Télécharger Imprimer la page
Krone GX 440 Notice D'utilisation Originale
Krone GX 440 Notice D'utilisation Originale

Krone GX 440 Notice D'utilisation Originale

Véhicule de transport universel

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001357_03_fr
Version : 16/05/2022
TT801-20
Véhicule de transport universel
GX 440
À partir du numéro de machine : 1096200

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone GX 440

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001357_03_fr Version : 16/05/2022 TT801-20 Véhicule de transport universel GX 440 À partir du numéro de machine : 1096200...
  • Page 2 Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE.
  • Page 3 Données de contact de votre revendeur GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 4 Plaque d'identification pour véhicules lents ................ 42 Mémoire de données .......................  43 Description de la machine ......................  44 Aperçu de la machine ........................  44 Identification.......................... 46 Produits en vrac et matières récoltées .................. 47 Description fonctionnelle...................... 53 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 5 Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................. 96 8.10 Raccorder la manette ........................  97 8.11 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...... 100 8.12 Régler la suspension de timon .................... 100 Commande .......................... 101 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........ 101 Chargement ..........................
  • Page 6 Structure de l'écran........................ 127 12.4 Configuration de l’application de machine KRONE .............. 127 Terminal ISOBUS d'autres fabricants ..................  129 13.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.......... 129 13.1.1 Signaux sonores ........................ 130 Terminal – Fonctions de la machine .................. 131 14.1 Ligne d'état ..........................
  • Page 7 Menu 14-3-1 « Écran de travail Configurer le mode chargement » .........  201 15.14.3.2 Menu 14-3-2 « Écran de travail Configurer le mode déchargement » ........ 202 15.14.4 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ................ 203 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 8 Table des matières 15.14.5 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................. 204 15.14.6 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .................  204 15.15 Menu 15 « Réglages »...................... 205 15.15.1 Menu 15-1 « Test des capteurs » ....................  206 15.15.2 Menu 15-2 «Test des acteurs» .................... 210 15.15.3...
  • Page 9 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » ............  286 26.4 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur électronique » .......  288 26.5 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur auto-directionnel » ...... 290 Index............................ 292 Déclaration de conformité.....................  303 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 10 Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et messages d'information » • Plan de circuits électriques, KRONE • Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 16...
  • Page 11 Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.6.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 12 Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 13 Avis contenant des informations et des recommandations Les informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 14 Kilomètre par km/h 0.6215 Miles par heure heure Volume Litres 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre 0.0338 Once US US oz. Centimètres cm³ 0.0610 Pouce cube in³ cube Poids Kilogramme 2.2046 Livre GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 15 La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages...
  • Page 16 Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. • Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 17 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 18 • Freins • Direction • Dispositifs de protection • Dispositifs de raccordement • Éclairage • Système hydraulique • Pneus • Arbre à cardan GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 19 „ Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine Derrière la machine Sur les côtés de la machine GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 20 „ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. „ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. „ Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 21 Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 22 „ Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. „ Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 23 „ Prendre en compte les mesures sur le fonctionnement de la machine en dévers, voir Page 161. Risque d'incendie En cas de freinage fréquent en conduite sur route, par ex. lors de descentes, le frein risque de fortement s'échauffer. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 24 „ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. „ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 25 „ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. „ S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 26 Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. „ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 27 Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. „ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 28 „ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 29 KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 30 (par ex. robinet d'arrêt). „ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 31 „ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. „ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 24. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 32 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 33 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine Position et signification des pictogrammes d'avertissement LW000-453 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 34 „ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 35 Risque de blessures par des points d'écrasement et de ci- saillement sur des pièces de machine en rotation. „ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 36 Signes d'information sur la machine Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes...
  • Page 37 Sécurité Signes d'information sur la machine Position et signification des signes d'information LW000-496 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 38 Resserrer les écrous de fixation de roue après la premièremise en service. Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo impiego. Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken. После первого использования подтянуть гайки колес. 942 134 2 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 39 être régulièrement lubrifiés, voir Page 248. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en com- 27 021 260 0 plément par ce signe d'information. • N° de commande 27 023 958 0 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 40 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par ce signe d'information, voir Page 227. 27 023 958 0 • N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par ce signe d'information, voir Page 278. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 41 Page 112. • Lors de la circulation sur route ou le travail dans les champs, l'échelle doit être rentrée et verrouillée dans la fixation prévue à cet effet, voir Page 112. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 42 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 43 (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 44 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 45 Description de la machine Aperçu de la machine 13 14 LW000-504 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 46 Boîte à documents Attelage à boule Plaque signalétique Béquille Autocollant « Régulateur automatique de KRONE SmartConnect (en option) la force de freinage en fonction de la charge », pour la version « système de frein à air comprimé » Robinet d'arrêt trappe arrière Raccordement hydraulique Rehaussement de l'espace de charge- Raccordement électrique...
  • Page 47 Description de la machine Produits en vrac et matières récoltées KRONE Agriculture SE e24*167/2013*00165 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 Série 6 Poids total de la machine 2 Type / variante / version (T/V/V) 7 Charge d'appui (A-0)
  • Page 48 Compost 1,67 1,00 Maïs en 1,33 1,00 grains Tiges de 2,10 1,78 maïs dé- chique- tées pour fourrage Farine de 1,33 1,03 maïs (CCM) Maïs ensi- 2,20 2,20 lé Pellets 2,00 1,23 (de paille) GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 49 Engrais 1150 1050 1,26 1,04 (solide/ granulés) Fumier 2,20 1,33 ferme Betterave 1,99 1,71 fourragère GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 50 2,20 2,20 lé Pellets 2,20 1,84 (de paille) Balles 2,20 2,20 rectangu- laires de foin Balles 2,20 2,20 rectangu- laires de paille Colza 2,13 1,84 Seigle 1,84 1,59 Semis 1,57 1,44 Neige 2,20 2,20 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 51 Ensilage 1,97 1,41 de plants entiers (GPS) Orge 1,52 1,32 Herbe en- 2,20 1,97 silée Avoine 1,97 1,64 Bois dé- 2,20 2,20 chiqueté Calcaire 1,41 1,04 Pommes 1,41 1,23 de terre Compost 2,06 1,23 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 52 2,20 1,97 Lisier sé- 1,79 1,52 paré / ré- sidus de fermenta- tion Tourbe 1,97 1,64 Triticale 1,41 1,30 Blé 1,41 1,16 Betterave 1,97 1,41 sucrière Oignons 2,20 1,79 Choux-na- 1,64 1,23 vets, ca- rottes GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 53 Description de la machine Description fonctionnelle Produits en vrac et matières récoltées non autorisés par KRONE Les produits en vrac et matières récoltées suivants ne sont pas autorisés dans la machine : • Fumier liquide • Sable • Gravier • Ballast •...
