Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Maestro RV
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
8043
0339
EDITION:
12/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Maestro 8.70 RV

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Maestro RV TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 8043 0339 EDITION: 12/2019...
  • Page 3: Identification De La Machine

    +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt: Sämaschine Maestro 8 RV Typ: Maestro 12 RV den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Schwandorf, 24.02.2020 Klaus Winkler Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ...........4 Utilisation ............37 Préface ............4 Attelage/remisage.........37 Remarques sur la signalisation ......4 Attelage ............37 Service technique ...........5 Position de transport........39 Traitement des vices ........5 Remisage .............41 Dommages consécutifs ........5 Pliage............43 Dépliage ............43 Sécurité et responsabilité ......6 Utilisation dans le champ......46 Utilisation conforme à...
  • Page 7 Aide en cas de panne .........89 Options ............92 Microgranulateur...........92 Dépôt de granulé ........92 AutoForce .............92 Contrôle du flux d’engrais ......92 Traceurs latéraux ..........93 Entretien et maintenance ......94 Intervalles d’entretien ........95 Stockage............95 Graissage de la machine ......96 Tableau d'entretien ........97 Mise au rebut ..........101 Annexe............102 Couples de serrage ........102 Configuration des variantes d’attelage ..104...
  • Page 8: Introduction

    DANGER machine. Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’ap- Indique un danger susceptible d'entraîner la prendre à...
  • Page 9: Service Technique

    Les collaborateurs du service après-vente de Des détériorations dues à des influences • nos concessionnaires et les collaborateurs du extérieures service après-vente de la société HORSCH sont Usure de pièces d'usure • à votre entière disposition. Outils de travail manquants ou endomma- • gés Pour résoudre les problèmes techniques aussi...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    HORSCH sont spécialement conçus pour cette machine. Lire et respecter les consignes de sécurité D'autres pièces de rechange ou accessoires ci-dessous avant d'utiliser la machine ! ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont Utilisation conforme à pas de la marque HORSCH peuvent entraîner, dans certains cas, des modifications défavo- l’usage prévu...
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    Elle peut Recherche des défauts et dépannage • estimer et éviter les dangers liés au travail. Elle a compris le manuel d'utilisation et peut Opérateurs formés par la société HORSCH ¾ appliquer les informations qu'il contient. Les personnes destinées à effectuer certaines Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de tâches doivent avoir été...
  • Page 12: Équipement De Protection Individuelle

    Équipement de protection Pour les machines sans frein, sélectionner le ¾ poids du tracteur et la vitesse de manière à individuelle pouvoir maîtriser la machine en toute sécurité dans toutes les conditions. Des équipements de protection manquants ou incomplets augmentent le risque de dommages Pour le transport sur route, la machine doit être pour la santé. Par équipement de protection en position de transport. La machine doit être individuelle, on entend par exemple : repliée et verrouillée, cf.
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    HORSCH. positif de traction du tracteur peut causer des L’accusé de réception rempli doit être retour- ¾ dangers susceptibles d'entraîner de graves né à la société HORSCH. accidents. La machine ne doit être utilisée que si tous les Faire attention en cas d’utilisation avec une dispositifs de protection et les dispositifs liés à...
  • Page 14: Système Hydraulique

    Le présent manuel d'utilisation (chapitres tracteur en cas de non-utilisation ! • Attelage, Position de transport et Remisage) Remplacer les tuyaux hydrauliques au plus ¾ Le cas échéant, le manuel d'utilisation de la tard au bout de six ans, cf. Tableau d'entretien. •...
  • Page 15: Comportement En Cas De Décharge De Tension

    Utilisation dans le champ Comportement en cas de décharge de tension Des décharges de tension provoquent, à l'ex- DANGER térieur de la machine, de hautes tensions élec- Il est interdit de prendre des passagers sur triques. D'importantes différences de tension la machine ! apparaissent sur le sol autour de la machine.
  • Page 16: Remplacement D'équipements / De Pièces D'usure

    Celles-ci pourraient tourner Les modifications de construction qui ne sont et vous pourriez vous blesser gravement en pas autorisées par la société HORSCH peuvent faisant une chute. nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’exploitation de la machine et entraînent une annulation des droits à...
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    Ne pas procéder à des modifications de Avant de procéder à des travaux sur l’instal- ¾ ¾ construction ni à des extensions non autori- lation électrique, la débrancher de l’arrivée sées par HORSCH. de courant. Ne confier les modifications et extensions de Avant d’effectuer des travaux de soudure ¾ ¾ la machine autorisées par HORSCH qu’à un sur la machine, déconnecter les câbles des atelier spécialisé...
  • Page 18: Zone De Danger

    Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾ pension. Déposer d'abord les charges. Avant tout mouvement de la machine, éloi- ¾ gner les personnes de la zone de danger de la machine et du tracteur.
  • Page 19: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. ¾ avertissent des dangers aux points de danger Remplacer immédiatement les autocollants ¾ et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité endommagés et illisibles. de sécurité de la machine. Les autocollants de Apposer les autocollants de sécurité...
  • Page 20: Positions Des Autocollants De Sécurité

    Respecter une distance de L’accumulateur hydraulique est sous pres- sécurité suffisante par rapport sion de gaz et d’huile. Ne procéder à des à la zone de pivotement de la démontages et réparations que conformé- machine. ment aux instructions du manuel technique. 00381117 00381135 Positions des autocollants de sécurité (selon modèle) Les autocollants de sécurité avec le supplément « 2x » se trouvent respectivement des deux côtés de la machine.
  • Page 21: Mise En Service

