NOTE: Close the two stop valves (hot/cold) before maintenance.
Open the two valves after completing the maintenance.
NOTA: Cierre las dos válvulas de cierre (caliente/frío) antes del
mantenimiento. Abra las dos válvulas después de comple-
tar el mantenimiento.
REMARQUE: Fermez les deux robinets d'arrêt (chaud/froid) avant
l'entretien. Ouvrez les robinets d'arrêt une fois
l'entretien terminé.
1) Remove the cover and pull out the filter.
1) Retire la cubierta y jale el filtro hacia afuera.
1) Retirez le couvercle et extrayez le filtre.
2) Clean the filter with a brush.
2) Limpie el filtro con un cepillo.
2) Nettoyez le filtre à l'aide d'une
brosse.
1) Remove the filter with a fine-tipped tool.
1) Retire el filtro con una herramienta con punta fina.
1) Retirez le filtre à l'aide d'un outil muni d'une pointe
aplatie.
2) Clean the filter with a brush.
2) Limpie el filtro con un cepillo.
2) Nettoyage le filtre à l'aide d'une brosse.
3) Put the filter back. The filter is curve-shaped, so please
make sure it is placed back at the right angle.
3) Ponga el filtro de vuelta. El filtro tiene forma de curva,
asegúrese que esté colocado de vuelta en el ángulo
correcto.
3) Remettez le filtre en place. Le filtre est incurvé, pour
cette raison faites attention à le remetrre dans le bon
angle.
Cleaning the Filter
C
Limpiando el Filtro
Nettoyage de la Commande
3) Put the filter back and
close the cover.
3) Ponga el filtro de vuelta
y cierre la cubierta.
3) Replacez le filtre et re-
fermez le couvercle.
Cleaning the Filter in the Spout
D
Limpiando el Filtro en el Surtidor
Entretien du Filtre du Robinet
6