Télécharger Imprimer la page
Stiga R72 Li 48 V1 Manuel D'utilisation
Stiga R72 Li 48 V1 Manuel D'utilisation

Stiga R72 Li 48 V1 Manuel D'utilisation

Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
Masquer les pouces Voir aussi pour R72 Li 48 V1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 357

Liens rapides

171506354/P1
01/2022
R72 Li 48 V1
R72 Li 48 V2
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач, Акумулаторна
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić), na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor, batteridrevet
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή, μηχανή μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja, akutoitega
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga R72 Li 48 V1

  • Page 1 171506354/P1 01/2022 R72 Li 48 V1 R72 Li 48 V2 Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач, Акумулаторна УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 Sjedeća kosilica trave s operaterom, baterijsko napajanje PRIRUČNIK ZA UPORABO POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Vezetőüléses fűnyírógép, akkumulátoros HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi, maitinimas akumuliatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: IMPORTER FOR UK Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Page 10 130 mm 180 mm...
  • Page 13 �1� DATI TECNICI R72 Li 48 V1 R72 Li 48 V2 �2� Tensione di alimentazione MAX V DC 50.2 50.2 �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V DC 44.4 44.4 �4� Velocità mass. di funzionamento motore 3500 3700 BT 750/1 Li 48 �5�...
  • Page 14 [34] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE Type: R72 Li 48 V1 4 x BT 550/1 Li 48 [35] Combinazione batterie per prestazioni ottimali della macchina. 3 x BT 550/1 Li 48 [36] Combinazione batterie con prestazioni della macchina ridotte.
  • Page 15 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [4] Макс. скорост за работа на двигателя [4] Maks. brzina rada motora [5] Акумулатор [5] Akumulator [6] Зарядно...
  • Page 16 [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí MAX [2] Forsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost chodu motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [6] Nabíječka (CGDF Li 48) [6] Batterioplader (CGDF Li 48) [7] Maximální...
  • Page 17 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Max. Motordrehzahl [4] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα [5] Batterie [5] Μπαταρία [6] Batterieladegerät (CGDF Li 48) [6] Φορτιστής...
  • Page 18 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX. [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento del motor [5] Battery [5] Batería [6] Battery charger (CGDF Li 48)
  • Page 19 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] MAX toitepinge [2] Syöttöjännite MAX [3] NOMINAALNE toitepinge [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Mootori töötamise suurim kiirus [4] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus [5] Aku [5] Akku [6] Akulaadija(CGDF Li 48) [6] Akkulaturi (CGDF Li 48) [7] Maksimaalne laadimisaeg [7] Latauksen maksimikesto [8] Ajami mootori võimsus...
  • Page 20 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Tension d'alimentation MAX [2] MAKS. napon napajanja [3] Tension d'alimentation NOMINALE [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [6] Chargeur de batterie (CGDF Li 48) [6] Punjač...
  • Page 21 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [2] MAX tápfeszültség [2] Maitinimo įtampa MAX [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] A motor max. üzemi sebessége [4] Maksimalus variklio veikimo greitis [5] Akkumulátor [5] Akumuliatorius [6] Akkumulátortöltő (CGDF Li 48) [6] Akumuliatoriaus įkroviklis (CGDF Li 48) [7] A töltés maximális időtartama [7] Didžiausia įkrovimo trukmė...
  • Page 22 [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] МК - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] MAKS. barošanas spriegums [2] МАКСИМАЛЕН напон [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [3] НОМИНАЛЕН напон [4] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Максимална брзина на работа на моторот [5] Akumulators [5] Акумулатор [6] Akumulatora lādētājs (CGDF Li 48) [6] Полнач...
  • Page 23 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Voedingsspanning MAX [2] Matespenning MAX [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] Matespenning NOMFINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [4] Motorens maks driftshastighet [5] Accu [5] Batteri [6] Acculader (CGDF Li 48) [6] Batterilader (CGDF Li 48) [7] Maximum duur van de lading [7] Maksimal varighet for ladingen...
  • Page 24 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MÁX. [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade máx. de funcionamento do motor [5] Akumulator [5] Bateria [6] Ładowarka akumulatora (CGDF Li 48)
  • Page 25 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Tensiunea de alimentare MAX [2] Максимальное напряжение питания [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [3] Номинальное напряжение питания [4] Viteza maximă de funcționare a motorului [4] Макс. рабочая скорость двигателя [5] Bateria [5] Батарея...
  • Page 26 [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL – TEHNIČNI PODATKI [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega napajanja [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Nazivna napetost električnega napajanja [4] Maximálna rýchlosť motora [4] Najvišja hitrost delovanja motorja [5] Akumulátor [5] Baterija [6] Nabíjačka akumulátora (CGDF Li 48) [6] Polnilnik baterije (CGDF Li 48) [7] Maximálna doba nabitia...
  • Page 27 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Napon napajanja MAX [2 ] Matningsspänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Maks. radna brzina motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [6] Punjač baterije (CGDF Li 48) [6] Batteriladdare (CGDF Li 48) [7] Maksimalno trajanje napunjenosti [7] Maximal laddningstid...
  • Page 28 [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maks. motor çalışma hızı [5] Akü [6] Akü şarj cihazı (CGDF Li 48) [7] Maksimum şarj süresi [8] Tahrik motoru gücü [9] Bıçak motoru gücü [10] Radyo ekipmanı çalışma frekansı bantları [11] Radyo ekipmanının çalıştığı...
  • Page 29 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 10. RIMESSAGGIO ......... 25 2. AVVERTENZE GENERALI DI 11. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO ..25 SICUREZZA ..........2 12. ASSISTENZA E RIPARAZIONI ....25 3.
  • Page 30 1. GENERALITÀ 1.2 RIFERIMENTI COME LEGGERE IL MANUALE 1.2.1 Figure Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Le figure in queste istruzioni per l’uso informazioni di particolare importanza, ai fini della sono numerate 1, 2, 3, e così via. sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati I componenti indicati nelle figure sono in modo diverso, secondo questo criterio: contrassegnati con le lettere A, B, C, e così...
  • Page 31 elettrico. Le distrazioni possono PERICOLO causare la perdita di controllo. Umidità ed elettricità non sono compatibili: • La manipolazione ed il collegamento 2) Sicurezza elettrica dei cavi elettrici devono essere a) La spina del cavo del carica batterie effettuati all’asciutto. deve essere compatibile con la presa •...
  • Page 32 l’utensile elettrico. Una chiave o un Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle utensile che rimane a contatto con mani di utilizzatori non addestrati. una parte rotante della macchina f) Curare la manutenzione degli utensili può provocare lesioni personali. elettrici e degli accessori. Verificare che e) Non sporgersi.