    Si la machine est attelée en deux points, les ¾ Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une bras de relevage doivent être bloqués contre personne formée à cet effet par la société l'oscillation latérale. HORSCH. Sur une remorque ou sur un camion surbais- ¾ sé, il faut arrimer la machine avec des sangles ou d'autres équipements. AVERTISSEMENT N'accrocher le matériel de levage qu'aux...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Maestro 8.70 RV / 8.75 RV / 12.45 RV / 12.50 RV 8.80 RV / 8.30″ CV Largeur de transport (m) 3,00 3,00 Hauteur de transport max. (m) 4,00 4,00 Hauteur (m) 3,49 3,49 Longueur sans remorque semoir (m) 2,90 2,90 (avec traceur latéral : (avec traceur latéral : 3,54) 3,54)
  • Page 23: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique La plaque signalétique avec le label CE se trouve sur le bâti de la machine. Indications sur la plaque signalétique : Numéro de série Poids total autorisé Report de charge (=SL) Charge sur essieu Type de machine Année de construction Indications concernant l’année de construction Année de construction dans le NIV/numéro d’identification de véhicule (crypté) : Frappe à froid au moment de la fabrication du véhicule de base ou du châssis Année de construction sur la plaque signalétique : Date de la fabrication finale de la machine dans la variante d’équipement respective Des intervalles de temps dus au procédé...
  • Page 24 Maestro 8 RV 3000 6790 3540 4900 5920 sans traceurs latéraux 4900 5250 8.70 RV 8.80 RV 4950 5600 5250 4900 5330 8.75 RV 8.30″ RV 5500 5600 5250...
  • Page 25 Maestro 12 RV 3000 6790 3130 5900 sans traceurs latéraux 12.45 RV 4950 12.50 RV 5500...
  • Page 26: Exigences Pour Le Tracteur

    Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Danger d'accident ! Respecter les valeurs autorisées pour le ¾ tracteur concernant la charge sur essieux, le poids total, le lestage, la capacité de charge des pneus et la pression de gonflage. Avant la mise en service, vérifier si le tracteur ¾ est conforme aux exigences requises. Pour pouvoir utiliser la machine conformément à l’usage prévu, le tracteur doit satisfaire aux exigences suivantes : Attelage...
  • Page 27: Système Électrique / Commande

    Système électrique / commande 12.45 RV / 12.50 RV 8.70 RV / 8.75 RV / Maestro 8.80 RV / 8.30 / 8.30″ CV Alimentation en tension (V) Alimentation électrique par rangée (A) 1,5 - 3 (selon les conditions d’utilisation) Alimentation électrique avec attelage au tracteur (A) Alimentation électrique avec attelage au tracteur avec Partner FT (A) Alimentation électrique avec attelage Pronto 6 AS (A) Alimentation électrique avec attelage...
  • Page 28 12.45 RV / 12.50 RV 8.70 RV / 8.75 RV / Attelage Pronto 6 AS 8.80 RV / 8.30 / 8.30″ CV Distributeurs à double effet Fonctions hydrauliques • Vis de remplissage - cuve unique • Distributeurs à double effet avec débit Soufflerie sur prise d’huile du tracteur - engrais • régulable Soufflerie sur prise d'huile du tracteur - dépression • Vis de remplissage - cuve unique • Retour libre (max.
  • Page 29: Calcul Du Lestage

    Calcul du lestage Données requises : Le montage ou l’attelage d'outils ne doit pas me- ner à un dépassement du poids total en charge admissible, de la charge admissible à l'essieu et des caractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé de masses pour obtenir une charge mi- nimale égale à 20 % du poids du tracteur à vide. Avant le transport sur la route, vérifier toujours ¾ que le tracteur employé n’est pas en sur- Poids à...
  • Page 30: Calcul De La Charge Réelle Sur L'essieu Arrière

    1. Mode de calcul du lestage minimum de 4. Calcul du poids total réel l’avant en fonction de l’outil à l'arrière : réel • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Entrer dans le tableau le résultat du poids total a + b V min calculé et le poids total admissible figurant dans...
  • Page 31: Configuration

    Configuration Aperçu Maestro RV 6 Traceurs latéraux 1 Tête de répartition d'engrais 7 Soc à engrais 2 Soufflerie de dépression 8 Capteur radar (en cas d'attelage au tracteur) 3 Attelage 9 Béquilles de support 4 Vérins hydrauliques Pliage 5 Bâti d'élément semeur avec trémie de semences AVERTISSEMENT Risque de blessures Ne pas regarder à proximité du capteur radar ¾...
  • Page 32: Système Hydraulique

    Système hydraulique AVERTISSEMENT Les mouvements involontaires de composants hydrauliques peuvent causer de graves acci- dents et blessures ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le ¾ tracteur. Éloigner les personnes de la zone de pivote- ¾ ment des pièces de machine repliables. Avant de redémarrer le tracteur, commuter ¾...
  • Page 33: Pression Sur Les Socs/Dépression Pour Attelage Tracteur

    Pliage Attelage Pronto AS Attelage Focus 00380881 A ccouplement hydraulique A ccouplement hydraulique Accumulateur de pression Vanne de fermeture Manomètre Restricteur ø 1,5 mm V érin hydraulique Pliage Pression sur les socs/dépression pour attelage tracteur G 1/4" G 3/8" G 3/8" Block 00111240 G 1/4" G 3/8"...
  • Page 34: Pression Sur Les Socs/Dépression Pour Attelage Focus Td/St

    Pression sur les socs/dépression pour attelage Pronto AS G 1/4" G 3/8" G 3/8" Block 00111240 G 1/4" G 3/8" 00380881 1 A ccouplement hydraulique de précontrainte de la 5 A ccouplement hydraulique de la soufflerie Retour pression sur les socs B loc hydraulique de pression sur les socs 2 A ccouplement hydraulique de l’huile de fuite C onduite hydraulique de pression sur les socs 3 A ccouplement hydraulique du manomètre de C onduite hydraulique de pression sur les socs/cuve pression sur les socs...
  • Page 35: Traceurs Latéraux Pour Attelage Tracteur