  • Page 54 „ Pour éviter tout dommage sur la machine, le recouvrement de l'espace de chargement doit être ouvert avant le chargement ou le déchargement, voir Page 156. „ Sur la version « Volet de hachage/clapet pendulaire » ; pour éviter d'endommager la machine, entièrement rentrer ou sortir le volet de hachage/clapet pendulaire. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 55 En option, la machine peut être équipée d'un recouvrement de l'espace de chargement (1). Le recouvrement de l'espace de chargement (1) sert à sécuriser le chargement pendant la circulation sur route. Le recouvrement de l’espace de chargement (1) peut être relevé ou rabattu via le terminal, voir Page 156. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 56 Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine -5 °C à +45 °C GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 57 Température maximale de l'huile hydraulique 80 °C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccordement Load-Sensing Power Beyond (LS) Raccord de retour sans pression Power Beyond (T) Raccordement hydraulique à simple effet Raccordement hydraulique à double effet GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 58 Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 59 Li avec additifs EP Lubrifier le point de lubrification manuel jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau des paliers. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 60 Manomètre hydraulique Sur la version « Affichage du poids » LW000-473 Le manomètre hydraulique (1) indique la pression actuelle du système de la suspension de timon. Le manomètre hydraulique (2) indique la pression actuelle du système du châssis. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 61 Avant la première mise en service, il convient de monter complètement la machine et de l'adapter éventuellement au tracteur utilisé, voir Page 82. Les pièces indiquées ci-après sont livrées en vrac. Ces pièces se trouvent dans l'espace de chargement de la machine. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 62 „ Sur la version « Essieu directeur » : N'atteler l'œillet d'attelage pour l'attelage à boule 50 que sur une boule d'attelage 50 (Ø 50 mm) homologuée, avec déflecteur, située sur le tracteur, adaptée pour un encastrement et un verrouillage sécurisés. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 63 „ Régler la hauteur H=0 mm, voir la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. „ Régler la profondeur T=0 mm, voir la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 64 „ Enfoncer légèrement la tige filetée (3), la tourner vers la gauche et l'extraire. „ Insérer la tige filetée (3) dans le perçage (4) et la monter avec la rondelle et l'écrou (2). „ Fermer le couvercle de protection (5). INFORMATION Pour désactiver le frein de parking, voir Page 229. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 65 La position des robinets d'arrêt doit être contrôlée et changée, si nécessaire. Avant la mise en service de la machine, il faut régler la hauteur de conduite. LWG000-056 ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 85. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 66 „ Ouvrir les robinets d'arrêt (1) à (4). ð Les leviers de tous les robinets d'arrêt (1) à (4) sont parallèles à la conduite. „ Démarrer le moteur du tracteur. „ Pour mettre le système hydraulique sous pression, mettre l'appareil de commande (P) sous pression. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 67 ð Le levier du robinet d'arrêt est dirigé à gauche dans la direction de la conduite. „ Fermer les robinets d'arrêt (1) à (4). ð Les leviers de tous les robinets d'arrêt (1) à (4) se trouvent à angle droit par rapport à la conduite LW000-461 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 68 ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 85. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 30. „ Pour déterminer la cote X à l'état abaissé, mesurer l'écart entre le sol et le bord inférieur de la traverse centrale d'essieu (1). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 69 ð Si la cote diffère du côté droit de la machine, le robinet d'arrêt (1) reste ouvert. ð Si la cote diffère du côté gauche de la machine, le robinet d’arrêt (3) reste ouvert. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 70 La régulation de la force de freinage n'est garantie que lorsque „ la hauteur opérationnelle est correctement réglée. „ le système hydraulique est purgé. INFORMATION Récupérer l'huile hydraulique qui s'échappe dans un récipient approprié et l'éliminer de manière conforme. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 71 INFORMATION Tenir compte du fait que le réservoir d'huile du tracteur peut encore recevoir env. 4 à 5 l d'huile avant d'être plein. Observer les mélanges d'huile inadmissibles entre le tracteur et la machine. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 72 „ Ouvrir avec précaution les robinets d'arrêt (1) à (3) du groupe. ð Les leviers sont orientés en direction de la conduite. „ Pour abaisser le groupe, actionner la fonction « Lever la cassette à couteaux ». GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 73 „ Si la cote n'est pas X=155 mm : ð Décrocher la barre d'accouplement (4). ð Desserrer l'assemblage vissé (4) et rallonger ou raccourcir la barre d'accouplement (4). ð Serrer l'assemblage vissé (4). „ Accrocher la barre d'accouplement (3), voir Page 87. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 74 „ Accrocher la barre d'accouplement (3), voir Page 87. „ Avancer en ligne droite avec l'ensemble de tracteur et machine. „ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 75 Si le mauvais comportement ne peut pas être résolu en calibrant le capteur du timon, il faut confier la machine à un atelier spécialisé de service agréé pour la recalibrer. „ Pour régler l'essieu directeur électronique, calibrer le déplacement en ligne droite, voir Page 163. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 76 Seul un technicien autorisé est habilité à réaliser l'adaptation des protections anti-collision (2) sur le tracteur. Après chaque changement de tracteur, le réglage des protections anti- collision (2) doit être contrôlé et modifié le cas échéant. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 77 „ Si la barre d'accouplement (1) ne touche pas le timon, il est possible, le cas échéant, de monter une protection anti-collision (2). Pour la machine, les pièces suivantes peuvent être commandées auprès du magasin de pièces de rechange KRONE : Désignation N° de commande Protection anti-collision 20 251 290 *...
  • Page 78 „ Si la barre d'accouplement (1) ne touche pas le timon, il est possible, le cas échéant, de monter une protection anti-collision (2). Pour la machine, les pièces suivantes peuvent être commandées auprès du magasin de pièces de rechange KRONE : Désignation N° de commande Protection anti-collision 20 251 290 *...
