horsch Joker 5 RT Traduction Du Manuel D'utilisation Original
horsch Joker 5 RT Traduction Du Manuel D'utilisation Original

horsch Joker 5 RT Traduction Du Manuel D'utilisation Original

Masquer les pouces Voir aussi pour Joker 5 RT:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Joker 5/6/8 RT
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
60012266
03
EDITION:
02/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Joker 5 RT

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Joker 5/6/8 RT TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 60012266 EDITION: 02/2020...
  • Page 3: Identification De La Machine

    +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt: Scheibenegge Joker 5 RT Typ: Joker 6 RT Joker 8 RT den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ...........4 Caractéristiques techniques .....34 Préface ............4 Plaque signalétique ........34 Remarques sur la signalisation ......4 Exigences pour le tracteur ......38 Service technique ...........5 Utilisation ............40 Traitement des vices ........5 Mise en service / changement de tracteur ..40 Dommages consécutifs ........5 Adaptation des tuyaux d’attelage....40 Sécurité...
  • Page 7 Entretien et maintenance ......64 Nettoyage .............64 Graissage de la machine ......64 Intervalles d’entretien ........65 Stockage............65 Tableau d'entretien ........66 Pneus et roues ..........70 Changement des roues (de transport)..70 Mise au rebut ..........72 Annexe............73 Couples de serrage ........73 Index ............75...
  • Page 8: Introduction

    DANGER machine. Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’ap- Indique un danger susceptible d'entraîner la prendre à...
  • Page 9: Service Technique

    Les collaborateurs du service après-vente de Des détériorations dues à des influences • nos concessionnaires et les collaborateurs du extérieures service après-vente de la société HORSCH sont Usure de pièces d'usure • à votre entière disposition. Outils de travail manquants ou endommagés • Vitesses d'avancement incorrectes •...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    HORSCH sont spécialement conçus pour cette pour l’utilisateur ou des tiers et/ou entraîner des machine. détériorations de la machine ou d’autres biens. D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Lire et respecter les consignes de sécurité Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont ci-dessous avant d'utiliser la machine ! pas de la marque HORSCH peuvent entraîner, dans certains cas, des modifications défavo- rables aux caractéristiques de la machine et,...
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    • ¾ de la sécurité, des travaux sur la machine dans le cadre du présent manuel d'utilisation. Opérateurs formés par la société HORSCH Elle connaît le mode de fonctionnement de la ¾ Les personnes destinées à effectuer certaines machine dans le cadre de ses travaux et est tâches doivent avoir été...
  • Page 12: Équipement De Protection Personnel

    Équipement de protection Pour les machines sans frein, sélectionner le ¾ poids du tracteur et la vitesse de manière à personnel pouvoir maîtriser la machine en toute sécurité dans toutes les conditions. Des équipements de protection manquants ou incomplets augmentent le risque de dommages Pour le transport sur route, la machine doit être pour la santé. Par équipement de protection en position de transport. La machine doit être individuelle, on entend par exemple : repliée et verrouillée ;...
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    Attelage et dételage collaborateurs du concessionnaire agréé, des représentants de l’usine ou des collaborateurs Un attelage/dételage incorrect de la machine et de la société HORSCH. du dispositif de traction du tracteur peut causer Envoyer l’accusé de réception par e-mail à la ¾ des dangers susceptibles d'entraîner de graves société...
  • Page 14: Système Hydraulique

    Afin d’exclure les erreurs de manipulation, ration du système de freinage qu'à un atelier ¾ marquer les prises et les fiches des raccords spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet hydrauliques. par HORSCH. En cas de blessures, consulter immédiate- ¾ ment un médecin ! Sécuriser ou verrouiller les distributeurs du ¾ tracteur en cas de non-utilisation ! Remplacer les tuyaux hydrauliques au plus ¾...
  • Page 15: Lignes Aériennes

