Généralités d'une bonne utilisation. Identification Cette notice complète d'installation et Plaque signalétique Nota d'entretien est également disponible sur Désignation www.grundfos.com. Applications Sécurité 1. Symboles utilisés dans cette notice Obligations de l'exploitant Prévention du risque Avertissement Caractéristiques techniques Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dom-...
éléments de régulation appropriés finaux dans le cadre des applications décrites dans ce manuel. En option, le convertisseur CAN / RS 232 95702009 peut être utilisé pour raccorder le DIP à un régula- Fig. 1 Plaque signalétique, DIP teur logique programmable (PLC).
• Redox Vérifier que tous les paramètres sont cor- valeurs mesurées • Température rects, avant la mise en service du DIP. Régulation conti- • Chlore, dioxyde de chlore, ozone (écran gauche) (0/4-20 mA) pour • pH (écran droit)
6.3 Fonctions du régulateur Contact limite, P, PI, PID : régulateur à deux positions (régulateur fréquence impul- Fonctions sion ou pause impulsion), régulateur étape à trois positions avec/sans potentiomètre de régulation à rétrosignal, régulateur en continu (Contact limite) 0 à 100 % de la plage de mesure (en unité physique de la valeur Valeur limite mesurée) Valeurs de consigne...
7. Installation 7.1 Transport et stockage • Transporter le DIP avec prudence sans le faire tomber. • Stockage dans un local sec et frais. 7.2 Déballage 1. Vérifier que le DIP n'est pas endommagé. Ne pas installer ni brancher un dispositif endom- magé.
7.4 Installation du boîtier Avertissement Mettre l'alimentation hors tension avant d'installer le DIP. L'indice de protection IP65 n'est garanti que si la plaque avant est fixée et que les presse-étoupes ou les capuchons borgnes appropriés sont fixés. Fig. 2 Schéma de perçage 1.
1. Retirer le couvercle du bornier sur le devant du dispositif. 2. Utiliser les traversées de câble appropriées et serrer les vis avec soin. 3. Brancher les câbles utilisés aux bornes, selon l'attribution de la borne DIP. 4. Refermer le couvercle du bornier avec l'écrou correctement positionné.
Page 9
Alarme En attente Alarme CI Alarme pH/redox Relais 1 Relais 2 N.C. N.C. N.C. N.C. N.O. N.O. N.O. N.O. 25 27 13 15 17 10 12 14 16 18 28 30 20 22 24 N PE L N PE L N PE L N PE Relais 1 Relais 2...
Page 10
Légende des bornes Pos. Description Alarme Relais d'alarme groupe En attente Relais pour opération en attente Relais d'alarme pour chlore/ Alarme Cl oxyde de chlore/ozone Alarme pH Relais d'alarme pour pH et redox Normalement ouvert N.O. (relais pour alarme/attente) Normalement fermé N.C.
• Interrupteur pichenette gauche : adaptation CAN mesure à tige unique pour pH à la résistance du branchement pour 1 à 12 DIP. Si DIP est le dernier dispostif de mesure et de régulation branché à l'interface CAN, la résis- 59 61 tance d'adaptation CAN doit être commutée sur...
8.3 Sorties relais Le branchement des sorties relais dépend de l'application et du dispositif régulé. Les Nota branchements indiqués ci-dessous ne sont donc donnés qu'à titre indicatif. La suppression d'interférence est nécessaire pour les charges d'induction (aussi relais et contacteurs). Si cela n'est pas possible, protéger les contacts des relais avec un circuit antiparasite, comme décrit ci- dessous.
Pos. Description 9.1 Commandes et affichages Touches de fonction avec LED jaune Le DIP est équipé d'un panneau de commande expli- Touche [Cal] catif et d'un texte en clair facile à utiliser. • Passage du mode étalonnage au mode mesure.
9.4 Réglage (uniquement sur écran gauche) 9.5 Menu principal Le réglage de base est effectué uniquement sur Réglage des paramètres du régulateur et des l'écran gauche. La diode LED, près de la touche de valeurs d'alarme (sur les deux écrans) sélection gauche, devrait s'allumer en jaune.
9.6 Étalonnage (Cal) sur les deux écrans 9.7 Mode manuel (Man) sur les deux écrans 1. Appuyer sur la touche de sélection de l'écran Pour la mesure du chlore avec compensa- souhaité. tion, étalonner tout d'abord la valeur pH 2. Appuyer sur [Man] pour passer au mode manuel. Nota (écran droit).
9.9 Champs de contrôle de l'écran Les champs de contrôle de mesure pH et température et/ou compensation sont indiqués dans le coin inférieur à droite de l'écran, si les fonctions correspondantes étaient activées auparavant. Champ régulateur Écran gauche et régulation CAN Écran droite chlore CAN 02...
9.10 Adaptation Avec une mesure température/redox Une adaptation peut être lancée pour simplifier le sélectionnée, la valeur température, réglage des paramètres du régulateur. Nota la valeur redox et la compensation de tem- L'adaptation n'est disponible que pour les régula- pérature ne seront pas affichées pendant teurs PI et PID.
Utiliser le service de collecte des déchets le mieux – valeur mesurée adapté. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit • appel réglages étalonnage à Grundfos ou au réparateur agreé Grundfos le plus • test fonctionnement des sorties courant proche. •...
Page 21
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt DIP, to which the declaration below relates, is in conformity with the DIP, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
Page 22
Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
Page 23
Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +66-2-725 8998 Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +40 21 200 4101 Turkey Telefax: +82-2-5633 725 E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Latvia Russia Sti. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia ООО Грундфос Россия Gebze Organize Sanayi Bölgesi Deglava biznesa centrs ул.