  • Page 33 contatto del liquido con gli occhi, con le istruzioni. Le leggi locali possono consultare anche un medico. Il fissare un’età minima per l’utilizzatore. liquido fuoriuscito dalla batteria può • Non trasportare bambini o altri passeggeri. provocare irritazioni cutanee o ustioni. •...
  • Page 34 • Evitare di lavorare nell’erba bagnata, AVVERTIMENTO sotto la pioggia e con rischio di temporali, Prestare attenzione all’assieme dispositivi specialmente con probabilità di fulmini. di taglio con più di un dispositivo di taglio, • Prestare particolare attenzione alle irregolarità poiché un dispositivo di taglio in rotazione del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai può...
  • Page 35 originali. Questo permette che venga possono raggiungere la falda acquifera ed mantenuta la sicurezza della macchina. entrare nella catena alimentare, danneggiando la • Non effettuare operazioni di riparazione vostra salute e il vostro benessere. Per sulle batterie. Attività di riparazione devono informazioni più...
  • Page 36 o acquistabili separatamente, permette di ATTENZIONE effettuare questo lavoro secondo varie modalità Leggere le istruzioni prima di operative illustrate in questo manuale o nelle usare la macchina. istruzioni che accompagnano i singoli accessori. ATTENZIONE Parimenti, la possibilità di applicare accessori Togliere la chiave e leggere le supplementari (se previsti dal Costruttore) può...
  • Page 37 11. Tensione nominale. K. Pulsantiera: interfaccia che 12. Capacità batteria. raggruppa i principali comandi di utilizzo della macchina. Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta riportata nel retro della copertina. 5. MONTAGGIO ISTRUZIONE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO Utilizzare i dati di identificazione riportati Le norme di sicurezza da seguire sono sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta...
  • Page 38 • portare la leva di sblocco della trasmissione 5.4 MONTAGGIO DEL SACCO posteriore in posizione sbloccata (par. 6.3); DI RACCOLTA • far scendere la macchina dal pallet di base. 1. Inserire la tela (fig. 8.A) del sacco 5.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE di raccolta sul telaio (fig.
  • Page 39 3. Stazionamento: quando il 6.5 PULSANTE DI EMERGENZA pedale è rilasciato, si inserisce automaticamente un freno di Il pulsante di emergenza (Fig. 6.B) servizio che rallenta e ferma permette di arrestare immediatamente la macchina impedendone la macchina in caso di emergenza. ogni movimento fintanto che Il pulsante ha due posizioni: viene nuovamente premuto...
  • Page 40 Pulsante di innesto/disinnesto 6.7 DISPOSITIVO DI dei dispositivi di taglio SEGNALAZIONE ACUSTICA Premendo il pulsante fig. 7.B i dispositivi di taglio • L’emissione di una doppia segnalazione vengono innestati/disinnestati. sonora indica la mancanza del sacco • Innestando i dispositivi di taglio, di raccolta.
  • Page 41 Icona “Ready” Pulsante di innesto/disinnesto L’icona fig. 7.K si illumina dei dispositivi di taglio quando la macchina e accesa Premendo il pulsante e pronta per essere utilizzata. fig. 7.B i dispositivi di taglio vengono innestati/disinnestati. Icona “Bluetooth” • Innestando i dispositivi di taglio, L’icona fig.
  • Page 42 Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 7.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 7.H) si “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi Il Cruise Control è un comando di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la 1.
  • Page 43 Icona sovratemperatura 7. USO DELLA MACCHINA controllers e/o motore L’icona fig. 7.N indica il AVVERTIMENTO surriscaldamento dei componenti elettrici. Vedere cap. 15. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare Icona leva innesto/disinnesto scrupolosamente tali indicazioni per non della trasmissione incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 44 a. Predisposizione per il taglio e la raccolta 7.2.1 Controllo di sicurezza generale dell’erba nel sacco di raccolta Agganciare il sacco di raccolta (fig. 9.A) Oggetto Risultato introducendo i due attacchi (fig. 9.C) nelle asole (fig. 9.F) dei due supporti (fig. 9.B). Batterie.
  • Page 45 Stato Azione Risultato Pulsante di emergenza attivato. Provare ad accendere la macchina. La macchina si accende. L’icona fig. 7.E lampeggia e si accende l’icona fig. 7.Q. La trazione e i dispositivi di taglio non funzionano. Dispositivi di taglio innestati Si aziona la retromarcia senza I dispositivi di taglio si disinnestano.
  • Page 46 NOTA NOTA L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e Al termine del check elettrico il faro alternativamente nelle due direzioni (fig. 14.A.B). led si illumina per un istante. LAVORO NOTA Per poter retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, è...
  • Page 47 di avanzamento in quanto può essere 2. Spegnere la macchina disinserendo eccessiva in funzione della condizione la chiave (fig. 6.A). del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i dispositivi di taglio male NOTA affilati o il profilo delle alette deformato. Per preservare la carica delle batterie, •...
  • Page 48 1. disinnestare il dispositivo di taglio; • non usare la macchina in funzione “mulching” 2. arrestare la macchina; (se previsto) con erba molto alta; 3. accertarsi che tutte le parti in movimento • tagliare l’erba ad una temperatura si siano completamente arrestate; compresa tra +5 e + 35 °C;...
  • Page 49 a. Carica della batteria a bordo Per ricaricare la batteria: 1. Avvicinare la macchina ad una presa di corrente e rimuovere la chiave (fig. 6.A); 2. Sollevare il sedile; 3. Sollevare il tappo della presa di ricarica (fig. 16.A); 4. Collegare alla presa di ricarica il caricabatterie fornito in dotazione (fig.
  • Page 50 ATTENZIONE 60% ≤ SOC < 80% Le batterie montate sulla macchina sono state progettate e realizzate per questo tipo di utilizzo 40% ≤ SOC < 60% e pertanto: - non sostituire le batterie con altre non originali; - non effettuare interventi non descritti in questo 20% ≤...
  • Page 51 8.3.4 Pulizia dell’assieme 8.3.5 Pulizia dei filtri di dispositivi di taglio ventilazione batteria Procedere ad una accurata pulizia Annualmente è necessario effettuare la dell’assieme dispositivi di taglio per pulizia dei filtri di ventilazione batteria rimuovere ogni residuo d’erba o detriti. procedendo come descritto di seguito: 1.
  • Page 52 9.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 9.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE / DISPOSITIVI DI TAGLIO ANTERIORI / POSTERIORI 9.2.1 Allineamento assieme 9.3.1 Operazioni preliminari dispositivi di taglio PERICOLO Una buona regolazione dell’assieme Utilizzare un dispositivo di dispositivi di taglio è essenziale per sollevamento adeguato.