    Lignes aériennes Valeurs limites techniques Quand les sections latérales sont dépliées et Quand les valeurs limites techniques de la repliées, la machine peut atteindre la hauteur machine de lignes aériennes. La tension peut alors être ne sont pas respectées, celle-ci risque d'être déchargée sur la machine et causer un choc endommagée. Ceci peut provoquer des acci- électrique mortel ou un incendie.
  • Page 16: Remplacement D'équipements / De Pièces D'usure

    Les modifications de construction qui ne sont Caler la machine pour qu’elle ne se déplace pas autorisées par la société HORSCH peuvent ¾ pas de façon inopinée ! nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’exploitation de la machine et entraînent une Les sections du bâti relevées, sous lesquelles ¾ annulation des droits à la garantie.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    être Procéder aux travaux d’entretien et de confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ¾ maintenance après avoir placé la machine ou à un opérateur formé à cet effet par à plat sur un sol stable et après l’avoir calée HORSCH. afin d’éviter qu’elle ne se déplace. Mettre le groupe hydraulique hors pression et ¾ abaisser l’outil de travail ou le soutenir avec des moyens appropriés. Avant de procéder à des travaux sur l’instal- ¾...
  • Page 18: Zone De Danger

    Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾ pension. Déposer d'abord les charges. Avant tout mouvement de la machine, éloi- ¾ gner les personnes de la zone de danger de la machine et du tracteur.
  • Page 19: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encras- ¾ avertissent des dangers aux points de danger sés. et sont des éléments importants de l'équipement Remplacer immédiatement les autocollants ¾ de sécurité de la machine. Les autocollants de de sécurité endommagés et illisibles. sécurité manquants augmentent le risque de Apposer les autocollants de sécurité...
  • Page 20 Bloquer la machine avec des cales avant le dételage ou le remisage. 00381116 Arrêter le moteur et retirer la clé avant tous travaux d’entretien et de réparation. 00380294 Un séjour dans la zone de danger n’est autorisé que si le dispositif de blocage du vérin de levage est en place. 00380896...
  • Page 21 Emplacement des autocollants de sécurité (en fonction de l'équipement) 00385757 (8 RT) Les autocollants de sécurité avec le supplément « 2x » se trouvent respectivement des deux côtés de la machine.
  • Page 22: Mise En Service

    REMARQUE freinage suffisante. Si la machine est attelée en deux points, les ¾ Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une per- bras de relevage doivent être bloqués contre sonne formée à cet effet par la société HORSCH. l'oscillation latérale. Sur une remorque ou sur un camion surbais- ¾ AVERTISSEMENT sé, il faut arrimer la machine avec des sangles ou d'autres équipements. Une mise en service présente de nombreux N'accrocher le matériel de levage qu'aux...
  • Page 23: Configuration

    Configuration Aperçu Joker 5/6 RT 1 Attelage 8 Packer (ici : packer RingFlex double) 2 Fixation de tuyau 9 Châssis 3 Béquille 10 Éclairage 4 Roue de support (selon l'équipement) 11 Vérin hydraulique du châssis 5 Crossbar ou rouleau couteaux (selon l’équipement) 12 Vérin hydraulique de pliage 6 DiscSystem avec disques de socs 13 Vérin hydraulique du timon 7 Déflecteurs latéraux...
  • Page 24: Configuration

    Configuration Aperçu du Joker 8 RT 1 Attelage 8 Packer (ici : packer RingFlex double) 2 Fixation de tuyau 9 Châssis 3 Béquille 10 Éclairage 4 Roue de support (selon l'équipement) 11 Vérin hydraulique du châssis 5 Crossbar ou rouleau couteaux (selon l’équipement) 12 Vérin hydraulique de pliage 6 DiscSystem avec disques de socs 13 Vérin hydraulique du timon 7 Déflecteurs latéraux...
  • Page 25: Système Hydraulique

