можете, напрямую изменить скорость подачи, в синергетическом или ручном режиме, благодаря потенциометру расположенному на...
  • Page 27 TF 4R НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Во время поджига появляется искра между Металлические опилки скопились на роликах Прочистите обдувкой подающее устройство электродом и сварочной проволокой. подающего устройства. и ведущие ролики. Нет поджига Отсутствует газ Пустой баллон или газ перекрыт...
  • Page 28 TF 4R SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 29 TF 4R PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ Support bobine / Wire reel support / Drahtförderrollen / Soporte bobina 71603 Motodévidoir / Wire feeder / Drahtvorschub / Devanadera 51257 Potentiomètre / Potentiometer / Potentiometer / Potenciómetro...
  • Page 30 TF 4R SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ TF 4R Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника /...
  • Page 31 TF 4R TF 4R ICÔNES / ICONS / ZEICHEN / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.