  • Page 53 4. Durante questa fase tenere lo spessore 10. RIMESSAGGIO in equilibrio sul cric aiutandosi con una mano. Sollevare il cric facendo in modo Quando la macchina deve essere rimessata che lo spessore vada in appoggio al per un periodo superiore a 30 giorni: telaio e alle parti strutturali (fig.
  • Page 54 il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore ISTRUZIONE DI SICUREZZA o da un Centro specializzato. L’applicazione Qualora si ritenesse di non essere in della garanzia si limita alla riparazione o alla grado di eseguire la movimentazione sostituzione del componente ritenuto difettoso. o il trasporto in condizioni di sicurezza, L’applicazione della garanzia è...
  • Page 55 Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par. 7.1.3 Controlli di sicurezza/ Prima di ogni uso par. 7.2 Verifica dei comandi Controllo della leva Prima di ogni uso par.
  • Page 56 3. Taglio irregolare L’affilatura dei dispositivi Rivolgersi ad un Centro di di taglio è ridotta. Assistenza autorizzato. Velocità di avanzamento Ridurre la velocità di avanzamento elevata in rapporto all’altezza e/o aumentare l’altezza di taglio. dell’erbada tagliare. Attendere che l’erba sia asciutta. L’assieme del dispositivo di taglio è...
  • Page 57 10. L’icona fig. 7.E rimane accesa, i Stallo dei motori dei led batteria 1, 3 e 5 lampeggiano. dispositivi di taglio per: 1. Condizioni di lavoro gravose. Ridurre la velocità di avanzamento. Aumentare l’altezza di taglio. 2. Ostruzioni che impediscono la Rimuovere le ostruzioni.
  • Page 58 NOTA Per ulteriori inconvenienti non riportati in tabella, contattare immediatamente un Centro Assistenza Autorizzato. 16. ACCESSORI 16.1 KIT PER MULCHING Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato (fig. 36.A). 16.2 CARICA BATTERIE (CARICA VELOCE) Carica batterie che permette di ridurre il tempo di ricarica della batteria.
  • Page 59 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..2 9.2 Блок на режещите устройства / 2. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА режещи устройства ......23 БЕЗОПАСНОСТ ......... 2 9.3 Смяна на предните/ 3.
  • Page 60 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ 1.2 СПРАВКИ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.2.1 Фигури КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Фигурите в тези инструкции за В текста на ръководството някои параграфи, съдържащи информация от особено експлоатация са номерирани 1, 2, 3, и т.н. значение за целите на безопасността или Компонентите...
  • Page 61 при наличие на запалими течности, ОПАСНОСТ газ или прах. Електрическите Влажността и електричеството уреди създават искри, които може да подпалят прах или изпарения. не са съвместими: • Работата и свързването на c) Когато използвате електрическите кабели трябва електроинструмента, дръжте да се извършват на сухо. далеч...
  • Page 62 d) Извадете всеки ключ или инструмента и с тези инструкции. Електроинструментите са опасни в инструмент за настройка, преди да включите електроинструмента. Ключ ръцете на необучени ползватели. или инструмент, който остава в контакт f) Погрижете се за поддръжката на с въртящата се част на машината, може електроинструментите...
  • Page 63 течността. Избягвайте контакт с може да предвиждат минимална течността. В случай на случаен контакт, възраст за право на използване. изплакнете с вода. Ако течността влезе • Транспортиране на деца в контакт с очите, консултирайте се или други пътници. също и с лекар. Изтеклата течност •...
  • Page 64 • Избягвайте работа в мокра трева, в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дъжд и с риск от гръмотевични бури, Обърнете внимание на блока на особено с вероятност от мълнии. • Обърнете особено внимание на инструментите за рязане с повече от неравностите на земята (издатини, един...
  • Page 65 • Дайте машината за ремонт от оборудване се изхвърли на депо или в квалифициран персонал, като земята, вредните вещества могат да използвате само оригинални резервни достигнат водоносната мрежа и да навлязат в части. Това позволява да се поддържа хранителната верига, увреждайки вашето безопасността...
  • Page 66 Употребата на специфични аксесоари, трябва да се следва, за да я използва с предвидени от Производителя като необходимото внимание и предпазливост. оригинална екипировка или отделно Значение на символите: продаваеми, позволява тази работа да ВНИМАНИЕ се извършва по различни оперативни Преди да използвате машината начини, илюстрирани...
  • Page 67 12. Капацитет на акумулатора. K. Панел с бутони: интерфейс, който групира заедно основните команди за използване на машината. Препишете идентификационните данни на машината на съответните места на етикета, който се намира отзад 5. МОНТИРАНЕ на корицата на ръководството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Правилата...
  • Page 68 • поставете лоста за разблокиране 5.4 МОНТАЖ НА ЧУВАЛА ЗА на задната трансмисия в отключено СЪБИРАНЕ НА ТРЕВА положение (пар. 6.3); • свалете машината от палета, 1. Поставете платното (фиг. 8.A) на който служи за основа. торбата за събиране върху рамката (фиг.
  • Page 69 3. Паркиране: при 6.5 АВАРИЕН БУТОН освобождаване на педала автоматично се задейства Аварийният бутон (Фиг. 6.B) работна спирачка, която позволява незабавно да спрете забавя и спира машината, машината при спешни случаи. предотвратявайки Бутонът има две позиции: всяко движение, докато 1. Включен: натискането педалът...
  • Page 70 Бутон за включване/ 6.7 ЗВУКОВО СИГНАЛНО УСТРОЙСТВО изключване на режещите инструменти • Излъчването на двоен звуков сигнал С натискане на бутона показва липсата на торбата за събиране. фиг. 7.B инструментите за Проверете наличието или правилното рязане се включват/изключват. сглобяване на торбата за събиране или •...
  • Page 71 Икона "Ready" Бутон за включване/ Иконата фиг. 7.K светва, изключване на режещите когато машината е включена инструменти и готова за употреба. С натискане на бутона фиг. 7.B инструментите за Икона "Bluetooth" рязане се включват/изключват. Иконата фиг. 7.M светва, когато • Когато инструментите машината...
  • Page 72 Бутон "CRUISE CONTROL" Бутон за избор на скорост С натискане на бутона на инструмента за рязане фиг. 7.G се включва/изключва С този бутон (фиг. 7.H) могат функция “CRUISE CONTROL”. да бъдат избрани 3 различни Cruise Control е команда, скорости на въртене на която...
  • Page 73 Икона за прегряване на 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА контролера и/или двигателя Иконата фиг. 7.N показва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ прегряване на електрическите компоненти. Виж гл. 15. Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани Икона на лоста за включване/ в гл. 2. Спазвайте стриктно тези изключване...
  • Page 74 a. Предразположение за косене и събиране 7.2.1 Проверка на общата безопасност на тревата в торбата за събиране Прикрепете торбата за събиране (фиг. 9.A) като въведете двете приставки (фиг. 9.C) Предмет Резултат в слотовете (фиг. 9.F) на двете опори Акумулатори. Няма повреда по (фиг.