    Système hydraulique Marquage des tuyaux flexibles hydrauliques Les symboles figurant sur les poignées des ac- AVERTISSEMENT couplements hydrauliques indiquent la fonction Les mouvements involontaires de composants des tuyaux flexibles respectifs : hydrauliques peuvent causer de graves acci- dents et blessures ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le ¾ tracteur. Éloigner les personnes de la zone de pivote- ¾ ment des pièces de machine repliables. Avant de redémarrer le tracteur, commuter ¾...
  • Page 26 Crossbar Rouleau couteaux Frein hydraulique...
  • Page 27: Pliage / Châssis Joker 5/6 Rt

    Pliage / châssis Joker 5/6 RT 1 Accouplement hydraulique du châssis (position route) 8 Vérin hydraulique du timon 2 Accouplement hydraulique du châssis (position champ) 9 Vanne d’arrêt à simple effet 3 Accouplement hydraulique d'abaissement (timon) 10 Vanne de descente-freinage à simple effet 4 Accouplement hydraulique de relevage (timon) 11 Vérin hydraulique de pliage 5 Accouplement hydraulique de dépliage 12 Accumulateur de pression 6 Accouplement hydraulique de repliage 13 Vérin hydraulique du châssis 7 Vanne d'ouverture/fermeture de relevage/abaissement (timon)
  • Page 28: Pliage / Châssis Joker 8 Rt

    Pliage / châssis Joker 8 RT 1 Accouplement hydraulique du châssis (position route) 8 Vérin hydraulique du timon 2 Accouplement hydraulique du châssis (position champ) 9 Vanne d’arrêt à simple effet 3 Accouplement hydraulique d'abaissement (timon) 10 Vanne de descente-freinage à simple effet 4 Accouplement hydraulique de relevage (timon) 11 Vérin hydraulique de pliage 5 Accouplement hydraulique de repliage 12 Accumulateur de pression 6 Accouplement hydraulique de dépliage 13 Vérin hydraulique du châssis 7 Vanne d'ouverture/fermeture de relevage/abaissement (timon)
  • Page 29 Réglage hydr. de profondeur Joker 8 RT V1 C1 1 Accouplement hydraulique pour réduction de la profondeur de travail 2 Accouplement hydraulique pour augmentation de la profondeur de travail 3 Vanne d'arrêt à double effet 4 Restricteur ø 1,5 mm 5 Vérins hydrauliques de réglage en profondeur Réglage hydr. de profondeur Joker 5/6 RT V1 C1 1 Accouplement hydraulique pour réduction de la profondeur de travail 2 Accouplement hydraulique pour augmentation de la profondeur de travail 3 Vanne d'arrêt à double effet 4 Restricteur ø 1,5 mm 5 Vérins hydrauliques de réglage en profondeur...
  • Page 30: Réglage De Profondeur Manuel Joker 8 Rt

    Réglage de profondeur manuel Joker 8 RT 1 Accouplement hydraulique pour augmentation de la profondeur de travail 2 Accouplement hydraulique pour réduction de la profondeur de travail 3 Vanne d'arrêt à double effet 4 Restricteur ø 1,5 mm 5 Vérins hydrauliques de réglage en profondeur...
  • Page 31: Crossbar Avant Joker 5/6 Rt

    Crossbar avant Joker 5/6 RT 1 Accouplement hydraulique pour la sortie du Crossbar 2 Accouplement hydraulique pour la rentrée du Crossbar 3 Vanne d’arrêt à simple effet 4 Vérin hydraulique Crossbar (nombre en fonction de la largeur de travail) 5 Restricteur ø 0,6 mm (sur chaque vérin) Crossbar avant Joker 8RT 1 Accouplement hydraulique pour la sortie du Crossbar 2 Accouplement hydraulique pour la rentrée du Crossbar 3 Vanne d’arrêt à simple effet 4 Vérin hydraulique Crossbar (nombre en fonction de la largeur de travail) 5 Restricteur ø 0,6 mm (sur chaque vérin)
  • Page 32: Rouleau Couteaux Joker 5/6 Rt