  • Page 79 „ Afin de mettre les roues droites, avancer en ligne droite avec l'ensemble de tracteur et machine sur env. 20 m. „ Fermer les robinets d'arrêt (1). ð Les leviers des robinets d'arrêt (1) sont positionnés à l'horizontale (position I). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 80 ð Le levier du robinet d'arrêt (1) est dirigé vers la gauche (position II). ð Les leviers des robinets d'arrêt (3) sont positionnés à la verticale (position II). „ Actionner sur le terminal la fonction « Lever le timon » jusqu’à ce que la pression atteigne 80 bar, voir Page 164. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 81 „ Actionner sur le terminal la fonction « Lever le timon » jusqu’à ce que la pression atteigne 80 bar, voir Page 164. „ Fermer le robinet d'arrêt (1) tout en actionnant simultanément la fonction « Lever le timon ». ð Le levier du robinet d'arrêt (3) est dirigé vers la droite (position I). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 82 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 83 „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant Pour les tracteurs avec système hydraulique ouvert : „ Dévisser la vis du système (1) jusqu'en butée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 84 Adaptation du système hydraulique Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé (la ligne de signalisation est raccordée) : „ Visser la vis du système (1) jusqu'en butée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 85 Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 86 La charge d’appui admissible au point d'attelage en attelage bas s'élève au maximum à : • 3 t selon le règlement délégué (UE) 2015/208 ou CEE • 4 t selon l'ordonnance allemande concernant les règles d'homologation routière GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 87 être accouplé. „ Bloquer l'attelage à boule Ø 50 mm (1). „ Déplacer le tracteur lentement vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que le levier (3) s'enclenche. Monter l'arbre à cardan Sur la version « Rouleaux doseurs » GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 88 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 89 „ Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. „ Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 90 La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec la machine. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 91 Si l'alimentation en tension du tracteur vers la machine est présente en permanence sur la machine et donc indépendante de l'interrupteur à clé de la machine, l'alimentation en tension doit être coupée après l'utilisation de la machine afin de ne pas solliciter inutilement la batterie du tracteur. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 92 Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. „ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 93 INFORMATION Sur les tracteurs sans prise ABS, le système de freinage électronique est raccordé via un câble spécial à commander en indiquant le numéro de commande KRONE 20 081 552 * auprès du fabricant ou du revendeur spécialisé agréé. Ce câble ne doit être utilisé que sur les machines avec vanne de frein automatique en fonction de la charge et une vitesse maximale admissible de 60 km/h.
  • Page 94 Mise en service Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où...
  • Page 95 Mise en service Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur „ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
  • Page 96 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur „ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
  • Page 97 Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. 8.10 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation de la manette fournie. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 98 Mise en service 8.10 Raccorder la manette Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
  • Page 99 Mise en service Raccorder la manette 8.10 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
  • Page 100 CCI 1200 EQ000-212 „ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. „ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.12 Régler la suspension de timon LW000-472 Afin d´améliorer les caractéristiques de conduite lors du transport, la machine est équipée d'une...
  • Page 101 „ Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter „ Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 102 Si l'espace de chargement est chargé de manière irrégulière, cela peut altérer le comportement de conduite de la machine. Ce qui peut engendrer des accidents. „ Pour une circulation sûre sur la route, charger l'espace de chargement de manière équilibrée sur toute la longueur. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 103 Avec l'affichage du poids, les pressions des systèmes hydrauliques de la suspension du timon et du groupe à essieux sont affichées sur les manomètres (1) et (2). Si le poids de chargement monte, ces pressions augmentent aussi. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 104 „ Pour mettre le système hydraulique sous pression, démarrer le moteur du tracteur. „ Ouvrir l'écran de travail, voir Page 143. „ Pour la version « Recouvrement de l'espace de chargement » : ouvrir le recouvrement de l'espace de chargement, voir Page 156. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 105 „ Sur la version « Essieu directeur auto-directionnel » : bloquer l'essieu directeur auto- directionnel, voir Page 144. „ Pour la version « Recouvrement de l'espace de chargement » : ouvrir le recouvrement de l'espace de chargement, voir Page 156. „ Ouvrir la trappe arrière, voir Page 165. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 106 Æ Le fait d'activer la prise de force met en marche les rouleaux doseurs. „ Adapter la vitesse d'avance de l'unité de déchargement à la matière à charger et/ou à la hauteur de chargement, voir Page 159. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 107 „ Adapter la vitesse d'avance de l'unité de déchargement à la matière à charger et/ou à la hauteur de chargement, voir Page 159. „ Pour le déchargement de ce qui reste, activer la vitesse rapide, voir Page 158. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 108 „ Bloquer la machine en serrant le frein de parking pour l'empêcher de rouler, voir Page 109. „ Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt, voir Page 110. LWG000-021 ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 85. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 109 „ Pour serrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ressentir une plus grande résistance. INFORMATION Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales en plus du frein de parking, voir Page 110. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 110 Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être fermé lorsque des travaux sont réalisés sur ou sous la trappe arrière. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 111 „ Démonter les quatre verrouillages (5) des côtés droit et gauche et les monter dans les positions (II). „ Fermer les protections (1, 2) du côté gauche. Déverrouiller les rouleaux doseurs de la trappe arrière ü La trappe arrière est abaissée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 112 „ Relever la trappe (1) et la bloquer avec le verrouillage (2) (I). 9.13 Utiliser l'échelle d'accès à la machine à l'avant INFORMATION Respecter et observer les dispositions générales de protection du travail et de sécurité applicables à l'utilisation d'une échelle, voir Page 27. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 113 „ Écarter l'échelle en fonction de la hauteur de la machine de manière à garantir un accès sûr à l'intérieur de la remorque chargeuse. „ Accéder à l'intérieur de la remorque pour des travaux de maintenance, de réparation et de remise en état en passant par l'échelle. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 114 ð Le symbole s'affiche. Æ L'affichage change de à Abaisser „ Maintenir enfoncé jusqu'à ce que le dispositif anti-encastrement se soit abaissé. ð Le symbole s'affiche. Æ L'affichage change de à GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 115 • en cas de défaut de la télécommande radio ou de l'unité de réception stationnaire • en cas de retrait de la batterie • lorsque la capacité de la batterie n'est pas suffisante GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 116 Pos. Désignation Explication DEL éteinte L'émetteur est désactivé. DEL allumée L'émetteur est en marche. Une connexion a pu être établie avec le récepteur. L'émetteur est prêt à fonctionner et on peut exécuter des fonctions. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 117 L'affichage DEL (1) indique les états actuels de la télécommande radio, voir Page 116 voir Page 120. Interrupteur d'arrêt (2) Quand on appuie sur l'interrupteur d'arrêt de la télécommande radio, la machine est immobilisée. Touches (3) La machine est commandée en appuyant sur les touches (3), voir Page 134. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 118 „ Appuyer plusieurs fois sur la touche (1) jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. Augmenter ü La télécommande radio est en marche, voir Page 116. „ Appuyer plusieurs fois sur la touche (2) jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 119 ü La télécommande radio est en marche, voir Page 116. „ Pour fermer la trappe arrière, appuyer sur la touche (1). Ouvrir ü La télécommande radio est en marche, voir Page 116. „ Pour ouvrir la trappe arrière, appuyer sur la touche (2). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 120 Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 121 Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. Batteries • Les batteries et accumulateurs rechargeables doivent être éliminés dans les règles de l'art. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 122 Terminal KRONE DS 500 11.1 Écran tactile Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. „ Protéger le terminal de l'eau.