  • Page 75 Състояние Действие Резултат Аварийният бутон е активиран. Опитайте се да включите Машината се включва. машината. Иконата фиг. 7.E мига и се включва икона фиг. 7.Q. Инструментите за задействане и рязане не работят. Включени режещи устройства Задната скорост се активира, без Инструментите...
  • Page 76 ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА В края на електрическата проверка Външният вид на тревата ще бъде по -добър, лед фарът се включва за миг. ако разфасовките винаги се правят на една и съща височина и последователно в двете посоки (фиг. 14.A.B). РАБОТА ЗАБЕЛЕЖКА 7.5.1 Предавка...
  • Page 77 • Външният вид на тревната площ ще СПИРАНЕ бъде по-добър, ако косенето се прави редувайки го в двете посоки (фиг. 14). За спиране на машината: • Ако канала за изхвърляне се запушва 1. Освободете педала за задвижване, с трева, добре е да се намали за...
  • Page 78 Преди да извършите каквато и да била • да косите тревата често, за да проверка, почистване или поддръжка/ не достига голяма височина; регулиране на машината: • настройте по-голяма височина на 1. изключете инструмента за рязане; косене, когато тревата е много висока 2.
  • Page 79 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Не извършвайте операции по поддръжка или почистване, докато зареждате акумулаторите. a. Зареждане на акумулатора на борда За да презаредите акумулатора: 1. Приближете машината до електрически контакт и извадете ключа (фиг. 6.A); 2. Повдигнете седалката; 3. Повдигнете капачката на гнездото за...
  • Page 80 употреба и следователно: 60% ≤ SOC < 80% - не сменяйте акумулаторите с неоригинални; - не извършвайте интервенции, които не са описани в това ръководство. 40% ≤ SOC < 60% В случай на проблеми с акумулатора, трябва да се свържете с вашия дилър. 20% ≤...
  • Page 81 8.3.4 Почистване на блока на 8.3.5 Почистване на вентилационните инструментите за рязане филтри на акумулатора Необходимо е всяка година да се Продължете с цялостно почистване на почистват вентилационните филтри на инструментите за рязане, за да премахнете акумулатора, както е описано по -долу: остатъците...
  • Page 82 9.2 БЛОК НА РЕЖЕЩИТЕ УСТРОЙСТВА 9.3 СМЯНА НА ПРЕДНИТЕ/ / РЕЖЕЩИ УСТРОЙСТВА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА 9.2.1 Подравняване на блока на 9.3.1 Предварителни операции инструментите за рязане ОПАСНОСТ Добрата настройка на инструментите за рязане е от съществено значение за Използвайте подходящо получаване на равномерно окосена трева. повдигащо...
  • Page 83 10. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ 4. През тази фаза поддържайте баланса на дебелината на крика с помощта Когато машината трябва да се прибере за на една ръка. Повдигнете крика, така съхранение за период по-голям от 30 дни: че подложката да опира в рамката и 1.
  • Page 84 • закрепете я здраво за транспортното 13. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ средство с въжета или с вериги, за да предотвратите преобръщане Условията на гаранцията се отнасят с евентуални повреди. само до потребителите, тоест, непрофесионални оператори. Гаранцията покрива всички дефекти ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА свързани...
  • Page 85 законодателство. Правата на ползвателя предвидени от действащото национално законодателство по никакъв начин не се ограничават от настоящата гаранция. 14. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Страничните клетки ви позволяват да отбележите датата или броя на часовете на работа, през които е извършена интервенцията. Операция...
  • Page 86 2. Зарядното устройство не Акумулаторите не са поставени Проверете дали включването зарежда акумулаторите. правилно в зарядното устройство. е правилно (Фиг. 33). Неподходящи условия Извършете зареждане на околната среда. в среда с подходяща температура (вижте книжката с инструкции за акумулатора/ зарядното устройство). Мръсни...
  • Page 87 7. Иконите фиг. 7.Е и фиг. 7.N Превишена/понижена Изключете машината, остава включен и светодиодите температура на изчакайте поне 5 минути и 2 и 4 на акумулатора мигат. акумулатора поради: след това я рестартирайте. 1. Тежки условия на труд. Намалете скоростта напред. Увеличете...
  • Page 88 13. Иконите фиг. 7.Е и фиг. 7.O Лостът за включване/изключване Проверете положението остават включени и на трансмисията в изключено на лоста за включване/ светодиодите на акумулатора положение на трансмисията. изключване на трансмисията 1, 2, 3 и 5 мигат. и, ако е необходимо, я върнете...
  • Page 89 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ......2 11. RUKOVANJE I TRANSPORT..... 25 2. OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA 12. ASISTENCIJA I POPRAVKA ..... 25 MAŠINU ............2 13. POKRIĆE GARANCIJE ......26 3.
  • Page 90 1. OPĆE INFORMACIJE 1.2 REFERENCE 1.1 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 1.2.1 Slike U tekstu priručnika neki odlomci sadrže Slike u ovim uputstvima za upotrebu veoma važne informacije u svrhu označene su brojevima 1, 2, 3 i tako dalje. sigurnosti i rada koji su naglašeni na Dijelovi prikazani na slikama označeni različit način, prema ovom kriterijumu: su slovima A, B, C i tako dalje.
  • Page 91 c) Držite djecu i druge prisutne h) Punjač akumulatora priključite osobe podalje tokom korištenja samo u utičnicu s naponom koji električnog alata. Ometanja mogu odgovara onom na nazivnoj pločici. dovesti do gubitka kontrole. OPASNOST 2) Električna sigurnost Vlaga i elektricitet nisu kompatibilni: a) Kabel za punjenje akumulatora mora •...
  • Page 92 d) Uklonite eventualni podesivi ključ f) Redovno održavajte električni alat ili alat prije uključivanja električnog i opremu. Provjerite da li dolazi do alata. Ključ ili alat ostavljen u rotirajućem nepravilnog položaja ili spajanja dijelu mašine može dovesti do povreda. pokretnih dijelova, da li ima e) Nemojte se naginjati prema van.
  • Page 93 Istjecanje tekućine iz baterije može • Ne zaboravite da je korisnik odgovoran uzrokovati iritaciju kože ili opekotine. za nezgode i nepredviđene slučajeve koji e) Nemojte koristiti mašinu ili mogu nastati na štetu drugih osoba ili akumulator koji je oštećen ili njihove imovine.
  • Page 94 • Posebnu pažnju obratite na neravnine UPOZORENJE terena (ispupčenja, udubljenja), na Obratite pažnju na sklop reznog padine, na skrivene opasnosti i na uređaja koji ima više od jednog reznog prisutnost mogućih opasnosti koje elementa, jer rotirajući rezni uređaj bi mogle ograničiti vidljivost. može aktivirati rotaciju drugih.