    Traceurs latéraux pour attelage Pronto AS Positions de raccordement Pronto AS V anne d'arrêt à double effet V érins hydrauliques des traceurs latéraux à droite V érins hydrauliques des traceurs latéraux à gauche Restricteur ø 1 mm Traceurs latéraux pour attelage tracteur Raccord au distributeur du tracteur Sélecteur de circuit V anne d'arrêt à double effet V érins hydrauliques des traceurs latéraux à droite V érins hydrauliques des traceurs latéraux à gauche Restricteur ø...
  • Page 36: Marquage Des Tuyaux Flexibles Hydrauliques

    Marquage des tuyaux flexibles Traceurs latéraux hydrauliques Les symboles figurant sur les poignées des ac- couplements hydrauliques indiquent la fonction des tuyaux flexibles respectifs : Manomètre Dépliage/Repliage Pression sur les socs Soufflerie XY REMARQUE Les mouvements hydrauliques suivants sont transmis via les tuyaux flexibles portant la mention Retour libre Relevage • La pression de retour de l’entraînement de la Repliage • soufflerie ne doit pas dépasser 5 bar. Le moteur Rentrée d’outils de travail •...
  • Page 37: Clips Alu

    Clips alu ATTENTION Les clips alu sont posés sur les tiges des pistons Risque d'endommagement du bâti du packer. des vérins hydrauliques en fonction des circons- Selon le modèle, ne pas enlever les clips ou tances de fonctionnement, cf. chapitre Utilisation. ¾ les limiteurs de profondeur fixement montés ! REMARQUE Veiller au rapport sur la machine, cf. Réglage ¾...
  • Page 38: Éclairage

    Éclairage Fiche à 7 broches Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage Voyant de feu arrière Voyant de clignotant Fiches et affectation des câbles N°...
  • Page 39: Autocollants D'instruction

    Autocollants d’instruction Pression de gonflage maximale des pneus 3,0 bar Nettoyer les autocollants encrassés. ¾ Remplacer immédiatement les autocollants ¾ endommagés et illisibles. Doter les pièces de rechange des autocollants ¾ prévus. Dans le champ, précontraindre le système hydraulique de pliage à au moins 100 bar. La pression de retour de l’entraînement de la soufflerie ne doit pas dépasser 5 bar. Le moteur hydraulique risquerait sinon d’être détruit. Les étriers de sécurité des boulons de réglage doivent être orientés vers le haut.
  • Page 40 Couple de serrage du support du paral- lélogramme 180 Nm Crochet de chargement ; pour les travaux de chargement, accro- cher ici les dispositifs de suspension de la charge (chaînes, câbles, etc.). Les travaux de manutention ne doivent être confiés qu'à des personnes formées par HORSCH !
  • Page 41: Utilisation

    Utilisation Attelage Avant tout mouvement de la machine, celle-ci Pour tous les travaux exécutés sur la doit être attelée de manière conforme. machine, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes au En fonction du modèle, le Maestro RV possède chapitre « Sécurité et prévention des différentes possibilités d'attelage : accidents »...
  • Page 42: Attelage À La Remorque Semoir

    Attelage à la remorque semoir Attelage au tracteur 1. Nettoyer les attelages de la remorque se- 1. Nettoyer les attelages du tracteur et de la moir et de la machine et en vérifier l'usure. machine et en vérifier l'usure. 2. Approcher la remorque semoir de la ma- 2. Approcher le tracteur de la machine. chine. 3. Caler le tracteur pour qu'il ne se mette pas 3. Caler le tracteur pour qu'il ne se mette pas à...
  • Page 43: Position De Transport

    Avant le transport sur route, procéder aux ré- Position de transport glages suivants : 1. Relever complètement la machine attelée. AVERTISSEMENT 2. Si disponible, replier les béquilles et les Risque d'accidents de la circulation en cas de bloquer. perte de la machine ou de ses éléments. 3. Si disponibles, relever complètement les Avant de partir : roues de support, voir Utilisation dans le champ –...
  • Page 44 Position des distributeurs pour les déplacements sur route Position flottante Position de Aller Position blocage Distributeur Dépliage/Repliage Soufflerie Traceurs latéraux...
  • Page 45: Remisage

    Remisage Remisage avec attelage à la remorque se- moir (dételage de la remorque semoir) Déplier la rampe de semis. AVERTISSEMENT Actionner le distributeur pour le pliage Accidents graves en cas de perte de la stabilité ! jusqu’à ce qu’une pression de pliage Garer la machine uniquement sur un terrain > 100 bar soit affichée sur le manomètre.
  • Page 46 Remisage en plein air Remisage avec remorque semoir REMARQUE AVERTISSEMENT Dommages dus à la pénétration d’eau de pluie Risque d’accident en cas de renversement de dans les doseurs et les tubes de descente la remorque semoir Remiser la machine dépliée, même avec une ¾ La machine peut entraîner un report de charge remorque semoir. négatif au niveau du timon de la remorque semoir.
  • Page 47: Pliage

    Pliage Dépliage Attelage au tracteur AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui tombent ou 1. Relever complètement la machine. s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- 2. Déplier la machine jusqu'en butée. sements, etc. ! Vérifier la pression pour la précontrainte du Personne ne doit se trouver sous des com- ¾ vérin de pliage sur le manomètre (pression posants de la machine relevés ! minimum 100 bar) : Éloigner les personnes de la zone dange-...
  • Page 48 Repliage Attelage à la remorque semoir 1. Démarrer le E-Manager et sélectionner la Attelage au tracteur fonction hydraulique Relevage sur l'écran. 2. Relever complètement la machine. Ouvrir la vanne d'ouverture/fermeture : 3. Activer la fonction hydraulique Pliage à l'écran. 4. Déplier la machine jusqu'en butée. Vérifier la pression pour la précontrainte du vérin de pliage sur le manomètre (pression minimum 100 bar) : Vanne de fermeture ouverte...
  • Page 49 Béquille en position de parking Activer la fonction hydraulique Pliage à l'écran. Replier la machine jusqu'à la butée. Poser les clips alu existants sur les vérins hydrauliques du bras de relevage (système de sécurité pour la conduite sur route). Abaisser la machine sur les clips alu.
  • Page 50: Utilisation Dans Le Champ