  • Page 123 Structure DS 500 11.3 11.3 Structure DS 500 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 131. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile,...
  • Page 124 Terminal KRONE DS 500 11.3 Structure DS 500 Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité.
  • Page 125 (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé...
  • Page 126 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12.2 Enclencher/éteindre le terminal 12.2 Enclencher/éteindre le terminal EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE „ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés.
  • Page 127 „ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 12.4 Configuration de l’application de machine KRONE EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 128 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12.4 Configuration de l’application de machine KRONE Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 131. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 134.
  • Page 129 L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation.
  • Page 130 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 13.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 13.1.1 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 131 „ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 275. „ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 14.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
  • Page 132 L'essieu directeur n'est pas alimenté en huile Défaut au niveau de l'es- Il y a un défaut sur l'essieu directeur. sieu directeur Le déplacement en ligne droite est calibré GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 133 Le rehaussement de l'es- Le rehaussement de l'espace de charge- pace de chargement droit ment droit se lève. se lève Le rehaussement de l'espace de charge- ment gauche est levé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 134 Pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur le symbole. • En appuyant sur la touche à côté du symbole. Pour la version avec « terminal non tactile » • En appuyant sur la touche à côté du symbole. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 135 Fermer la trappe arrière • Le dispositif de déchargement automatique est désactivé, voir Page 155. voir Page 165 Ouvrir le recouvrement de voir Page 156 l'espace de chargement Fermer le recouvrement de voir Page 156 l'espace de chargement GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 136 Activer la vitesse rapide re- voir Page 158 tour Activer la vitesse rapide voir Page 158 avance Commander le retour de voir Page 159 l'unité de déchargement en mode manuel Commander l'avance de voir Page 159 l'unité de déchargement en mode manuel GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 137 Page 161 vers la droite Relever l'essieu relevable Relève l'essieu relevable. Lorsque le symbole clignote, l'essieu rele- vable s'abaisse. Lorsque le symbole est affiché durable- ment, l'essieu relevable est abaissé. Relever l'essieu relevable, voir Page 145 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 138 Page 165 « Télécommande radio » Désactiver le gyrophare voir Page 155 Activer le gyrophare voir Page 154 Lever le rehaussement de voir Page 167 l'espace de chargement Descendre le rehausse- voir Page 167 ment de l'espace de char- gement GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 139 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Progression du décharge- ment Ridelle avant coulissante Lors du déchargement de la matière récol- tée Rouleaux doseurs Poids de chargement En kilos GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 140 • Relever l'essieu relevable • Lever le timon pliant Abaisser/fermer • Fermer la trappe arrière • Abaisser le dispositif anti-encastrement • Abaisser l'essieu relevable • Abaisser le timon pliant Télécommande radio en marche Télécommande radio éteinte GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 141 • Le compteur de durée de fonctionnement fonctionnement compte lorsque l'électronique et le compteur de durée de fonctionnement sont activés. • Le nombre à côté indique le compteur du client actuel (dans l'exemple, le compteur du client 7). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 142 ISOBUS peut aussi bien être intégré dans/sur le terminal qu'en tant que bouton- poussoir extérieur dans le système ISOBUS. Le KRONE Machine Controller (KMC) lit l'information pour savoir si un bouton de raccourci ISOBUS est disponible dans le système ISOBUS.
  • Page 143 Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal. Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal.
  • Page 144 La trappe arrière est fermée. • Le dispositif anti-encastrement est abaissé. ü La prise de force est désactivée. „ Appuyer sur Æ L'écran de circulation sur route est affiché. 14.8 Bloquer/débloquer l’essieu directeur auto-directionnel Ouvrir „ Appuyer sur GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 145 Écran de travail « Dispositif de pesage » L'enregistrement des poids de tous les chargements dépend du mode configuré dans le menu « Dispositif de pesage », voir Page 179. Mode 1/3 « désactivé » L'enregistrement du poids des chargements est désactivée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 146 Æ L'écran de travail « Dispositif de pesage » est affiché. Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Poids à plein Dernier poids à plein enregistré Poids à vide Poids de déchargement Poids du chargement Le poids est déterminé Le poids est enregistré GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 147 0,5 s. ð Pendant que le système détermine le poids à plein, le symbole s'affiche pendant env. 20 s. Æ Après env. 20 s, le poids à plein déterminé est enregistré et l'écran de travail est affiché. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 148 Enregistrer le poids à vide, lorsque l'ensemble de tracteur et machine roule „ Appuyer sur pendant env. 0,5 s. ð Pendant que le système détermine le poids de déchargement (poids du chargement), le symbole s'affiche pendant env. 20 s. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 149 Æ Le dispositif de pesage est remis à zéro après une minute. Il se peut que l'affichage varie à l'écran pendant cet intervalle. Æ Le résultat du pesage n'est affecté au compteur du client que lorsque le système a remis le dispositif de pesage à zéro. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 150 ü Le poids de déchargement a été enregistré et l’écran de travail « Dispositif de pesage » (enregistrer le poids à vide) est ouvert, voir Page 148. „ Pour ouvrir l'écran de travail « Calibrer le dispositif de pesage », appuyer sur  12300kg EQ000-117 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 151 Calibrage en mode 3/3 « Dispositif de pesage mode automatique » 300 kg 12300kg 15000 EQ001-110 / EQ000-117 ü Le menu « Dispositif de pesage » est ouvert, voir Page 179. „ Pour ouvrir le menu « Calibrer le dispositif de pesage », appuyer sur  GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 152 „ Pour ouvrir l'écran de travail « Dispositif de pesage » (enregistrer le poids à vide), appuyer sur  „ Pour ouvrir l'écran de travail « Calibrer le dispositif de pesage », appuyer sur  „ Pour ouvrir l'écran de travail « Calibrer les boulons de mesure de force charge d'appui/ charge d'essieu », appuyer sur  GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 153 Calibrer la charge d'appui (1) „ Appuyer sur pour augmenter la valeur. „ Appuyer sur pour diminuer la valeur. „ Appuyer sur  pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 154 „ Pour abaisser le timon, appuyer sur et maintenir enfoncé. ð Le symbole apparaît sur l'écran de travail à côté du timon. 14.12 Activer/désactiver le gyrophare Mise en service „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 155 Æ L'affichage change de à 14.16 Activer/désactiver le dispositif de déchargement automatique Activer le dispositif de déchargement automatique „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à Æ L'affichage dans la barre d'info change de à GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 156 Æ L'affichage dans la ligne d'état change de à Fermer „ Appuyer sur jusqu'à ce que le recouvrement de l'espace de chargement soit fermé. Æ L'affichage change de à Æ L'affichage dans la ligne d'état change de à GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 157 „ En appuyant sur le symbole , les symboles suivants s'affichent à l'écran = retour unité de déchargement = avance unité de déchargement = désactiver l'unité de déchargement = vitesse rapide retour = vitesse rapide avance GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 158 Activation „ Appuyer sur Æ Les symboles sont affichés. „ Pour activer l'avance de l'unité de déchargement, appuyer sur Æ L'unité de déchargement recule. Désactivation „ Appuyer sur Æ L'unité de déchargement est arrêtée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 159 „ Pour commander le retour de l'unité de déchargement en mode manuel, maintenir enfoncé. 