  • Page 95 dijelove. Tako će se osigurati nadležnom centru za zbrinjavanje otpada iz održavanje sigurnosti mašine. domaćinstva ili ovlaštenom zastupniku. • Ne pokušavajte popraviti akumulatore. Popravke može izvršavati proizvođač Na kraju njihovog životnog vijeka, ili specijalizirani servisni centar. odbacite akumulatore primjereno i u skladu s mjerodavnim lokalnim propisima.
  • Page 96 Isto tako, mogućnost postavljanja dopunske PAŽNJA opreme (ukoliko je ona predviđena od strane Prije korištenja pročitajte proizvođača) može proširiti predviđenu uputstva. upotrebu na druge funkcije, prema PAŽNJA ograničenjima i uslovima navedenim u Uklonite ključ i pročitajte uputstvima koja idu uz svu dodatnu opremu. uputstva prije izvršavanja bilo kakvih radova na 4.1.2 Neprimjerena upotreba...
  • Page 97 11. Nazivni napon. 5. MONTAŽA 12. Kapacitet akumulatora. UPOZORENJE Upišite identifikacijske podatke o mašini u odgovarajući prostor na naljepnici koja Sigurnosni propisi kojih se trebate se nalazi na poleđini naslovne strane. pridržavati opisani su u poglavlju 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Page 98 5.2 MONTAŽA VOLANA 5.4 MONTAŽA VREĆE ZA SAKUPLJANJE TRAVE Prvo, postavite mašinu na ravno i poravnajte prednje točkove. Zatim: 1. Umetnite platno (sl. 8.A) za vreću za sakupljanje trave na okvir (sl. Samo za volan tipa "I" 8.B) i osigurajte ga posebnim zatvaračima (sl.
  • Page 99 3. Parking: kad se papučica 6.5 DUGME ZA SLUČAJ NUŽDE otpusti, automatski se aktivira servisna kočnica koja služi za Dugme za slučaj nužde (sl. 6.B) omogućava usporavanje i zaustavljanje ručno zaustavljanje mašine u slučaju nužde. mašine, čime se sprečava svako Dugme ima dva položaja: dodatno kretanje do ponovnog 1.
  • Page 100 Dugme za aktiviranje i 6.7 SIGNALIZACIJA UPOZORENJA deaktiviranje reznog uređaja Pritisnite dugme sl. 7.B da biste • Dvostruki zvučni signal ukazuje na to da aktivirali/deaktivirali rezne uređaje. vreća za sakupljanje trave nije postavljena. • Kad su rezni uređaji aktivirani, Provjerite da li je vreća za sakupljanje postaju spremni za rad trave postavljena ili ispravno sastavljena nakon nekoliko sekundi.
  • Page 101 Ikona "Bluetooth" Dugme za aktiviranje i Ikona na sl. 7.K svijetli kad su deaktiviranje reznog uređaja mašina i uređaj za razmjenu Pritisnite dugme sl. 7.B da biste podataka povezani. aktivirali/deaktivirali rezne uređaje. • Kad su rezni uređaji aktivirani, Ikona prekomjerne temperature postaju spremni za rad regulatora i/ili motora nakon nekoliko sekundi.
  • Page 102 Dugme "CRUISE Dugme za odabir brzine CONTROL" (Tempomat) rada reznog uređaja Pritisak na dugme u sl. 7.G aktivira/ Ovo dugme (sl. 7.H) se koristi deaktivira funkciju "CRUISE za odabir 3 različite brzine CONTROL" (Tempomat). okretanja reznog uređaja. Tempomat se koristi za održavanje 1.
  • Page 103 Ikona prekomjerne temperature 7. UPOTREBA MAŠINE regulatora i/ili motora Ikona na sl. 7.N ukazuje UPOZORENJE na pregrijavanje električnih komponenti. Pogledajte pogl. 15. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati opisani su u poglavlju 2. Ikona poluge za aktiviranje/ Strogo se pridržavajte ovih propisa deaktiviranje prijenosa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Page 104 a. Pred-postavljeno za košenje i sakupljanje 7.2.1 Generalna kontrola sigurnosti trave u vreću za sakupljanje trave Zakačite vreću za sakupljanje trave (sl. Predmet Rezultat 9.A) tako da umetnete dva nastavka (sl. 9.C) u utore (sl. 9.F) na dvama nosačima Akumulatori. Nema nikakvih oštećenja (sl.
  • Page 105 Status Radnja Rezultat Dugme za slučaj nužde je aktivirano. Pokušajte pokrenuti mašinu. Mašina se uključuje. Ikona na sl. 7.E treperi, a ikona na sl. 7.O svijetli. Pogonski i rezni uređaji ne rade. Rezni uređaji aktivirani. Vožnja unazad je aktivirana bez Rezni uređaji se deaktiviraju.
  • Page 106 NAPOMENA NAPOMENA Nakon završetka provjere strujnih Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko instalacija LED se odmah uključuje. se košenje uvijek vrši na istoj visini i naizmjenično u dva smjera (sl.14.A.B). NAPOMENA Da biste nastavili u brzini vožnje prema 7.5.1 Pogon i prijenosi nazad s aktiviranim reznim uređajem, pritisnite i držite dugme za pristanak (sl.
  • Page 107 brzinu vožnje prema naprijed jer može NAPOMENA biti prevelika za stanje trave. Ako se Da biste uštedjeli energiju problem nastavi, vjerovatni uzroci su loše akumulatora, ne ostavljajte ključ naoštren rezni uređaj ili izobličena rebra. umetnut kad se mašina ne koristi. •...
  • Page 108 OPASNOST 8.2.2 Punjenje akumulatora Nikad nemojte ostavljati ključ umetnut ili Akumulator mašine obavezno se mora unutar dosega djece ili neovlaštenih osoba. napuniti u sljedećim slučajevima: • prije nego što mašinu upotrijebite 5. Pročitajte odgovarajuća uputstva; prvi put nakon kupovine; 6. nosite prikladnu odjeću, zaštitne •...
  • Page 109 a. Punjenje akumulatora u vozilu Za punjenje akumulatora: 1. Postavite mašinu u blizini utičnice i uklonite ključ (sl. 6.A); 2. Podignite sjedište; 3. Podignite poklopac utičnice za punjenje (sl. 16.A); 4. Uključite priloženi punjač akumulatora u utičnicu (sl. 17.A), s posebnim bajonetnim zaporom za odgovarajući priključak (sl.
  • Page 110 60 % ≤ SOC < 80 % PAŽNJA Akumulatori postavljeni na mašinu su razvijeni i 40 % ≤ SOC < 60 % proizvedeni za tu vrstu korištenja. Utoliko: : - NEMOJTE zamjenjivati akumulatore drugim akumulatorima koji nisu originalni; 20 % ≤ SOC < 40 % - NEMOJTE izvršavati intervencije, osim ako to nije navedeno u ovom priručniku.
