MAINTENANCE / MANTENIMIENTO / ENTRETIEN
NOTE: Close the two stop valves (hot/cold) before maintenance.
Open the two valves after completing the maintenance.
NO TA: Cierre las dos válvulas de cierre (caliente/frío) antes del
mantenimiento. Abra las dos válvulas después de comple-
tar el mantenimiento.
REMARQUE: Fermez les deux robinets d'arrêt (chaud/froid) avant
l'entretien. Ouvrez les robinets d'arrêt une fois
l'entretien terminé.
1) While pulling the handle up gently, turn it until it detaches.
The handle detaches when the largest tab (*1) and the largest indentation (*2)
are aligned.
1) Mientras jala la manija hacia arriba cuidadosamente, gírela hasta
que se desmonte.
La manija se desmonta cuando la lengüeta más grande (*1) y la hendidura más
grande (*2) están alineadas.
1) Tout en tirant délicatement la commande vers le haut, tournez-la
jusqu'à ce qu'elle se détache.
La commande se détache lorsque le cran (*1) le plus grand est aligné sur la plus
grande encoche (*2).
2) Clean the handle with a dry cloth.
2) Limpie la manija con un trapo seco.
2) Nettoyez la commande avec un chiffon sec.
3) Align the largest tab (*1) and the largest indentation (*2)
and then insert the square rod of the handle into the
square hole.
3) Alinee la lengüeta más grande (*1) y la hendidura más
grande (*2) y después inserte la varilla cuadrada de la
manija en el orificio cuadrado.
3) Alignez le cran (*1) le plus grand sur las plus grande en-
coche (*2), puis insérez la tige carrée de la commande sur
dans le trou carré.
4) Rotate the handle while gently pushing it to
complete the installation.
4) Rote la manija mientras la empuja suavemente
para completar la instalación.
4) Faites pivoter le bouton tout en le poussant
délicatement pour terminer l'installation.
Cleaning the Handle
B
Limpiando la Manija
Utilisation de la Commande
5
2
1
2
1
H >3/16"
(5mm)