14.19.4 Commander l'avance de l'unité de déchargement en mode manuel „ Appuyer sur Æ Les symboles sont affichés. „ Pour commander l'avance de l'unité de déchargement en mode manuel, maintenir enfoncé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 160 Relever l'essieu relevable, voir Page 145 Abaisser l'essieu relevable Abaisse l'essieu relevable. Lorsque le symbole clignote, l'essieu rele- vable se relève. Lorsque le symbole est affiché durable- ment, l'essieu relevable est relevé. Abaisser l'essieu relevable, voir Page 145 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 161 Régler l'angle de braquage vers la gauche Régler l'angle de braquage vers la droite GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 162 „ Pour régler l'angle de braquage vers la droite, appuyer sur „ Pour régler l'angle de braquage vers la gauche, appuyer sur Bloquer l'essieu directeur „ Pour bloquer l'essieu directeur, appuyer sur ð La touche clignote. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 163 Page 160 teur » « Essieu orientable à direc- Bascule sur « Essieu orientable à direction tion traînée » traînée ». Quitter le menu sans enre- gistrer Sauvegarder le calibrage Restaurer le réglage en usine GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 164 Æ L'essieu directeur auto-directionnel est bloqué. Æ Le dispositif anti-encastrement est levé. Æ La trappe arrière s'ouvre. Æ L'unité de déchargement recule. Æ La vitesse rapide de l'unité de déchargement est activée en plus. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 165 ð Le symbole apparaît sur l'écran de travail à côté de la trappe arrière. Æ La trappe arrière est complètement fermée. 14.24 Écran de travail « Télécommande radio » 2500 kg 7500 kg EQ000-102 / EQ000-122 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 166 = lever le rehaussement de l'espace de chargement gauche = descendre le rehaussement de l'espace de chargement gauche = lever le rehaussement de l'espace de chargement droit =descendre le rehaussement de l'espace de chargement droit GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 167 „ Pour descendre le rehaussement de l'espace de chargement gauche, appuyer sur 14.26 Lever/descendre le rehaussement de l'espace de chargement Lever „ Pour lever le rehaussement de l'espace de chargement, appuyer sur GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 168 Groupe de phares de travail 2 allumé Relever/abaisser l'essieu relevable 1 Relever/abaisser l'essieu relevable 2 Activer le retour de l'unité de déchargement Activer l'avance de l'unité de déchargement Augmenter la vitesse de l'unité de déchargement GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 169 Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 170 Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 Niveau utilisateur 1 EQ000-172 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. „ Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. Niveau utilisateur 2 EQ000-173 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 171 „ Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. Niveau utilisateur 3 EQ000-174 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 3 est actif. „ Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 172 Page 188 Rouleaux doseurs, voir Page 190 Poussoir à céréales, voir Page 191 Compteurs, voir Page 192 13-1 Compteur du client voir Page 192 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 196 ISOBUS, voir Page 197 14-1 Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 198 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 173 15-7 Vitesse maximale unité de déchargement, voir Page 216 15-9 Commande manuelle sans interrogation de sécurité, voir Page 218 15.2 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 174 „ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur Æ L'écran affiche le niveau de menu. En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 175 ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. „ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 176 Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement „ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 177 „ Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. „ Pour quitter le menu, appuyer sur GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 178 Ne pas bloquer l’essieu di- L'essieu directeur auto-directionnel n'est recteur auto-directionnel pas bloqué par le système lorsque le dis- positif de déchargement automatique est activé. Mode 2/2 Vous avez le choix entre 2 modes pour le dispositif anti-encastrement : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 179 15.8 Menu 7 "Dispositif de pesage" Ce menu permet de configurer le poids de charge utile, de remettre à zéro la charge utile, d'activer ou de désactiver le message d'avertissement pour la charge utile. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 180 Aucun message d'avertissement ne s'af- fiche lorsque le poids de chargement est atteint. Ouvrir le menu « Calibrer le dispositif de pesage » Symboles récurrents voir Page 173. Activer le message d'avertissement „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 181 Le calibrage du dispositif de pesage doit avoir lieu avec un poids minimum de 8 tonnes. La procédure de calibrage dépend du mode qui a été configuré dans le menu « Dispositif de pesage », voir Page 179. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 182 ð Une fenêtre de saisie s'ouvre. „ Saisir la valeur notée du poids de déchargement sur l'écran et confirmer. „ Appuyer sur  pour sauvegarder la valeur. Æ Le facteur de correction correspondant est calculé et archivé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 183 Augmenter la charge d'es- sieu Diminuer la charge d'es- sieu Augmenter la charge d'ap- Diminuer la charge d'appui Enregistrer Quitter le menu La valeur de correction n'est pas enregis- trée. Le menu « Dispositif de pesage » est affiché. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 184 Menu 8 « Phares de travail » Les phares de travail peuvent être configurés et le système automatique de l'appareil de commande du tracteur pour les phares de travail et le gyrophare peut être activé ou désactivé dans ce menu. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 185 à la mise en marche du groupe de phares de travail activé ? Les groupes de phares de travail sont mis en marche ou arrêtés par l'intermédiaire de la ligne d'état (voir Page 131). EQG000-074 Le menu « Phare de travail » est appelé, voir Page 184. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 186 „ Pour activer le fonctionnement automatique des phares de travail, appuyer sur Æ L'affichage change de à Désactiver „ Pour désactiver le fonctionnement automatique des phares de travail, appuyer sur Æ L'affichage change de à GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 187 ü Le feu de stationnement du tracteur est activé. ü La machine est en mode de chargement ou déchargement, voir Page 143. „ Pour activer le fonctionnement automatique des phares de travail en marche arrière, appuyer sur Æ L'affichage change de à GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 188 Dans ce menu, il est possible de régler si l'essieu directeur auto-directionnel doit être automatiquement bloqué/débloqué par le système en marche avant et, si oui, à partir de quelle vitesse. ü L’appareil de commande du tracteur (TECU) met à disposition des données pour la marche avant. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 189 Page 189. Modifier le mode „ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 177. 15.10.1 Régler la vitesse pour le blocage de l'essieu orientable auto-directionnel km/h EQG000-091 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 190 Sur la version « Rouleaux doseurs » : dans ce menu, on peut activer et désactiver les rouleaux doseurs. EQ000-111 / EQ000-130 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 174. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Rouleaux doseurs ». Symboles récurrents voir Page 173. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 191 Poussoir à céréales ouvert L'unité de déchargement peut aussi être reculée avec la trappe arrière fermée. La vitesse de l'unité de déchargement est réduite à 30 % maximum. Modifier le mode „ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 177. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 192 NAME 3 NAME 4 NAME 5 EQ001-008 / EQ001-116 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 192. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Compteur du client ». GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 193 ü Le compteur de détail est ouvert. „ Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur „ Pour activer le compteur du client, appuyer sur Æ Le nouveau compteur du client activé   est affiché en vert. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 194 Activer le compteur de du- La durée du compteur de durée de fonc- rée de fonctionnement tionnement continue d'augmenter. Symboles récurrents voir Page 173. Zone d'affichage compteur de détail GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 195 Le compteur du client devant être remis à zéro ne doit pas être activé. „ Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur „ Appuyer sur ð Le compteur du client sélectionné est remis à zéro. ð Le nom du compteur client n'est pas effacé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 196 Compte dès que l’électronique est activée. fonctionnement Compteur « Poids total » • Info : cette information est uniquement disponible à partir de l'année de construction 2020/21. • Pour la version « Dispositif de pesage » : poids total de tous les chargements GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 197 15.14 Menu 14 « ISOBUS » EQG000-078 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 174. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». Le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 198 Les fonctions ne peuvent pas être exécutées dans ce menu. 14-1 EQG000-011 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 197. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic Auxiliaire (AUX) ». GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 199 à l'arrière • Phare de travail allumé Phares de travail du trac- teur montés bas à l'arrière • Phare de travail éteint Phares de travail du trac- teur montés haut sur le cô- té GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 200 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 197. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Configurer la fenêtre principale ». Le menu « Configurer le menu principal » comprend les sous-menus suivants : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 201 En fonction de l'équipement de la machine, les éléments d'affichage suivants peuvent être positionnés dans la barre d'info de la fenêtre principale, voir Page 141. La représentation du mode de chargement et hachage dépend du réglage du compteur dans le compteur du client, voir Page 192. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 202 Æ Le nouvel élément d'affichage est enregistré pour la barre d'info de la fenêtre principale. Éléments d'affichage sélectionnables En fonction de l'équipement de la machine, les éléments d'affichage suivants peuvent être positionnés dans la barre d'info de la fenêtre principale, voir Page 141. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 203 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 197. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Couleur de fond ». Symboles récurrents voir Page 173. Zone d'affichage Vous avez le choix entre trois modes. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 204 Modifier le mode „ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 177. 15.14.5 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü...
  • Page 205 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 174. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu "Réglages". En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 206 Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 207 Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Repérage de moyen d'exploitation (BMK) : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 208 Unité de déchargement devant Unité de déchargement derrière Vitesse de conduite 3 Vitesse unité de déchargement Rehaussement de l'espace de chargement gauche en haut Rehaussement de l'espace de chargement droit en haut Position dispositif anti-encastrement GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 209 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le cap- teur) Le seuil de pression est atteint. p> Le seuil de pression n'est pas atteint. p< Rupture de câble Court-circuit Rupture de câble ou court-circuit Capteur ou ordinateur de tâches défectueux GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 210 „ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 32. „ Confirmer avec Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Touches Les touches permettent de commander les fonctions suivantes : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 211 E8= Barre lumineuse avant gauche E9= Barre lumineuse arrière gauche E60-61 E60-61 E60= Gyrophare droit E61= Gyrophare gauche Commande essieu arrière 2 Commande essieu arrière 1 Commande essieu avant 2 Commande essieu avant 1 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 212 Recouvrement de l'espace de chargement 1 Recouvrement de l'espace de chargement 2 Vitesse unité de déchargement Inverser l'unité de déchargement Rehaussement de l'espace de chargement gauche Rehaussement de l'espace de chargement droit Autorisation essieu arrière 1 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 213 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. „ Appuyer sur pour activer l'actionneur. „ Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 214 „ Appuyer sur pour augmenter la valeur. „ Appuyer sur pour diminuer la valeur. 15.15.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 GX 440 TT801-20 D2515020138500000 100 PRODUCT - CODE: X10KS00001 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 205.
  • Page 215 Défauts inactifs • Effaçable KMC - 520192- 19 CAN1 1475 min Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 277. Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 216 15-7 500m/h 226m/h 100m/h 174m/h EQ000-137/EQ000-143 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 205. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Vitesse de l'unité de déchargement ». GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 217 à la notice d'utilisation (logiciel). Restaurer le réglage en usine pour la vitesse de l'unité de déchargement „ Pour restaurer le réglage en usine de la vitesse maximale actuellement enregistrée (2), appuyer env. 3 sec. sur et maintenir enfoncé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 218 15-9 EQ000-137 / EQ000-144 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 205. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle sans interrogation de sécurité ». GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 219 Lever/descendre le rehaussement de l'espace de chargement droit Lever „ Appuyer sur jusqu'à ce que rehaussement de l'espace de chargement droit soit levé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 220 Terminal – menus 15.15 Menu 15 « Réglages » Descendre „ Appuyer sur jusqu'à ce que rehaussement de l'espace de chargement droit soit descendu. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 221 „ Lors de la décharge du 1er essieu par fonctionnement avec timon pliant, bloquer l'essieu orientable de la machine. „ À des vitesses supérieures à 30 km/h, bloquer l'essieu orientable de la machine. „ Pendant la marche arrière, bloquer l'essieu orientable de la machine. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 222 ü L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 91. ü Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures.. ü La pression des pneus est correcte, voir Page 57. ü Le poussoir à céréales est fermé, voir Page 114. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 223 „ Dans les situations de conduite critiques citées ci-dessus, toujours bloquer l'essieu directeur auto-directionnel. Déplacer les roues dirigées en ligne droite „ Effectuer un déplacement court en ligne droite avec le tracteur jusqu'à ce que les roues dirigées se trouvent en ligne droite. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 224 Le fait de lever l’essieu relevable lorsque la machine est à l’état chargé peut entraîner des dommages sur la machine et sur le groupe à essieux. „ Soulever l'essieu relevable uniquement lorsque la machine n'est pas chargée. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 225 Sur la version avec « Essieu tridem » La soupape de décharge (1) pour desserrer le frein à air comprimé se trouve à l’arrière gauche de la machine devant la roue de l’essieu tridem. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 226 „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. „ Desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan côté tracteur, désaccoupler l'arbre à cardan et le déposer sur le logement prévu à cet effet. „ Retirer le câble d'éclairage. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 227 „ Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. Points d'arrimage sur la machine La machine est dotée de points d'arrimage permettant de fixer des moyens d'arrimage : GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 228 Pour son transport sur remorque surbaissée, le maître-cylindres (2) de l'essieu directeur doit être sécurité avec une équerre métallique (1). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. „ Installer l'équerre métallique (2) avec le serre-câble (1) autour du cylindre de l'essieu directeur (3) et serrer. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 229 „ Insérer la tige filetée (5) dans la réservation du frein de parking (3) et tourner légèrement vers la droite. „ Pour désactiver le frein de parking (3), serrer l'écrou (4) jusqu'à ce que la tige filetée (5) dépasse significativement. INFORMATION Pour activer le frein de parking, voir Page 64. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 230 KRONE. Faire contrôler les boulons à ressort À faire réaliser uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour tech- niciens de service. Contrôler le fonctionnement du système de freinage Faire contrôler les garnitures de freins par un...