    Utilisation dans le champ Pour les réglages de la soufflerie et du bâti ¾ d'élément semeur, observer les remarques des chapitres respectifs. Important En cas d'attelage à une remorque semoir : ¾ Retirer les pièces d'écartement des vérins hydrauliques. Manomètre pression de repliage/dépliage (attelage au tracteur) Poser des clips alu jusqu'à ce que le paral- lélogramme sur les bâtis d’éléments semeurs Pronto 6 AS : Commuter le distributeur soit à l'horizontale après l'abaissement dans ¾...
  • Page 51 En position de transport, les bâtis d’éléments se- Réglage du distributeur Relevage/Abais- meurs pendent. La plaque (a) se trouve devant sement le capteur (b), le signal de travail n'est pas activé. Ne pas faire fonctionner le distributeur à plein Le signal de travail est activé lorsqu’au moins un débit volumétrique pour éviter que le régime de bâti d’élément semeur ou un parallélogramme la soufflerie soit trop bas. se trouve à l'horizontale. La plaque ne se trouve plus devant le capteur. Pour l'adaptation, commencer à bas débit ¾...
  • Page 52: Régler Les Roues De Support

    Régler les roues de support REMARQUE La hauteur des roues de support peut être réglée sur plusieurs niveaux : Erreur de semis due au réglage incorrect des roues de support ! Si les roues de support sont trop descendues, la rampe de semis est trop haute et les paral- lélogrammes pendent nettement.
  • Page 53: Position Des Distributeurs Au Travail

    Position des distributeurs au travail Attelage au tracteur / Pronto 6 AS Position Position flottante Position de Aller blocage Distributeur Dépliage/Repliage Soufflerie Traceurs latéraux Attelage au Focus TD/ST Position flottante Position de Aller Position blocage Distributeur Dépliage/Repliage Soufflerie Traceurs latéraux...
  • Page 54: Système Pneumatique

    Système Manomètre La dépression est réglée et contrôlée à l’aide pneumatique du manomètre. Soufflerie de dépression La soufflerie hydraulique pour la génération de dépression est entraînée directement par le système hydraulique du tracteur. Le tracteur doit être équipé d’un régulateur de débit pour permettre le réglage de vitesse. La pompe hydraulique doit faire circuler suffi- Manomètre de dépression (Pronto 6 AS ; fixé avec le samment d'huile pour que le régime de la souff- microgranulateur sur l'échelle) lerie ne diminue pas, même en cas de baisse du...
  • Page 55: Tête De Répartition D'engrais

    Tête de répartition Remarque à propos de l’entretien Il est possible de faire basculer la soufflerie d'engrais vers l’avant pour effectuer un entretien et une inspection. Pour la répartition de l'engrais, une tête de ré- partition est installée. REMARQUE Tous les composants (couvercles, tuyaux, etc.) doivent être étanches. De faibles fuites d’air Tenir compte des instructions de sécurité et ¾...
  • Page 56: Soufflerie Pour Engrais

    Soufflerie pour engrais REMARQUE Pour le système pneumatique de la fertilisation, Les réglages de régime doivent être contrôlés ¾ cf. manuel d’utilisation de la remorque semoir. quand l'huile est chaude. Régimes de la soufflerie Le régime de soufflerie nécessaire diffère en Débits d’engrais maximum fonction de la quantité d'engrais. La vitesse de déplacement, le poids et la forme Nombre Cuve de la machine Engrais de l'engrais, en granulés ou en poudre, ainsi de ran- combinée en kg/ha...
  • Page 57: Contrôles Et Entretien

    Contrôles et entretien Resserrage de la bride de la soufflerie REMARQUE Le cône de serrage fixe la roue de la soufflerie et se bloque en même temps sur l’arbre d’en- Contrôler le réglage de la soufflerie du dépôt traînement. d'engrais au début du travail sur tous les socs et Le cône de serrage sur l'entraînement de la aussi à intervalles réguliers, quand on travaille soufflerie peut se desserrer. La roue de la souf- sur de grandes parcelles.
  • Page 58: Pression Sur Les Socs

    Pression sur les socs Pendant le semis, le poids des éléments se- meurs presse les disques de socs dans le sol jusqu'à ce que les roulettes de terrage y reposent. Les vérins hydrauliques pour la pression sur les socs transmettent de la pression supplémentaire Manomètre supplémentaire de pression sur les socs sur sur les bâtis d’éléments semeurs, cf. chapitre le Pronto 6 AS Système hydraulique.
  • Page 59 Sens du déplacement Positions 1-4 Ressort de pression sur les socs Relever la machine. Grâce aux deux trous dans le support et les deux ¾ trous dans le guidage parallèle, la pression sur Retirer le boulon du support de ressort. ¾...
  • Page 60: Dosage Monograine

    Dosage monograine REMARQUE Toute modification et tout réglage sur les en- sembles du bâti d’élément semeur influant soit sur le dépôt de graines ou d'engrais, soit sur le dosage, a également des conséquences sur la qualité du semis. Le dépôt de graines et d'engrais doit par ¾ conséquent être contrôlé au début du travail, en cas de modifications des réglages et régu- lièrement de temps à autre sur les surfaces plus importantes.
  • Page 61: Composants