  • Page 111 3. Uklonite filter ventilacije (sl. 22.C) 8.3.4 Čišćenje sklopa reznog uređaja kroz vratašaca odjeljka akumulatora i očistite ga komprimiranim zrakom. Temeljito očistite sklop reznog uređaja 4. Zatim vratite filter kroz vratašca i pričvrstite da uklonite ostatke trave i otpada. ga posebnim prstenovima za postavljanje. UPOZORENJE NAPOMENA Držite ljude ili životinje podalje od...
  • Page 112 svom prodavaču za podešavanje 4. Postavite dizalicu na mjesto gdje trebate poravnanja sklopa reznog uređaja. izvršiti dizanje, u blizini točka koji trebate zamijeniti (odl. 9.3.2; odl. 9.3.3). 5. Provjerite je li dizalica potpuno uspravna 9.2.2 Rezni uređaj (pod pravim uglom) u odnosu na teren. Rezna glava koja nije dobro naoštrena kida travu i dovodi do žućenja travnjaka.
  • Page 113 1. Uklonite poklopac (sl. 30.A). 2. Podignite koliko je dovoljno da Prilikom ponovnog pokretanja mašine biste lako mogli skinuti točak. postavite je prema uputstvima iz 3. Pomoću odvijača vijaka izvadite poglavlja "7. "Upotreba mašine". elastični prsten (sl. 30.B) i potpornu podlošku (sl. 30.C). 4.
  • Page 114 • Ovlašteni servisni centri koriste isključivo • Nepažnje, nemarnosti. originalne rezervne dijelove. Originalni • Spoljašnjeg uzroka (munje, udarci, strana rezervni dijelovi i dodatna oprema tijela unutar mašine) ili nezgoda. posebno su razvijeni za ovu mašinu. • Neodgovarajuće upotrebe i • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna montaže ili upotrebe i montaže oprema nisu odobreni;...
  • Page 115 Zahvat Učestalost Izvršeno (datum ili vrijeme) Napomene (sati) Nivo napunjenosti akumulatora Svaki put prije odl. 8.2 upotrebe Svaki put na kraju upotrebe Prije skladištenja Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na odl. 8.3 kraju upotrebe Provjera eventualnih oštećenja na Svaki put na mašini.
  • Page 116 4. Neobične vibracije Rezna glava nepravilno Kontaktirajte ovlašteni servisni tokom korištenja. izbalansirana. centar da izvrši provjere, zamjenu ili popravku. Rezna glava otpuštena. Otpušteni dijelovi. Moguće oštećenje 5. Ikona na sl. 7.E ostaje Prekomjerna struja uključena, a LED-ovi 2 i 5 akumulatora zbog: akumulatora trepere.
  • Page 117 9. Ikone na sl. 7.E i sl. 7.O Previsoka temperatura motora Isključite mašinu, sačekajte ostaju uključene, LED-ovi 1 reznog uređaja zbog: najmanje 5 minuta, a zatim i 3 akumulatora trepere. je ponovo pokrenite. prezahtjevni uvjeti rada. Smanjite brzinu vožnje prema naprijed: Povećajte visinu košenja: 10.
  • Page 118 16. LED-ovi akumulatora Komunikacijska greška između Isključite mašinu i ponovite na sl. 7.F uzastopno se elektroničkih modula u vozilu. postupak pokretanja uključuju i isključuju, slijeva Ako se problem nastavi, obratite nadesno i obratno. se servisnom centru. 17. Ikona na sl. 7.E ostaje Instalirana neispravna Provjerite da su akumulatori uključena, a LED-ovi 3 i 4...
  • Page 119 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......2 12. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY ....25 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ 13. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ......26 UPOZORNĚNÍ ..........2 14.
  • Page 120 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.2 ODKAZY JAK ČÍST NÁVOD 1.2.1 Obrázky V textu návodu se nacházejí některé odstavce, Obrázky v tomto návodu jsou které mají zvláštní význam vzhledem očíslovány 1, 2, 3 apod. k bezpečnosti nebo funkčnosti; stupeň důležitosti Součásti uvedené na obrázcích jsou je označen symboly, jejichž...
  • Page 121 nářadí způsobuje vznik jisker, které NEBEZPEČÍ mohou zapálit prach nebo výpary. Vlhkost a elektřina nejsou kompatibilní: c) Při používání elektrického nářadí • Manipulace a připojení elektrických se držte v bezpečné vzdálenosti kabelů musí být provedeny za sucha. od dětí a dalších osob. Rozptylování •...
  • Page 122 dostanou-li se do kontaktu s rotující částí pokyny. Elektrické nářadí se stává zařízení, mohou přivodit zranění osob. nebezpečným v rukou uživatelů, kteří e) Neopírejte se. Vždy udržujte nejsou k jeho používání náležitě zaučeni. odpovídající oporu a rovnováhu. f) Dbejte na údržbu elektrického nářadí Máte tak lepší...
  • Page 123 postižené místo vodou. V případě, že • Nepřevážejte děti ani jiné spolujezdce. dojde k zasažení očí touto kapalinou, • Pamatujte, že uživatel nese odpovědnost za poraďte se i s lékařem. Kapalina nehody a nepředvídané události způsobené uniklá z akumulátoru může vyvolat jiným osobám nebo na jejich majetku.
  • Page 124 • Nepracujte, když je tráva mokrá, za VAROVÁNÍ deště a při riziku bouřek, zejména když Věnujte pozornost celku žacího ústrojí s více než je pravděpodobný výskyt blesků. jedním žacím prvkem, protože jedno otáčející • Věnujte mimořádnou pozornost se žací ústrojí může způsobit otáčení ostatních. nepravidelnostem terénu (hrboly, příkopy), svahům, skrytým nebezpečím a přítomnosti případných překážek,...
  • Page 125 originální náhradní díly. Tak bude mohou proniknout do podzemních vod a dostat zachována bezpečnost stroje. se do potravinového řetězce, čímž mohou • Neprovádějte opravy akumulátorů. poškodit vaše zdraví a narušit životní pohodu. Pro Opravy musí provádět výrobce získání podrobnějších informací o likvidaci tohoto nebo specializovaný...
  • Page 126 příslušenství, které lze zakoupit samostatně, UPOZORNĚNÍ umožňuje provést tuto pracovní činnost v různých Před použitím stroje si pře- provozních režimech, které jsou ilustrovány čtěte pokyny. v tomto návodu, nebo v pokynech, které jsou UPOZORNĚNÍ dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. Před provedením Rovněž...