    Rouleau couteaux Joker 5/6 RT 1 Accouplement hydraulique pour la sortie du rouleau couteaux 2 Accouplement hydraulique pour la rentrée du rouleau couteaux 3 Vanne d'ouverture/fermeture 4 Vérin hydraulique du rouleau couteaux 5 Vanne de descente-freinage 6 Restricteur ø 1 mm 7 Vanne de réduction de pression 8 Manomètre 9 Accumulateur de pression...
  • Page 33: Rouleau Couteaux Joker 8 Rt

    Rouleau couteaux Joker 8 RT 1 Accouplement hydraulique pour la sortie du rouleau couteaux 2 Accouplement hydraulique pour la rentrée du rouleau couteaux 3 Vanne d'ouverture/fermeture 4 Vérin hydraulique du rouleau couteaux 5 Vanne de descente-freinage 6 Restricteur ø 1 mm 7 Vanne de réduction de pression 8 Manomètre 9 Accumulateur de pression...
  • Page 34: Clips Alu

    Clips alu Les clips alu sont posés sur les tiges des pistons ATTENTION des vérins hydrauliques en fonction des circons- tances de fonctionnement, cf. chapitre Utilisation. Risque d'endommagement du bâti du packer. Selon le modèle, ne pas enlever les clips ou ¾ les limiteurs de profondeur fixement montés ! REMARQUE Veiller au rapport sur la machine, cf. Réglage ¾...
  • Page 35: Éclairage

    Éclairage AVERTISSEMENT Accidents de la route dus à un éclairage dé- fectueux. Veiller à la propreté et à la bonne fixation de ¾ la connexion enfichable. Vérifier l'éclairage avant de partir. ¾ Vérifier la propreté des plaques de signalisa- ¾ tion et des dispositifs d’éclairage. Fiche à 7 broches Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage Voyant de feu arrière Voyant de clignotant...
  • Page 36: Autocollant D'instruction

    Autocollant d'instruction Nettoyer les autocollants encrassés. ¾ Remplacer immédiatement les autocollants ¾ endommagés et illisibles. Doter les pièces de rechange des autocollants ¾ prévus. Dépassement de la largeur de véhicule Au bout de 50 km ou 10 heures, resserrer autorisée ! les écrous de fixation des roues / les vis de Avant la conduite sur route, rentrer le rou- roue. Resserrer chaque jour - cf. Tableau leau couteaux.
  • Page 37 Unité de soupape de freinage Einstellwerte der lastabhängigen Bremskraftregelung: Settings of the load-dependent brake force control: Valeurs de réglage de la correction de freinage asservie à la charge: Joker 5 RT Joker 8 RT Joker 6 RT WABCO XXX XXX XX X Ventil Nr.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Indications sur la plaque signalétique : N° de série ou d'identification Masses maximales admissibles Marque PTAC HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 Type / Variante D-92421 Schwandorf Version Tel. +49 (0) 9 43 1 / 7 14 30 Fax +49 (0) 9 43 1 / 4 13 64 Année...
  • Page 39 Joker RT avec packer simple 6958 2950 (Illustrations : Joker 6 RT)
  • Page 40 Joker RT avec packer double 7560 2950 (Illustrations : Joker 6 RT)
  • Page 41 Joker RT avec packer double et Crossbar (option rouleau couteaux) 7560 2950 (Illustrations : Joker 6 RT)
  • Page 42: Exigences Pour Le Tracteur

    Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Danger d'accident ! Respecter les valeurs autorisées pour le ¾ tracteur concernant la charge sur essieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gonflage. Avant la mise en service, vérifier si le tracteur ¾ est conforme aux exigences requises. Pour pouvoir utiliser la machine conformément à l’usage prévu, le tracteur doit satisfaire aux exigences suivantes : Attelage...
  • Page 43: Système Électrique