    Composants Entretien Ne pas pulvériser d'huile, de dégrippant, Trémie de semences d’agent de conservation pour Diesel ou de produit similaire sur les pièces en plastique des éléments semeurs, les trémies de semences, La trémie de semences a une capacité de les pièces du doseur et le tube de descente. 70 litres.
  • Page 62 Dévisser les roues de terrage. Voir chapitre Noter que le patin se prête plutôt pour les sols ¾ Roues de terrage. sableux et les petites graines (colza, betterave à sucre, etc). Desserrer la vis (1) et l'enlever avec le disque ¾ de soc. Retirer la/les rondelle(s) d'épaisseur (2). ¾ Fixer à nouveau le disque de soc avec la vis ¾ (1). Serrer la vis à 140 Nm. Effectuer la modification sur les deux disques ¾...
  • Page 63 Système de socs 15″ En cas d’usure des disques de socs, adapter ¾ la position des roulettes de plombage : Le système de socs 15″ comporte des disques de socs d’un diamètre de 15″ (381 mm) et le marquage 1 figurant sur les pièces allant avec. ″ Diamètre disque de soc 15 ø 381 mm ø 370 mm ø 350 mm ø 330 mm / changer disque de soc Au remplacement des disques de socs, redes- ¾...
  • Page 64: Roues De Terrage

    Roues de terrage Variantes D’autres variantes de roues de terrage sont Pendant le semis, les roulettes de terrage disponibles en option : doivent reposer sur les disques des socs et nettoyer ceux-ci. La position des roues par rapport aux disques de socs doit être adaptée par ex. lors de l’ajustage des disques de socs. REMARQUE Placer les roulettes de terrage le plus près ¾...
  • Page 65: Roulettes De Plombage

    Roulettes de plombage Relever la machine. ¾ Déverrouiller le boulon de réglage (1), l'insérer ¾ Une fois sortie du tube de descente, la graine dans la position souhaitée (voir cadran) et le est immédiatement saisie par la roulette de verrouiller à nouveau. plombage et doucement pressée dans le sol.
  • Page 66: Roues De Fermeture

    Roues de fermeture REMARQUE Les roues de fermeture referment le sillon de Des roulettes de plombage fortement bouchées semis par leur disposition en V et appuient la peuvent décaler les graines lors du dépôt et terre sur les graines. entraîner une répartition irrégulière. Dans des conditions de semis humides et des Le travail de ré-appui des roues de fermeture ¾...
  • Page 67: Roues De Fermeture En Caoutchouc - Modèle Large

    Variantes Roues de fermeture en caoutchouc - mo- dèle large Différentes roues de fermeture sont disponibles en fonction du type de sol : Largeur 50 mm • Largeur de fente 7 mm • Roues de fermeture en caoutchouc - modèle • étroit Conviennent pour le sorgho et la betterave •...
  • Page 68: Caoutchouc (Modèle Étroit) / Roue De Fermeture À Pics

    Caoutchouc (modèle étroit) / roue de Décalage d'essieu fermeture à pics En cas de bourrages par des pierres ou des résidus de récolte, une des deux roues de fer- Suppression des compactions effectuées par • meture peut être décalée vers l'avant. les disques de socs et les roulettes de terrage. Le décalage des roues de fermeture minimise Recommandée sur des terrains plus meubles •...
  • Page 69: Montage Des Roues De Fermeture À Doigts Et À Pics

    Montage des roues de fermeture à doigts et à pics Les roues de fermeture à doigts ou à pics sont montées décalées par rapport aux roues de fermeture en caoutchouc : correct incorrect Les roues doivent tourner symétriquement au-dessus du sillon de semis. Régler la distance entre les roues de ferme- ¾...
  • Page 70: Étoiles Chasse-Résidus (Option)

    Étoiles chasse-résidus (option) Réglage de la profondeur de travail Les étoiles chasse-résidus éliminent les pierres AVERTISSEMENT et les plus grosses mottes de terre de la zone de semis. La forme de la lame produit un effet Des éléments de machine peuvent entraîner de tranchant s’il y a beaucoup de substances or- graves écrasements, etc. ! ganiques. Bloquer la machine pour qu'elle ne se mette ¾...
  • Page 71: Position Fixe

    Limitation vers le haut (sols durs) Aligner et insérer le boulon de réglage de ma- ¾ nière à ce que le boulon supérieur (1) pointe vers l’intérieur et le boulon inférieur (2) pointe vers l’extérieur : Limitation vers le bas (sols meubles) Aligner et insérer le boulon de réglage de ma- ¾ nière à ce que le boulon supérieur (1) pointe vers l’extérieur et le boulon inférieur (2) pointe vers l’intérieur : Position fixe Aligner et insérer le boulon de réglage de ¾...
  • Page 72: Système De Dosage Monograine Airvac

    • Pour les bâtis d’éléments semeurs de l’équipe- ment avec alimentation depuis la cuve centrale, REMARQUE un tuyau pour l’approvisionnement en semences est disponible à la place des trémies de se- En cas de défaut du moteur, saisir le code ¾ mences. du défaut dans l’appli Codes erreur HORSCH et suivre les instructions d'action données.
  • Page 73: Doseur

    Doseur ATTENTION Risque de blessures Ne pas mettre les mains dans le doseur en ¾ rotation. Moitié de carter amovible/côté dépression 11 Lèvre d’étanchéité du disque de dosage avec encoche 12 Roulette d'éjection Mode de fonctionnement En raison de la dépression générée, les graines sont aspirées contre le disque de dosage (6) en rotation et continuent à être acheminées par ce 1 Entrée d’air dernier. 2 Tuyau de dépression Le sélecteur (7) racle les graines en excès.
  • Page 74 Distributeur d'entrée des graines Vérification du réglage • Avant chaque vérification, semer sur une Le distributeur d'entrée des graines permet de ¾ longueur d’env. 50 m. commander le niveau de remplissage au niveau du prélèvement des graines. Arrêter la soufflerie et enlever la moitié de ¾...
  • Page 75 Sélecteur Kit petites graines / Racleur • Pour certains types de cultures, un racleur doit Les graines en excès sont éliminées du disque être monté pour séparer les graines du disque de dosage par les formes au niveau du sélecteur de dosage à la même position respective. (a, cf. ill.). Le cas idéal est qu’une seule graine se trouve Variantes : respectivement dans chaque trou du disque de dosage après le sélecteur. Modèle Domaine d'application Variantes : Betterave à...
  • Page 76: Tube De Descente