  • Page 127 11. Jmenovité napětí. K. Elektrický ovládací panel: rozhraní, které 12. Kapacita akumulátoru. sdružuje hlavní příkazy pro práci se strojem. Identifikační údaje stroje přepište do příslušných polí na štítku uvedeném na zadní straně obalu. 5. MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Identifikační údaje uvedené na identifikačním Bezpečnostní...
  • Page 128 • uveďte uvolňovací páku zadní převodovky 5.4 MONTÁŽ SBĚRNÉHO KOŠE do odemčené polohy (odst. 6.3); • sjeďte se strojem z podkladní palety. 1. Umístěte textilii (obr. 8.A) sběrného koše na rám (obr. 8.B) a zajistěte ji pomocí 5.2 MONTÁŽ VOLANTU příslušných obvodových uzávěrů...
  • Page 129 3. Zastavení: při puštění pedálu 6.5 NOUZOVÉ TLAČÍTKO se automaticky zapne provozní brzda, jež stroj zpomalí a zastaví Nouzové tlačítko(obr. 6.B) umožňuje stroj a zabrání jakémukoli jeho okamžitě zastavit v případě nouzového stavu. pohybu, dokud není znovu Tlačítko má dvě polohy: stisknut pedál pohonu.
  • Page 130 Tlačítko zařazení a vyřazení 6.7 AKUSTICKÉ SIGNALIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ žacího ústrojí Stisknutím tlačítka obr. 7.B bude • Vydávání dvojitého zvukového signálu žací ústrojí zařazeno/vyřazeno. signalizuje nepřítomnost sběrného • Když jsou žací ústrojí koše. Zkontrolujte přítomnost nebo zařazena, začnou pracovat správnou instalaci sběrného koše nebo po několika sekundách.
  • Page 131 Ikona „Ready“ Tlačítko zařazení a vyřazení Ikona obr. 7.K se rozsvítí, když je žacího ústrojí stroj zapnutý a je připraven k použití. Stisknutím tlačítka obr. 7.B bude žací ústrojí zařazeno/vyřazeno. Ikona „Bluetooth“ • Když jsou žací ústrojí Ikona obr. 7.M se rozsvítí, zařazena, začnou pracovat když...
  • Page 132 Tlačítko „CRUISE CONTROL“ Tlačítko volby režimu Stisknutím tlačítka žacího ústrojí obr. 7.G se aktivuje/deaktivuje Pomocí tohoto tlačítka (obr. 7.H) funkce „CRUISE CONTROL“. lze zvolit 3 různé rychlosti Cruise Control je příkaz, který vám otáčení žacího ústrojí. umožňuje udržovat požadovanou 1. EKO: Rychlost otáčení žacího rychlost při zařazeném rychlostním ústrojí...
  • Page 133 Ikona přehřátí řídicí 7. POUŽITÍ STROJE jednotky a/nebo motoru Ikona obr. 7.N signalizuje přehřátí VAROVÁNÍ elektrických součástí. Viz kap. 15. Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat Ikona páky zařazení/vyřazení během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. převodového ústrojí Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste Ikona obr.
  • Page 134 a. Predispozice k sekání a sběru trávy do 7.2.1 Celková bezpečnostní kontrola sběrného koše Připevněte sběrný koš (obr. 9.A) zasunutím Předmět Výsledek dvou nástavců (obr. 9.C) do otvorů (obr. 9.F) dvou držáků (obr. 9.B). Akumulátory. Žádné poškození Ujistěte se, že rám sběrného koše (obr. 9.D) jejich krytu a víka.
  • Page 135 Stav Úkon Výsledek Nouzové tlačítko aktivované. Zkuste zapnout stroj. Stroj se zapne. Ikona obr. 7.E bliká a rozsvítí se ikona obr. 7.Q. Pohon a žací ústrojí nefungují. Zařazené žací ústrojí Zpětný chod se aktivuje bez Žací ústrojí se nezařadí. podržení tlačítka pro povolení sečení...
  • Page 136 POZNÁMKA POZNÁMKA Na konci elektrické kontroly se na Vzhled trávníku bude lepší, pokud bude okamžik rozsvítí světlo led. sečení prováděno stále ve stejné výšce a střídavě ve dvou směrech (obr. 14.A.B). PRACOVNÍ ČINNOST POZNÁMKA Aby byl možný zpětný chod se zařazeným žacím 7.5.1 Pohyb stroje a přesuny ústrojím, aniž...
  • Page 137 • Pokud má vyhazovací kanál tendenci zahltit POZNÁMKA se trávou, je vhodné snížit rychlost pojezdu, Chcete-li zachovat nabití akumulátorů, protože je zřejmě příliš vysoká s ohledem nenechávejte klíč zasunutý, na stav trávníku; důvodem přetrvání pokud přístroj nepoužíváte. problému mohou být špatně naostřené nože nebo deformace profilu lopatek.
  • Page 138 1. vyřadit žací ústrojí; • nastavit větší výšku sečení v případě, 2. zastavte stroj; že je tráva velmi vysoká, a provést 3. ujistěte se, že jsou všechny pohybující druhý přejezd s nižší výškou; se součásti úplně zastavené; • nepoužívat stroj na mulčování (pokud je 4.
  • Page 139 a. Nabíjení akumulátoru ve stroji Pro dobití akumulátoru: 1. Přibližte stroj k elektrické zásuvce a vyjměte klíč; (obr. 6.A); 2. Zvedněte sedadlo; 3. Zvedněte víčko nabíjecí zásuvky (obr. 16.A); 4. Připojte dodanou nabíječku k nabíjecí zásuvce (obr. 17.A) pomocí bajonetového upevnění...
  • Page 140 8.3 ČIŠTĚNÍ 40 % ≤ SOC < 60 % Po každém použití proveďte vyčištění podle níže uvedených pokynů. 20 % ≤ SOC < 40 % 8.3.1 Čištění stroje 10 % ≤ SOC < 20 % • Očistěte vnější část stroje tak, že přejedete po plastových částech karoserie houbou namočenou ve vodě...
  • Page 141 a. Čištění vnitřní části 8.4 MAZÁNÍ UPOZORNĚNÍ Předmět Úkon Mytí vnitřku celku žacího ústrojí a vyhazovacího kanálu se musí provádět Celek žacího Zvedací body namažte s nasazeným sběrným košem a nasazenou ústrojí olejem (obr. 24). mulčovací zátkou (je-li k dispozici) nebo s namontovaným zadním krytem výhozu.
  • Page 142 POZNÁMKA VAROVÁNÍ Zvedák umístěný způsobem popsaným Všechny úkony týkající se sekacích zařízení v tomto odstavci umožňuje zvednout (demontáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná pouze kolo určené k výměně. montáž a/nebo výměna) představují velice náročné práce, které vyžadují specifické znalosti 9.3.3 Volba a umístění zvedáku a použití...