    Système électrique Alimentation en tension 12 V Éclairage Prise 7 broches, selon ISO 1724, cf. chapitre Éclairage Système hydraulique Pression maximale du système 210 bar Type d’huile Huile hydraulique minérale Nombre de distributeurs à double effet 3 (équipement de base) (Joker 5/6 RT) +1 avec Crossbar à l’avant (option) +1 avec rouleau couteaux à l’avant (option) +1 réglage hydraulique de la profondeur (option) Nombre de distributeurs à double effet 4 (équipement de base) (Joker 8 RT) +1 avec Crossbar à l’avant (option) +1 avec rouleau couteaux à l’avant (option) Raccords pour le frein Frein pneumatique Raccord rouge pour conduite de réserve...
  • Page 44: Utilisation

    Utilisation Adaptation des tuyaux d’attelage La fixation de tuyau et la longueur de tuyau Pour tous les travaux exécutés sur la doivent être adaptées au tracteur. machine, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes au Ce faisant, les tuyaux doivent être posés de chapitre « Sécurité et prévention des manière à ne pas être, au même titre que les accidents »...
  • Page 45: Attelage / Remisage

    Attelage / remisage Attelage Avant tout mouvement de la machine, celle- ci doit être attelée à un tracteur de manière DANGER conforme. Des personnes peuvent se trouver coincées entre la machine et le tracteur et risquer de graves blessures ! DANGER Éloigner les personnes de la zone entre le ¾...
  • Page 46 REMARQUE Lorsque les vannes ne se trouvent pas en posi- tion de blocage, des déplacements inattendus du timon peuvent se produire. Ouvrir lentement la vanne d'ouverture/fermeture et faire attention aux déplacements imprévisibles du timon. Machines avec attelage sur bras de rele- vage : - Atteler la machine. - Bloquer les crochets de rattrapage. - Bloquer les bras de relevage pour qu’ils Béquille Joker 5/6 RT ne bougent pas latéralement.
  • Page 47: Position De Transport

    4. Replier complètement la machine, cf. « Re- Position de transport pliage ». 5. Sur les deux vérins hydrauliques du châssis, AVERTISSEMENT insérer 230 mm de clips (1 vert de 200 mm + 1 gris de 30 mm sur chaque vérin) : Risque d'accidents de la circulation en cas de perte de la machine ou de ses éléments. Avant de partir : Débarrasser toute la machine de la terre qui ¾...
  • Page 48 Position des distributeurs pour les déplacements sur route Position flottante Position de blocage Position Distributeur Pliage Relevage/Abaissement (châssis) Timon Profondeur de travail Crossbar Rouleau couteaux Bras de relevage...
  • Page 49: Remisage

    3. Déplier la béquille de support. Remisage Joker 5/6 RT : La béquille se trouve sur le bâti principal DANGER et doit être bloquée avec deux boulons, à gauche et à droite et avec respectivement Graves accidents si la machine se met à rouler ! une goupille ! Garer la machine sur un terrain plat et sta- ¾...
  • Page 50: Pliage

    Pliage 5. Régler la hauteur du timon de manière à décharger le point d’attelage au tracteur (an- neau d'attelage ou bras de relevage). AVERTISSEMENT 6. Machine munie d’un frein : Désaccoupler les conduites de frein et mettre le frein de par- Des éléments de machine qui tombent ou king. Pour les machines sans frein, bloquer s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- la machine avec des cales pour qu’elle ne se sements, etc.
  • Page 51: Réglage De Profondeur Joker 5/6 Rt

    Réglage de profondeur Joker 5/6 RT Dans le champ, le contrôle de terrage du Joker 5/6 RT s’effectue à l’aide des roues de support frontales et du packer. Selon le modèle, le réglage peut se faire ma- nuellement ou hydrauliquement. AVERTISSEMENT Tiges de réglage avec clips (packer) Risque de blessures Sur les deux tiges de réglage des roues de ¾...
  • Page 52: Réglage Hydraulique De La Profondeur (Option)