  • Page 231 Réparer les défauts de peinture, protéger soi- gneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liber- té de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 232 Contrôler la pression des pneus voir Page 237 Faire contrôler le raccordement de ressort À faire réaliser uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour tech- niciens de service. Faire contrôler les boulons à ressort À faire réaliser uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour tech- niciens de service.
  • Page 233 17.1.7 Maintenance – Toutes les 100 heures Composants Faire contrôler la tringlerie À faire réaliser uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour tech- niciens de service. 17.1.8 Maintenance - Toutes les 200 heures Vidange d’huile Boîte de vitesses de l'unité de déchargement voir Page 259...
  • Page 234 12.9 Couple de serrage (Nm) 1050 1220 1100 1550 1800 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 235 Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 236 „ Tenir les personnes à distance de la zone de travail. „ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 237 „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 230.
  • Page 238 M18x1,5 24 mm 6 pièce 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 pièce 460 Nm 505 Nm GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 239 à l'aide de la clé jusqu'à obtenir une tension suffisante de la chaîne d'entraînement (6). „ Si la tension ne suffit pas, tendeur la chaîne d'entraînement (6) avec l'élément de serrage (7). Æ Quand la tension est suffisante, monter les protections (1, 2). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 240 „ Pour augmenter la tension, tourner le carter (9) de l'élément de serrage (7) vers la droite jusqu'à ce que la tension sur la chaîne d'entraînement (6) soit suffisante. „ Serrer la vis (12). ð Couple de serrage, voir Page 233. „ Fermer les protections (1, 2). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 241 „ Sur la version « Rouleaux doseurs » : verrouiller les rouleaux doseurs avec la trappe arrière, voir Page 111. „ Ouvrir la trappe arrière et la bloquer pour qu'elle ne redescende pas, voir Page 110. „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 242 „ En cas de desserrage, serrer les écrous de blocage en alternant et en plusieurs fois, couple de serrage voir Page 233. M12 = 125 Nm 17.8 Nettoyer le racloir sur le rouleau déflecteur Il faut régulièrement nettoyer le racloir sur le rouleau déflecteur. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 243 17.9 Contrôler la limite d'usure sur l'anneau d'attelage avec embout sphérique 80 DVG000-003 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet d'attelage (1). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 244 Page 226. „ Déterminer la dimension X. „ Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.10 Contrôler la limite d'usure sur l'anneau d'attelage avec embout sphérique 50 DVG000-005 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
  • Page 245 Page 226. „ Déterminer la dimension X. „ Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.12 Vérifier l'œillet d’attelage 50 Pour la version « œillet d’attelage 50 » LW000-391 ü...
  • Page 246 „ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 59. „ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. „ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 247 ü L'accouplement débrayable à cames est démonté de la machine. Lubrifier l'accouplement débrayable à cames „ Lubrifier l'accouplement débrayable à cames selon les indications du fabricant de l'arbre à cardan, voir la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 248 „ Appliquer l’huile de façon Huiles Huiles à base de plantes, sauf prescription contraire. homogène et finement à l’aide du pulvérisateur. Huiles Huiles à base de plantes, sauf „ Répartir l’huile de façon prescription contraire. homogène. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 249 Maintenance – lubrification Plan de lubrification – machine 18.3 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 250 Maintenance – lubrification 18.3 Plan de lubrification – machine LWG000-011 Toutes les 40 heures de fonctionnement GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 251 Maintenance – lubrification Plan de lubrification – machine 18.3 LW000-516 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 252 3) Sur la version « Essieu di- recteur électronique » recteur hydraulique » groupe tandem et groupe tridem 5) Sur la version « Essieu di- recteur hydraulique » groupe tridem 7) Sur la version « Rouleaux 8) Sur la version « Rouleaux doseurs » doseurs » GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 253 Maintenance – lubrification Plan de lubrification – machine 18.3 LW000-517 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 254 „ Pulvériser un aérosol hautes performances pour chaînes sur l'intérieur et l'extérieur des chaînes d'entraînement des rouleaux doseurs, voir Page 59. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 30. „ Observer les intervalles de maintenance pour la lubrification des chaînes d'entraînement des rouleaux doseurs, voir Page 248. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 255 Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. „ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 256 • Vert : faible degré d'encrassement. Le filtre haute pression est en état de marche. • Rouge : degré d'encrassement élevé. L'élément filtrant du filtre haute pression doit être remplacé. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 257 „ Humidifier le joint torique (4) avec de l'huile de service. „ Visser la partie inférieure du filtre (1) jusqu'à la butée sur la partie supérieure du filtre (5) et dévisser d'un quart de tour. „ Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 258 Boîte de vitesses de l'unité de décharge- Réducteur du rouleau de dosage, sur la ment version « Rouleaux doseurs » Transmission d'entrée, sur la version Engrenage intermédiaire rouleaux do- « Rouleaux doseurs » seurs, sur la version « Rouleaux do- seurs » GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 259 „ Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). „ Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 236. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 260 „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1), couple de serrage voir Page 236. 20.4 Réducteur du rouleau de dosage, sur la version rouleaux doseurs LW000-513 Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 261 „ Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 236. „ Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (1), quantité d'huile voir Page 58. „ Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1), couple de serrage voir Page 236. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 262 „ La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage est en parfait état. „ Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. „ Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modifications apportées au système de freinage.
