fig. 11
Predisporre i dispositivi di collegamento (B)
assicurandosi che la levetta rossa (I) sia aperta.
fig. 12
Infilare una sezione ad asola del tratto lombare
della cintura dell'auto attraverso l'anello metallico di uno dei
dispositivi di collegamento (B).
fig. 13
Ruotare la levetta rossa (I) inserendola nell'asola
della cinghia di sicurezza dell'auto.
fig. 14
Bloccare quindi il dispositivo di collegamento
(B) tirando la sezione diagonale della cintura di sicurezza
dell'auto.
fig. 15
In caso di necessità, spostare il dispositivo di
collegamento (B) sollevando l'asola della cintura dell'auto
per farla scorrere. Completare la predisposizione di aggancio
ripetendo le operazioni sopraccitate anche per l'altra cintura
di sicurezza.
FISSAGGIO DELLA CULLA
fig. 16
Posizionare la culla sul sedile posteriore dell'auto.
La culla è dotata di 2 pioli metallici di aggancio (K) facilmente
accessibili esternamente, sul lato testa e sul lato piedi.
fig. 17
Per agganciare i dispositivi di collegamento
(B) spingerli contro i pioli della culla (K) fino a sentire
distintamente il Click di corretto aggancio.
ATTENZIONE! Assicurarsi del corretto aggancio tirando i
dispositivi di collegamento verso l'alto e verso il basso.
ATTENZIONE! Agganciare sempre entrambi i dispositivi
di collegamento.
ATTENZIONE! Assicurarsi del corretto bloccaggio della
culla al sedile, agendo sul tensionatore della cintura di
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP
THEM
REFERENCE.
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
MAY JEOPARDIZE THE SAFETY OF YOUR
CHILD.
YOUR
CHILD'S
RESPONSIBILITY.
CAUTION! NEVER LEAVE THE CHILD
UNATTENDED: IT MAY BE DANGEROUS.
PAY UTMOST CARE WHEN USING THE
PRODUCT.
CAUTION! DANGER OF STRANGULATION.
NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. DO
NOT LEAVE THE CHILD IN THE CARRYCOT
WITH THE CAR KIT BELTS UNHOOKED: THE
LOOSE ENDS OF THE BELTS COULD TWIST
AROUND THE CHILD'S NECK.
ALWAYS REMOVE THE COMPONENTS OF
THE AUTO KIT'S STRAP ASSEMBLY OR
PLACE THEM IN THE DEDICATED SIDE
POCKETS IF PRESENT ON THE INTERNAL
LINING, WHEN THE CARRYCOT IS NOT
USED FOR IN-CAR TRANSPORT, FOR
WARNING
FOR
FUTURE
FAILURE
TO
SAFETY
IS
YOUR
sicurezza dell'auto e in caso di necessità, correggendo la
posizione dei dispositivi di collegamento.
fig. 18
Per rimuovere la culla dal sedile dell'auto, tirare
la leva rossa (L) e spingere verso l'alto il dispositivo di
collegamento (B) fino al completo sgancio.
POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NELLA CULLA
fig. 19
Dopo aver accomodato il bambino nella culla,
allacciare la fibbia (M) della cintura di sicurezza a 3 punti.
fig. 20
Per regolare la cintura di sicurezza intorno al
bambino, tirare le porzioni regolabili a destra e a sinistra (N).
ATTENZIONE! Regolare la tensione della cintura di
sicurezza a 3 punti in modo che il bambino sia ben
assicurato, ma mai troppo stretto.
fig. 21
Per rilasciarla, premere il pulsante rosso sul primo
regolatore (O) e contemporaneamente tirare la porzione fissa
di cintura lombare.
fig. 22
Ripetere quindi l'operazione anche per il secondo
regolatore.
fig. 23
Per sganciare la cintura, premere il pulsante rosso
sulla fibbia (M).
RIMOZIONE/PARCHEGGIO DEL SISTEMA DI RITENUTA
QUANDO NON IN USO
fig. 24
Rimuovere sempre le parti del cinghiaggio del
Kit Auto o riporle nelle apposite tasche laterali se presenti
sul rivestimento interno, quando si usa la culla al di fuori del
trasporto in auto, per prolungati periodi di sonno senza la
sorveglianza continua di un adulto.
PROLONGED PERIODS OF SLEEP WITHOUT
THE CONTINUOUS SURVEILLANCE OF AN
ADULT.
• This product can be used for babies:
- since their birth and up to 10 kg (22 lbs).
CAUTION!
• the baby must always be placed into the carrycot in the
supine position.
• always secure the baby with the 3-point harness.
• periodically verify that the baby does not manage to
release the 3-point harness.
• never leave the baby unattended.
SAFETY
THIS CHILD RESTRAINT DEVICE DO NOT GUARANTEE
PROTECTION FROM INJURY IN ALL SITUATIONS. HOWEVER,
USING IT APPROPRIATELY CAN REDUCE INJURY AND
PREVENT DEATH.
• Read carefully and understand how to use the product
before using it. Pay utmost care to the highlighted warnings.
Keep the instruction manual always together with the
product.
• The Inglesina Carrycot 3P Vehicle Kit can be used only with
the Inglesina car-compatible carrycots listed on the pack and
on the back of this instruction manual.
• The Inglesina Carrycot 3P Vehicle Kit together with the
Inglesina carrycot is certified as group "0" in accordance with
standard ECE R44/04 for babies weighing 0 to 10 Kg.
• This is a "Universal" child restraint device homologated in
compliance with the regulation N° 44/04. It is suitable for
13 13