    Rapport Ceci permet à la machine de travailler plus à plat avec la rangée de disques avant qu'avec Tenir compte du rapport d’env. 1:1,5 sur le ¾ celle de l'arrière. Joker 5/6 RT. Exemple : Pour modifier la pro- fondeur de travail de 3 cm, repositionner des Relever le châssis et abaisser ainsi la ma- ¾...
  • Page 53: Réglage De Profondeur Joker 8 Rt

    Réglage de profondeur Réglage hydraulique de la profondeur (option) Joker 8 RT Avec le système hydraulique, la profondeur de Le contrôle de terrage du Joker 8 RT s’effec- travail peut être également réglée et modifiée tue au moyen du système de disques. Régler pendant le travail dans le champ. simultanément les deux rangées de disques au moyen d’une tige de couplage. Mise à niveau Les vérins hydrauliques sont raccordés dans AVERTISSEMENT le « rephasing system » (connexion en série). En cas de modification de profondeur, la ma- Risque de blessures chine peut ainsi être toujours déplacée parallè-...
  • Page 54: Utilisation Dans Le Champ

    Utilisation dans le champ Réglage de la profondeur Dans le champ, abaisser la machine et relever ¾ Déplier la machine dans le champ et la régler, complètement le châssis. ¾ cf. chapitre Réglage de la profondeur. Commuter le distributeur du vérin hydraulique ¾ de timon de traction en position flottante. Aligner la machine à l'horizontale. Sur les ¾...
  • Page 55: Contrôles

    Contrôles La qualité du travail dépend essentiellement des réglages et contrôles avant et après le travail ainsi que des travaux d’entretien et de mainte- nance réguliers sur la machine. Avant le début du travail, faire tous les travaux ¾ d'entretien et de réglage. Contrôles avant et pendant l’utili- sation dans le champ Les conduites hydrauliques n’ont-elles pas été ¾...
  • Page 56 Position des distributeurs au travail Position flottante Position de blocage Position Distributeur Pliage Relevage/Abaissement (châssis) Timon Profondeur de travail Crossbar Rouleau couteaux Bras de relevage...
  • Page 57: Options

    Tête d'accouplement « Frein » jaune Tête d'accouplement « Réserve » rouge ration du système de freinage qu'à un atelier Filtre de conduite spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet Soupape de freinage de la remorque avec par HORSCH. régulateur de la force de freinage et frein de parking 5. Réservoir à air Vanne de purge d'eau 1 Anschluß Bremse gelb Cylindres de frein à...
  • Page 58: Entretien

    Dételage Entretien Pendant l'utilisation, purger le réservoir à air ¾ 1. Bloquer le véhicule tracteur avec le frein de tous les jours. parking avant de le dételer. Nettoyer le filtre de conduite au besoin, mais ¾ 2. Déconnecter d'abord la tête d'accouple- au moins une fois par an. ment « Réserve » (rouge). Vérifier chaque année si les garnitures de ¾...
  • Page 59: Unité De Soupape De Freinage

    Danger d'accidents de la route ! Les travaux d’entretien et de réglage du frein • sont des tâches d’atelier réservées à du per- sonnel formé ! Lire à ce propos le manuel destiné au personnel technique de HORSCH. Des modifications du réglage de la pression • ont un impact sur la réactivité du système de freinage. Une réduction ou une augmentation de la •...
  • Page 60: Frein Hydraulique

    Frein hydraulique La conduite hydraulique transmet la force de freinage au cylindre de frein principal. Le cy- lindre de frein principal transmet à son tour la pression via le liquide de frein aux cylindres de frein de roue. La pression d'entrée du frein ne doit pas dépas- ser 130 bar. Le système de freinage est équipé d'un frein automatique de désaccouplement.
  • Page 61: Frein De Parking