    Tube de descente Après le transfert des graines dans le doseur, celles-ci tombent sur le sol par le tube de des- cente. Le capteur forme la base pour le contrôle du travail de semis. Le capteur détecte chaque graine et envoie un signal correspondant aux ordinateurs.
  • Page 77 REMARQUE Le capteur n’est pas en mesure de détecter des défauts dans la partie inférieure du tube de descente ! Le capteur ne peut déclencher l'alarme que lorsque le tube est bouché et rempli jusqu'à la 0 cm hauteur du capteur. Le tube de descente doit par conséquent être ¾ contrôlé et nettoyé plusieurs fois par jour en cas de conditions d'utilisation difficiles. Tube de descente mal monté - le tube de descente peut Un contrôle journalier est recommandé, être déplacé vers l’avant et vers l’arrière.
  • Page 78: Utilisation Du Système De Dosage

    Utilisation du système de Vidage du doseur dosage Remarques d'ordre général Les composants du doseur sont des pièces de précision ! Les effets négatifs tels que l’encrassement, ¾ les défauts d’étanchéité, l’humidité ou l’usure affectent la qualité du semis. Toujours manipuler les pièces avec précau- ¾ tion et sans utiliser la force. Ouvrir les fermetures rapides et enlever la Remplacer les pièces en cas d’usure ou d’en- ¾...
  • Page 79: Remplacement Du Disque De Dosage

    Réglage du disque de dosage Remplacement du disque de dosage Le logement du disque de dosage peut être Ouvrir la fermeture rapide et enlever la moitié ¾ réglé axialement de manière à ce que le disque de carter amovible. de dosage soit à la bonne distance du carter et du sélecteur.
  • Page 80: Roulette D'éjection

    Roulette d'éjection Sélecteur Pour le démontage et le démontage, appuyer ¾ En fonction du disque de dosage utilisé, il est les ressorts à lames (1) vers le bas et placer nécessaire d’utiliser la roulette d’éjection corres- le sélecteur : pondante, cf. Réglage du doseur - tableau de réglage. Roulette d'éjection Couleur Nombre de dents bleu Veiller à la position correcte de l’étrier de ¾...
  • Page 81: Nettoyage Du Doseur

    6. Vérifier le mouvement axial du racleur sur les Kit petites graines / Racleur vis et le nettoyer si nécessaire. 1. Enlever le volet d’inspection, cf. chapitre 7. Pour le démontage, appuyer sur le cran (1) Doseur. et sortir le racleur. 2. Accrocher la tôle de fixation : Enlever le volet d’inspection et la tôle de fixation.
  • Page 82 5. Accumulation de semences ou de graines REMARQUE broyées entre le disque de dosage et le carter (3, 4). Si le système de dosage n’est pas nettoyé ré- Démonter le disque de dosage pour le gulièrement, des erreurs de semis voire l’arrêt nettoyer. du doseur sont possibles ! Causes possibles : Distance trop élevée entre le disque de dosage et le carter, se- Nettoyer le système de dosage comme prévu, ¾...
  • Page 83: Réglage Du Doseur

    Réglage du doseur Sélectionner le disque de dosage permettant ¾ d’obtenir la meilleure qualité de la sélection et le monter dans tous doseurs. Avant le début du semis, certains réglages doivent être effectués sur le doseur et vérifiés une nouvelle fois pendant le semis, si nécessaire. 2. Réglage de la dépression REMARQUE Activer la soufflerie à engrais et régler le ré- ¾...
  • Page 84: Vérification Des Réglages

    Exemple (voir tableau de réglage) Maïs avec granulométrie moyenne • Disque de dosage 01240750 ¾ Distributeur d'entrée des graines : position 6-7 ¾ Roulette d'éjection : nombre de dents 7 ¾ (01240781) Sélecteur : CORN (01240800) ¾ Dépression : -25 à -35 mbar ¾...
  • Page 87: Contrôle

    Contrôle REMARQUE Contrôle sur une rangée avec le pro- En fonction du résultat et de l'évaluation du gramme d'essai de la commande de programme d'essai, modifier le réglage et ré- péter l'essai jusqu'à ce que le meilleur réglage semoir soit obtenu. Poser la rampe de semis de manière à ce que les bâtis d’éléments semeurs soient à l'hori- À chaque test, ne modifier respectivement ¾...
  • Page 88: Contrôle Dans Le Champ

    Contrôle dans le champ REMARQUE Toute modification sur le doseur peut influer sur La qualité de dépose dépend d'autres facteurs, la précision de dépôt. en plus du réglage du doseur. Elle peut être Tenir compte de l'évaluation et des affichages influencée négativement par : sur le terminal et répéter les essais en cas de modification négative. Régime du disque de dosage. Elle dépend de • la vitesse de travail et du débit. État du sol et conditions variables du sol.
  • Page 89: Problèmes Et Mesures À Prendre

    Problèmes et mesures à Disque de dosage bloqué prendre En cas de cisaillement ou d’absence de goupille sur la poignée tournante, le disque de dosage Des problèmes de semis et des erreurs peuvent est appuyé contre le carter et se bloque. se produire au prélèvement des graines (1), sur le sélecteur (2), à la sortie des graines (3), sur Appeler la fonction pour le dégagement ou les joints (4) ou sur le tube de descente : ¾...
  • Page 90: Soc À Engrais