  • Page 263 Vérifier le réservoir d’huile hydraulique sur le vérin hydraulique Le réservoir d'huile hydraulique (1) garantit la présence permanente d'un brouillard d'huile dans la chambre de la tige de piston. Le réservoir d'huile hydraulique (1) doit être rempli d'huile hydraulique au moins jusqu'à la moitié. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 264 „ Démonter la vis de vidange (2). „ Faire l'appoint d'huile hydraulique jusqu'à moitié du réservoir d'huile hydraulique (1) via l'orifice de remplissage d'huile (2). „ Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 233. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 265 ü L'élément filtrant est démonté, voir Page 265. „ Nettoyer le habitacle du carter de filtre, l'élément filtrant et les autres composants à l'air comprimé. „ En cas de saleté tenace, nettoyer les composants à l'eau. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 266 Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 230. La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1). „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 267 Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2).
  • Page 268 „ Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. „ S'assurer qu'aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans la zone d'action des pièces de la machine. „ Mettre en service la machine uniquement lorsque les robinets d'arrêt sont fermés. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 269 „ Afin de mettre les roues droites, avancer en ligne droite avec l'ensemble de tracteur et machine sur env. 20 m. „ Fermer les robinets d'arrêt (1). ð Les leviers des robinets d'arrêt (1) sont positionnés à l'horizontale (position I). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 270 ð Le levier du robinet d'arrêt (1) est dirigé vers la gauche (position II). ð Les leviers des robinets d'arrêt (3) sont positionnés à la verticale (position II). „ Actionner sur le terminal la fonction « Lever le timon » jusqu’à ce que la pression atteigne 80 bar, voir Page 164. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 271 „ Actionner sur le terminal la fonction « Lever le timon » jusqu’à ce que la pression atteigne 80 bar, voir Page 164. „ Fermer le robinet d'arrêt (1) tout en actionnant simultanément la fonction « Lever le timon ». ð Le levier du robinet d'arrêt (3) est dirigé vers la droite (position I). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 272 „ Desserrer le levier de blocage (2). „ Pour augmenter la pression du système, tourner le volant (1) vers la droite. „ Pour diminuer la pression du système, tourner le volant (1) vers la gauche. „ Fermer le levier de blocage (2). GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 273 „ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 23.1 Position des capteurs Une vue d'ensemble de la position des capteurs se trouve dans le plan de circuits électriques. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 274 « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel). Le message d'information est structuré selon le modèle suivant : par ex. message d'information FULL « I-2001  » 2001 FULL Message d'information Numéro du message d'infor- Symbole mation GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 275 „ Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). „ Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. KMC - 520192- 19...
  • Page 276 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. La fréquence n'est pas autorisée. Le taux de mise à jour est anormal. Le taux de changement est anormal. La cause du défaut est inconnue. Un défaut interne est survenu. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 277 „ En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état du capteur, voir Page 206. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 278 „ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. „ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. „ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 30. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 279 1 Point d'appui du cric à l'arrière droit 3 Point d'appui du cric à l'avant côté droit 2 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 4 Point d'appui du cric à l'avant côté gauche GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 280 Toutes les pièces en caoutchouc (p. ex. flexibles, pneus) doivent être amenées dans un centre de recyclage du caoutchouc. Composants électroniques • Tous les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 281 Essieu directeur hydraulique Timon pliant 1 Timon pliant 2 Trappe arrière 1 Trappe arrière 2 Recouvrement de l'espace de chargement 1 Recouvrement de l'espace de chargement 2 Structure gauche Rehaussement de l'espace de chargement gauche GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 282 Schéma hydraulique « Confort 1.0 » Symbole Mar- Désignation quage d'équi- ments élec- triques Structure droite Rehaussement de l'espace de chargement droit Dispositif anti-encas- Dispositif anti-encastrement 1 trement Dispositif anti-encastrement 2 >>> 2 150 102 954_00 [} 283] GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 284 être adaptée au type de machine (voir document du jeu d'équi- pement ultérieur). Compensation d'essieu arrière gauche Compensation d'essieu avant droite Compensation d'essieu avant gauche Compensation d'essieu arrière droite >>> 2 150 101 153_00 [} 285] GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 286 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » 26.3 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Sens de la marche Cassette à couteaux >>> 2 150 101 153_00 [} 287] GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 288 Vitesse de conduite 1 Vitesse de conduite 2 – Autorisation essieu arrière 1 Autorisation essieu arrière 2 – Commande essieu arrière 1 Commande essieu arrière 2 – Pression de système direction >>> 2 150 101 153_00 [} 289] GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 289 0...120° 0...120° 10 bar 180 bar DW 1 DW 2...
  • Page 290 26.5 Schéma hydraulique « Essieu tandem – essieu directeur auto- directionnel » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Sens de la marche Bloc de commande >>> 2 150 101 153_00 4/4 [} 291] GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 292 Index Index GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 293 Appeler le compteur de détail......194 Appeler le compteur du client ......194 Appeler le niveau de menu....... 155 Arrimage de la machine ........227 Augmenter/réduire la vitesse de l'unité de déchargement ..........118 Autre documentation .......... 10 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 294 ..........25 Compteur de détail ........... 194 Compteurs ............192 Conduite et transport ........221 Configuration de l’application de machine KRONE ................. 127 Configurer la fenêtre principale (terminal) ..200 Configurer le groupe de phares de travail ..185 Consignes de sécurité...
  • Page 295 Désactiver le frein de parking ......229 Description de la machine ........44 Description fonctionnelle ........53 Desserrer le frein à air comprimé pour les manœuvres de la machine ....... 225 Desserrer/serrer le frein de parking....109 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 296 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant ......83 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing ........84 KRONE SmartConnect (terminal) ....204 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............. 18 GX 440...
  • Page 297 ........199 Menu 14-3 « Configurer la fenêtre principale » 200 Menu 14-3-1 « Écran de travail Configurer le mode chargement » ........... 201 Menu 14-3-2 « Écran de travail Configurer le mode déchargement » ..........202 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 298 Index Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ..203 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .... 204 Nettoyage de la machine........236 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 204 Nettoyer le filtre à air ........265 Menu 15 « Réglages » ........205 Nettoyer le racloir sur le rouleau déflecteur..
  • Page 299 Index Parcage de la machine........226 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ........100 Parquer la machine de manière sûre ....24 Raccorder la manette ......... 97 Passagers ............18 Raccorder le système de freinage électronique . 92 Phares de travail ..........
  • Page 300 Terminal – menus..........172 Structure de l'écran .......... 127 Terminal ISOBUS d'autres fabricants....129 Structure DS 500 ..........123 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Structure du menu ..........172 ................. 125 Sur la version « Recouvrement de l'espace de Terminal KRONE DS 500......... 122 chargement »...
  • Page 301 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner ....21 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 21 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ................21 Zones de danger ..........19 GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 302 Cette page a délibérément été laissée vide. GX 440 Notice d'utilisation originale 150001357_03_fr...
  • Page 303 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre res- ponsabilité propre, que la machine : Véhicule de transport universel série :...
  • Page 304 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...