    Frein de parking Dételage 1. Remiser la machine. 2. Serrer le frein de parking. 3. Placer les cales sous les roues. DANGER 4. Desserrer la conduite de frein. Une mise en mouvement incontrôlée de la ma- 5. Retirer la tirette de déclenchement du chine peut provoquer de graves blessures suite tracteur.
  • Page 62: Crossbar

    Crossbar Rouleau couteaux La Crossbar peut être montée devant le Dis- Le rouleau couteaux (1) désagrège et coupe cSystem. les longs résidus issus des récoltes et des in- tercultures. Le Crossbar devant les disques de socs ni- velle les sols grossièrement labourés afin de Le rouleau couteaux est raccordé...
  • Page 63: Minidrill

    MiniDrill Dispositif d'accès L’échelle d'accès doit être rabattue vers le bas Le semoir à petites graines MiniDrill peut être afin de pouvoir utiliser le dispositif d'accès. monté sur les Joker 5 / 6 / 8 RT. Il se compose de la cuve, de l'entraînement du AVERTISSEMENT doseur, de la soufflerie et du module de com- mande électrique. Toujours vérifier la position correcte du dis- ¾ positif d'accès et du support repliable avant Suivant la série, les semences sont distribuées de monter sur l'échelle. via des tuyaux d'alimentation des socs vers les Ne monter sur le dispositif d'accès que ¾...
  • Page 64: Protections Antivol

    Protections antivol Les protections antivol protègent la machine Les machines avec attelage sur bras de rele- contre une utilisation non autorisée. Les pro- vage sont protégées contre une utilisation non tections sont montées sur l’attelage ou l’anneau autorisée à l’aide d’un cadenas accroché dans d'attelage et sont cadenassées. un trou sur la barre d’attelage. Un attelage à boule ainsi qu’un raccordement de la machine au tracteur sont ainsi rendus impossibles.
  • Page 65: Sous-Ensembles

    Sous-ensembles La position de la roue de support est détermi- ¾ née par les clips dans la zone (1). Les clips alu standard sont de 50 mm. Roues de support Tenir compte du rapport d’env. 1:1,5 sur le ¾ Joker 5/6 RT. Exemple : Pour monter ou descendre la roue Les options disponibles sont les roues de de support d’env. 3 cm, il faut mettre ou enle- support simples ou doubles ou sans roues de...
  • Page 66: Discsystem

    DiscSystem Pour le réglage, desserrer les vis ou la gou- ¾ Les disques crénelés disposés sur deux ran- pille de serrage, déplacer le disque de bordure gées taillent les résidus de récolte et le sol et et resserrer. mélangent ces résidus de récolte jusqu'à la Entretien profondeur de travail. Les paliers des disques sont remplis de ¾...
  • Page 67: Packer

