ESPAÑOL
La tarjeta de mando se alimenta con
una tensión de 230V en los bornes L1
y L2 y está protegido en entrada con
fusible de línea de 3.15A. Los
dispositivos de mando son a baja
tensión (24V), protegidos por fusible a
2A. La potencia total de los accesorios
a 24V, no debe superar los 20W.
Seguridad
Las fotocélulas pueden estar
conectadas y predispuestas para:
a) Reapertura en la fase de cierre;
b) Parada total: parada de la barra con
la consiguiente exclusión del ciclo de
cierre automatico, para reactivar el
movimiento actuar en el teclado o en
el transmisor de radio;
Dispositivo amperométrico: mirar
NOTA;
Tiempo de trabajo fijo a 20 seg.
Otras funciónes
- Cierre automático . El temporizador
de cierre automático se autoalimenta
en fin-de-tiempo carrera en fase de
apertura. El tiempo prefijado regulable,
sin embargo, está subordinado a la
intervención de posibles accesorios de
seguridad y se excluye después de
Nota: il dispositi-
vo amperometrico, in
obstacle is
presenza di ostacolo,
encountered, the
provoca:
amperometric locking
a) l'arresto della
device intervenes as
sbarra se in fase di
follows:
apertura;
a) if in the aperture
b) l'inversione di
phase, the bar stops;
marcia se in fase di
b) if in the closure
chiusura.
phase, the movement
Attenzione: nel caso
of the bar is reversed.
b, dopo 3 rilevamenti
N.B.: In situation (b), if
d'ostacolo consecuti-
an obstacle is detect-
vi, la sbarra si ferma
ed three times, the bar
in apertura e viene
stops during aperture,
esclusa la chiusura
and automatic closure
automatica; per
is disactivated.
riprendere il movimen-
Use the keyboard or
to bisogna agire sulla
the radio transmitter to
pulsantiera o sul
resume movement of
telecomando.
the bar.
Descripción técnica cuadro de mando ZL37F
una intervención de parada total o en
caso de falta de energía eléctrica;
- Cierre inmediato : la barra baja
automáticamente después que el
vehículo ha superado el radio de
acción de los dispositivos de
seguridad (por ej: fotocélulas) en los
bornes 2-C5 del cuadro eléctrico;
- Funcionamiento a "hombre presente";
Funcionamiento de la barra
manteniendo pulsada la tecla (excluye
la función del mando a distancia);
- Detección obstáculo. Con el motor
parado (barra cerrada, abierta o en
posición semi-abierta obtenida a
través de un comando de stop total),
anula cualquier función del transmisor
o del botón en caso de obstáculo
detectado por los dispositivos de
seguridad (por ejemplo: fotocélulas);
- Preintermitencia en fase de apertura
y cierre;
- Activación de una salida a 24V
durante las fases de movimiento y en
posición de cierre;
- Funcionamiento slave , en el caso de
dos motores acoplados (ver pg. 22);
- Función de aumento de la accíon
frenante de la barra;
- Tipo de mando : apertura-cierre, sólo
apertura.
Note: when an
Note: en
présence d'obstacle,
le dispositif ampè-
remétrique de blocage
cause:
a) si en phase d'ou-
verture, l'arrêt de la
barre;
b) si en phase de
fermeture, l'inversion
du mouvement.
Attention: dans le
case b), après
3détections d'obstacle
consécutives, la barre
s'arrête en ouverture
et la fermeture
automatique est
exclue.
Pour reprendre le
mouvement, il faut
agir sur les boutons-
poussoirs ou sur la
télécommande.
Accesorios conectados en serie
- Lámpara intermitente de movimiento
(25W max.).
Accesorios opcionales
- Lámpara indicadora de barra abierta
(3W max.). Lámpara que señala la
posición de apertura de la barra, se
apaga al final del tiempo de cierre
(bornes 10-5);
- Tarjeta LB35 que permite la
alimentación de la automatización
mediante baterías en caso de falta de
energía eléctrica. Una vez reactivada
la tensión de línea efecta también su
recarga (vese la correspondiente hoja
de instrucciones);
Regulaciones
- Sensibilidad amperométrica: min./
max.
- Tiempo cierre automático.
Attention: avant d'intervenir à l'intérieur
de l'appareillage, couper la tension de
ligne et débrancher les batteries (si
branchées).
Hinwies: Bei
Auftreten von
Hindernissen bewirkt
die amperemetrische
Sicherheitsvorrichtung:
a) in der Öffnung-
sphase den Schrank-
enstillstand;
b) in der Schließen die
Bewegungsumkehr
(Sicherheitsrücklauf).
Achtung: im Fall b)
bleibt die Schranke
nach 3 hintereinander
erfolgten Hindernis-
erfassungen offen und
die Schließautomatik
wird ausgeschlossen.
Die Wiederaufnahme
des Normalbetriebs
erfolgt mittels Tasten-
bzw. Fernsteuerung.
11
Nota: el disposi-
tivo amperometrico de
bloqueo, en presencia
de obstaculo provoca:
a) en fase de apertura
la parada de la barra;
b) en fase de cierre la
inversión de la
marcha;
Atención!: En el caso
b), despus de 3
detecciones de
obstaculo
consecutivas, la barra
se para en apertura y
se excluye el cierre
automatico; para
reactivar el
movimiento se debe
actuar en el teclado o
en el mando a
distancia.