    Soc à engrais AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui s'abaissent peuvent entraîner de graves écrasements, etc. ! Étayer la machine et des éléments de la ma- ¾ chine relevés avec des moyens appropriés. Ne pas travailler sous la machine relevée tant qu'elle n'est pas étayée.
  • Page 91: Position De Parking

    Adaptation du tube de répartition Position de parking Les socs à engrais peuvent être mis en position Le tube de répartition ne doit pas dépasser du de parking lorsqu’ils ne sont plus requis. disque de soc. Lorsque le diamètre du disque de soc a diminué de 380 mm à 360 mm en raison de l’usure, il est nécessaire d’ajuster le tube de répartition. Soc à engrais en position de parking Relever la rampe de semis.
  • Page 92: Réglage De La Roulette De Terrage

    Réglage de la roulette de terrage La roulette de terrage peut être réglée latérale- ment au besoin. REMARQUE Placer la roulette de terrage le plus près possible des disques de socs. Elle ne doit toutefois pas être trop serrée contre ceux-ci. Contrôle : Il doit être possible de tourner à la ¾ main la roulette de terrage. Desserrer le contre-écrou (1). ¾ Serrer la vis à l’aide du six pans (2). Régler ¾ la roulette de terrage de manière à ce qu’elle touche le disque de soc. Serrer le contre-écrou (1).
  • Page 93: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Défaillance Cause possible Mesures à prendre Trop de manquants Vitesse de travail trop élevée Réduire la vitesse de travail. Débit de graines requis (graines/s) Réduire la vitesse de travail. trop élevé Dépression insuffisante • Augmenter la dépression. • Vérifier les fuites éventuelles aux conduites et raccords.
  • Page 94 Défaillance Cause possible Mesures à prendre Coefficient de variation trop élevé Débit de graines requis (graines/s) Réduire la vitesse de travail. (affichage dans le E-Manager) trop élevé Dépression mal réglée Adapter le régime de la soufflerie. Trop de manquants ou de doublons • Vérifier l’absence d’arêtes percep- tibles ou visibles dans la zone de la sortie des graines du doseur et dans le tube de descente. •...
  • Page 95 Défaillance Cause possible Mesures à prendre Tubes de descente ou disques de Le semoir s'est déplacé abaissé vers Le semoir abaissé ne doit être semis bouchés l'arrière. déplacé que vers l'avant. Patin/roulette de plombage monté/e • Enlever le patin et monter le racleur. en conditions humides • Mettre la roulette de plombage en position de parking.
  • Page 96: Options

    Options AutoForce Voir le manuel d’utilisation AutoForce. Microgranulateur REMARQUE Cf. manuel d'utilisation de la remorque semoir. ¾ Dépôt de granulé En version standard, le granulé est déposé dans le sillon de semences entre les disques de socs : Pour que AutoForce fonctionne correctement, la machine doit se trouver dans la bonne position de travail : La rampe de semis (1) doit être alignée à •...
  • Page 97: Traceurs Latéraux

    Traceurs latéraux Réglage de l’agressivité AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au traceur latéral. Éloigner les personnes de la zone de pivote- ¾ ment des traceurs latéraux. Les traceurs latéraux doivent être réglés à la largeur de travail lors de la première installa- tion. Le marquage est fait au centre de la voie du tracteur. Réglage du disque de traceur latéral La longueur de réglage des traceurs latéraux Régler l'agressivité...
  • Page 98: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Nettoyage maintenance Pour les travaux de nettoyage, porter l'équipe- ment de protection personnel requis. AVERTISSEMENT REMARQUE Risque de blessures lors des travaux d’entretien Les composants électriques, de même que ¾ les vérins hydrauliques et les paliers, ne Respecter les consignes de sécurité affé- ¾ doivent pas être nettoyés avec un nettoyeur rentes à l’entretien et à la maintenance. haute pression ou directement au jet d’eau. Arrêter le tracteur et la machine et les proté- ¾ Les carters, les raccords vissés et les paliers ger contre tout redémarrage. Verrouiller les ne sont pas étanches au nettoyage à...
  • Page 99: Intervalles D'entretien

    Stockage Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée : Vider intégralement les cuves à semences et ¾ les compartiments de dosage et les nettoyer. Débrancher et ranger le terminal dans un ¾ local sec. Ne pas poser la machine sur les roulettes de ¾...
  • Page 100: Graissage De La Machine

    Graissage de la machine La machine doit être graissée régulièrement et après chaque nettoyage. Ceci permet à la machine de rester opération- nelle et réduit les coûts de réparation et les temps d’immobilisation. ATTENTION Hygiène Une utilisation des lubrifiants et produits mi- néraux qui est conforme aux prescriptions ne représente pas de danger pour la santé.
  • Page 101: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Maestro RV Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à des tassements du matériel ou par ex. des résidus de peinture raccordement, ainsi que les raccords entre les raccords). Ceci peut occasionner un desserrage des hydrauliques. raccords à vis et des fuites aux raccords hydrauliques.
  • Page 102: Lieu D'entretien

    Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Accumulateur de pression • Maintenance réservée au personnel formé • N’effectuer des travaux sur les installations équipées d’un accumulateur hydraulique (réparations, raccordement de manomètres, etc.) qu’après avoir déchargé la pression du fluide. • Purger complètement les conduites hydrauliques après le raccordement. Système électrique Câbles électriques Vérifier l'endommagement 40 h Bâtis d’éléments semeurs Disques de socs (disques à semis et Vérifier l’état, l’usure, le jeu de palier et la souplesse de 40 h marche. Les disques doivent être légèrement précontraints l'un engrais) par rapport à...
  • Page 103: Plaques De Serrage

    Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Doseur monograine Nettoyer et éliminer les dépôts 1 x jour Grille d’arrivée d’air Éliminer les résidus à l'intérieur et à l'extérieur 40 h Disques de dosage 40 h Vérifier l'usure Roulettes d’éjection Vérifier l'usure 40 h Roues Roues de support Vérifier l’état et la fixation 40 h Resserrer les écrous des roues - cf.
  • Page 104 Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Boulons - pliage Graisser (2) 1 x jour Traceurs latéraux - articulation Graisser (2) 1 x jour Traceurs latéraux - vérins hydrauliques Graisser (4) 1 x jour Bâtis d'éléments semeurs - Graisser (respectivement 2) 1 x jour parallélogramme Bâtis d'éléments semeurs - roues de...
  • Page 105: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pre- scriptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être con- fiée qu‘à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 106: Annexe

    Annexe Couples de serrage REMARQUE Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indi- • cations concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci mo- • difient le coefficient de frottement. Vis métriques Couples de serrage - vis métriques en Nm Taille Modèle de vis - classe de résistance Ecrous de ø...
  • Page 107: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 12,2 13,5 5/16 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 20,3...
  • Page 108: Configuration Des Variantes D'attelage

    Configuration des variantes d’attelage AVERTISSEMENT Risque d'accident Arrêter le tracteur et le protéger contre tout ¾ redémarrage. Verrouiller les distributeurs manuels en position de blocage. Descendre les machines au sol ou les bloquer ¾ pour éviter qu’elles ne descendent ainsi que des mouvements inattendus. Il est interdit de se tenir sous des composants ¾ de la machine relevés et non verrouillés. Aperçu En fonction de la variante d’équipement, il est possible d’utiliser la machine avec des configu-...
  • Page 109 1. Attelage au tracteur 1 Tracteur 4 Raccordement alimentation en puissance 2 Maestro RV 5 Ordinateur de bord (Master) 3 Raccordement - ISOBUS...
  • Page 110: Association Maestro Rv Avec Cuve Avant Partner Ft

    2. Association Maestro RV avec cuve avant Partner FT Maestro RV 1 Cuve avant 7 Raccord avant 2 Tracteur 8 Raccordement arrière 3 Maestro RV 9 Batterie 4 Ordinateur de bord (Master ; configurable comme Slave, 10 Raccordement alimentation en puissance cf. manuel d’utilisation de la commande de semoir) 11 Ordinateur de bord (Master) 5 Raccordement - ISOBUS 6 Terminal...
  • Page 111: Association Maestro Rv (Option Autoforce) Avec Cuve Avant Partner Ft

    3. Association Maestro RV (option AutoForce) avec cuve avant Partner FT SVP1 1 Cuve avant 7 Raccord avant 2 Tracteur 8 Raccordement arrière 3 Maestro RV 9 Batterie 4 Ordinateur de bord (Master ; configurable comme Slave, 10 Raccordement alimentation en puissance cf. manuel d’utilisation de la commande de semoir) 11 Ordinateur de bord (Master) 5 Raccordement - ISOBUS 12 Ordinateur de bord (Slave extension) 6 Terminal...
  • Page 112: Association Maestro Rv Avec Remorque Semoir

    4. Association Maestro RV avec remorque semoir Maestro RV 1 Tracteur 5 Raccordement - ISOBUS 2 Remorque semoir 6 Raccordement alimentation en puissance 3 Maestro RV 7 Ordinateur de bord (Master) 4 Batterie 8 Raccord câble de raccordement...
  • Page 113: Association Maestro Rv (Option Autoforce) Avec Remorque Semoir

    5. Association Maestro RV (option AutoForce) avec remorque semoir SVP1 1 Tracteur 6 Raccordement alimentation en puissance 2 Remorque semoir 7 Ordinateur de bord (Master) 3 Maestro RV 8 Raccord câble de raccordement 4 Batterie 9 Ordinateur de bord (Slave extension) 5 Raccordement - ISOBUS...
  • Page 114: Signal De Travail Et De La Vitesse

    31 broches. Lecture de la position de travail à l’aide du câble (câble de raccordement Terminal HORSCH - prise de signal) Le câble de raccordement (réf. 00347477) per- met de lire la position de travail d’une machine directement via le terminal du tracteur. Brancher le câble de raccordement au raccord ¾...
  • Page 115 Appeler la liste des véhicules et sélectionner Conditions ¾ le profil de véhicule activé (vert). La distance de calibrage doit correspondre • aux conditions de semis ultérieures (pas de pré, pas de flaques d’eau etc.). Il faut mesurer et marquer une distance de • 100 m. Le véhicule avec la machine raccordée est •...
  • Page 116: Position De Travail Valeurs Possibles Pour La Configuration

    Position de travail Réglage de la machine HORSCH Valeurs possibles pour la configuration : « Désactivé » : Aucun capteur ne mesure la • Sur le dernier masque de configuration, régler position de travail. la source de vitesse (A) sur Roue TECU et la « Arrière via connecteur B » : Un capteur de position de travail (B) sur TECU.
  • Page 117: Index

    Index Entretien 13,94,97 Environnement 101 Accumulateur de pression 10 Équipement supplémentaire 6 Agent anticorrosion 95 Étoiles chasse-résidus 64 Aide en cas de panne 89 Attelage 37 Attelage trois points 22 Garantie 4 Atteler/Dételer 9 Graissage 96 Autocollants 15,35 Autocollants de sécurité 15 Autorisation de circulation 8 Hauteur 18 Hauteur de transport 18...
  • Page 118 Quantité d‘engrais 52 Raccords à vis 13 Racleurs 71 Rapport 33 Recyclage 101 Réglage du ré-appui 62 Remisage 41 Repliage 44 Responsabilité 4 Retard de dosage 47 Roues de fermeture 62 Roues / freins 99 Rouille 95 Roulette de plombage 61 Saison 42 Sécurité...
  • Page 120 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com www.horsch.com...

Table des Matières