    1. Abaisser la machine sur le packer. 2. Sortir complètement le vérin hydraulique du timon et du châssis. 3. Remplir le vérin hydraulique du timon de clips alu. 4. Descendre les rangées de disques. 5. Démonter les disques de socs de la rangée avant en premier. 6. Démonter ensuite les disques de socs de la rangée arrière. 7. Monter les disques de socs neufs sur la ran- Packer RingFlex gée arrière (couple de serrage : 100 ± 20 Nm). 8.
  • Page 68: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Nettoyage maintenance Pour permettre à la machine de rester opéra- tionnelle et pour atteindre des performances optimales, procéder à intervalles réguliers à des AVERTISSEMENT travaux d'entretien et de maintenance. Risque de blessures lors des travaux d’entretien REMARQUE Avant l’entretien : Ne pas nettoyer les vérins hydrauliques et les ¾ Respecter les consignes de sécurité affé- ¾...
  • Page 69: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par des facteurs différents. Les différentes conditions d’utilisation, les influences atmosphériques, les vitesses de conduite et de travail et l'état du sol influent par conséquent sur les intervalles d'entretien. Mais la qualité des produits de lubrification et d’entretien utilisés détermine aussi la durée du temps jusqu’aux travaux d’entretien suivants. Les intervalles d’entretien indiqués ne peuvent donc servir que de point de repère. Quand on s’écarte des conditions d’utilisation « normales », les intervalles des travaux d’entre- tien requis doivent être adaptés aux conditions.
  • Page 70: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Joker 5 / 6 / 8 RT Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à des tassements du matériel ou par ex. des résidus de peinture raccordement, ainsi que les raccords entre les raccords). Ceci peut occasionner un desserrage des hydrauliques.
  • Page 71 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Système électrique Câbles électriques Vérifier l'endommagement 40 h Anneau d'attelage Fixation 40 h Vérifier le serrage des vis de fixation (560 Nm) ¾ Usure En cas de dépassement vers le haut ou vers le bas de l’une ¾ 40 h des limites d’usure, remplacer le composant concerné (à faire en atelier) : Désignation Cote nominale Cote d'usure (mm) (mm) ø anneau a ø anneau a Largeur anneau b 25,5 23,0...
  • Page 72 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Outils de travail • Disques de socs Cf. chapitre DiscSystem 1 x jour • Vérifier l'état, la bonne fixation et l'usure • Vérifier l'étanchéité et l'usure des paliers à bain d'huile • Vérifier si la douille d’usure n’est pas usée, cf. chapitre Dis- 1 x an cSystem Packer Vérifier l'état, les paliers et la fixation 40 h Rouleau couteaux Remplacer les lames si nécessaire 40 h Crossbar 40 h Rajuster la plaque d’angle ou la changer Roues / freins...
  • Page 73 Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Adaptateur pour attelage sur bras de Graisser (3) 25 h relevage Articulation du timon Graisser (2) 25 h Articulations de repliage Graisser (4) 50 h Articulation pendulaire du packer Graisser (6) 50 h Balancier du châssis Graisser (2) 50 h Frein Graisser (4) 100 h Bout d'essieu de roulement roues de...
  • Page 74: Pneus Et Roues

    Lire à ce propos le chapitre Entretien. Utiliser uniquement des pneus et jantes au- 2. Replier la machine, cf. Pliage. ¾ torisés par HORSCH. 3. Mettre le frein. Changement des roues 4. Placer le cric du côté de la roue à changer sur le point d’ancrage de l’essieu, les points (de transport) d'ancrage du cric sont indiqués au chapitre...
  • Page 75 etc. 11. Enlever le trépied et abaisser la machine. 12. Serrer les écrous de fixation des roues avec la clé dynamométrique. REMARQUE Resserrer les écrous de fixation des roues ¾ après 10 km.
  • Page 76: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pre- scriptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être con- fiée qu‘à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 77: Annexe

    Annexe Couples de serrage REMARQUE Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indi- • cations concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci mo- • difient le coefficient de frottement. Vis métriques Couples de serrage - vis métriques en Nm Taille Modèle de vis - classe de résistance Ecrous de ø...
  • Page 78: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 12,2 13,5 5/16 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 20,3 23,0...
  • Page 79: Index

    Index Accumulateur de pression 10 Fixation de tuyau 19,20 Anneau d‘attelage 67 Fourrière 50 Attelage 41 Frein 53 Atteler/Dételer 9 Frein automatique de désaccouplement 57 Autocollant d’instruction 32 Frein de parking 43 Autocollants 15 Frein de service 10 Autocollants de sécurité 15,68 Frein pneumatique 53 Autorisation de circulation 8 Garantie 4 Bâti 68 Graissage 64...
  • Page 80 Packer 19,20,63,68 Pièces de rechange 6 Pliage 23,24,46 Poids 34 Points de graissage 69 Pose des tuyaux d’attelage 40 Position de transport 43 Préface 4 Protection de l‘environnement 12 Qualification du personnel 7 Raccords à vis 13 Rapport 30 Recyclage 72 Réglage de la profondeur 26,47,48,49,50 Remisage 45 Responsabilité...
  • Page 82 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com www.horsch.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Joker 6 rtJoker 8 rt

Table des Matières