  • Page 143 vyrovnání celku žacího ústrojí v autorizované • Při přepravě stroje na kamionu dílně, aby se zabránilo nepravidelnému sečení. nebo přívěsu je třeba: • použít dostatečně odolné, široké a dlouhé přístupové rampy; 9.3.5 Oprava nebo výměna pneumatik • stroj nakládat s vypnutým elektromotorem, s vyjmutým klíčem zapalování...
  • Page 144 • Změnou stroje. 13. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • Použitím neoriginálních náhradních dílů (přizpůsobitelné díly). Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro • Použitím příslušenství, které nebylo spotřebitele, tj. neprofesionální uživatele. dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se vztahuje na všechny vady Záruka se dále nevztahuje na: materiálů...
  • Page 145 Úkon údržby Interval Provedeno (datum nebo hodiny) Poznámky (hodiny) Ověření případných škod, Po každém použití které se vyskytují na stroji. V případě potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. Kontrola upevnění a naostření žacího ústrojí Výměna žacího ústrojí Celkové mazání odst.
  • Page 146 5. Ikona obr. 7.E zůstane svítit Proudové přetížení a LED akumulátoru 2 a 5 blikají. z akumulátoru pro: 1. Pracovní podmínky Snižte rychlost pojezdu. jsou příliš náročné. Zvětšete výšku sečení. 2. Příliš prudký svah. Snižte rychlost pojezdu a zkontrolujte sklon terénu, na kterém pracujete.
  • Page 147 11. Ikony obr. 7.E a obr. 7.N Příliš vysoká teplota Vypněte stroj a počkejte zůstávají rozsvícené a LED motoru pohonu pro: alespoň 5 minut, než akumulátoru 1, 2 a 4 blikají. zopakujete postup spuštění. 1. Motor pohonu pod zatížením. Snižte rychlost pojezdu. 2.
  • Page 148 16. PŘÍSLUŠENSTVÍ 16.1 SADA PRO MULČOVÁNÍ Jemně rozseká posečenou trávu a nechá ji na trávníku (obr. 36.A). 16.2 NABÍJEČKA (RYCHLÉ NABÍJENÍ) Nabíječka akumulátorů, která zkracuje dobu nabíjení akumulátorů. Seznam nabíječek akumulátorů homologovaných pro tento stroj je uveden v tabulce „Technické parametry“. Umožňuje udržovat vysokou účinnost akumulátoru v období...
  • Page 149 PAS PÅ!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ..... 2 13. GARANTIDÆKNING ......... 26 2. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER ... 2 14. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE .... 26 3. SIKKERHEDSADVARSLER FOR 15.
  • Page 150 Samtlige retningsangivelser "for", "bag", 1. GENERELLE OPLYSNINGER "højre" og "venstre" skal forstås i forhold til brugerens arbejdsposition. SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 1.2 HENVISNINGER Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af særlig vigtighed med 1.2.1 Figurer hensyn til sikkerhed eller funktion. Disse oplysningerne angives efter disse kriterier: Figurerne i denne vejledning er nummererede 1, 2, 3 osv.
  • Page 151 b) Det elektriske værktøj må ikke h) Tilslut kun batteriopladeren til anvendes i eksplosionsfarlige stikkontakter med den netspænding miljøer, f.eks. i nærheden af og -frekvens, der er angivet på skiltet. brandfarlige væsker, gas eller støv. Elektrisk værktøj producerer gnister, FARE som kan antænde støv eller dampe.
  • Page 152 d) Fjern nøgler eller reguleringsredskaber, Elektriske værktøjer er farlige i før du tænder for det elektriske hænderne på uerfarne brugere. værktøj. En nøgle eller et værktøj, som f) Sørg for, at elektriske værktøjer og er i berøring med en roterende del af tilbehørene vedligeholdes.
  • Page 153 også kontakte en læge. Væsken i batteriet • Transportér ikke børn eller andre passagerer. kan give hudirritation eller forbrændinger. • Vær opmærksom på, at brugeren er ansvarlig e) Brug ikke et beskadiget eller for ulykker, som påføres andre personer modificeret batteri eller værktøj. eller deres ejendom.
  • Page 154 • Undgå at arbejde i vådt græs, når det ADVARSEL regner og der er risiko for tordenvejr, Vær specielt opmærksom, hvis rotorhuset især hvis der er risiko for lyn. indeholder mere end én skæreanordning, • Vær særligt opmærksom på ujævnt terræn da disse kan være indbyrdes forbundet.
  • Page 155 • Udfør ikke reparationer på terræn, kan skadelige stoffer sive ned til batterierne. Reparationsindgreb grundvandet og trænge ind i fødekæden med skal udføres af fabrikanten eller af risiko for brugerens sundhed og velvære. et specialiseret servicecenter. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette produkt kan fås hos de lokale myndigheder for bortskaffelse af husholdningsaffald eller hos din SIKKERHEDSINSTRUKTIONER...
  • Page 156 eller som kan købes separat, er det muligt at PAS PÅ udføre dette arbejde på forskellige måder som Læs anvisningerne inden ma- beskrevet i maskinens brugsanvisning eller skinen tages i brug. brugsanvisningen for det enkelte tilbehør. PAS PÅ På samme måde er det muligt at montere Træk nøglen ud og læs ekstra tilbehør (hvis dette er godkendt af anvisningerne før der afvikles...
  • Page 157 11. Nominel spænding. K. Tastatur: grænseflade, der grupperer 12. Batteriets kapacitet. hovedkommandoerne til brug af maskinen. Skriv maskinens identifikationsoplysninger i felterne på etiketten på indersiden af forsiden. 5. MONTERING SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL Anvend identifikationsdataene på typeskiltet Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er hver gang der rettes henvendelse beskrevet i kap.
  • Page 158 • anbring den bagerste transmissions 5.4 MONTERING AF udløseranordning i den udløste OPSAMLINGSPOSEN position (afs. 6.3); • kør maskinen ned af pallen den leveres på. 1. Indsæt stoffet (fig. 8.A) på opsamlingsposen på stellet (fig. 8.B), 5.2 MONTERING AF STYR og fastgør det gennem de specielle perimeterlukninger (fig.
  • Page 159 3. Parkering: når pedalen slippes, 6.5 NØDSTOPSKNAP indkobles driftsbremsen automatisk og decelererer og Nødstopsknappen (Fig. 6.B) giver mulighed for standser maskinen, så enhver straks at standse maskinen i en nødsituation. bevægelse hæmmes, indtil der Trykknappen har to positioner: igen trædes på trækpedalen. 1.
  • Page 160 Knap til tilkobling/frakobling 6.7 AKUSTISK SIGNALANORDNING af klippeanordninger Ved at trykke på knappen • Udsendelsen af et dobbelt lydsignal fig. 7.B i tilkobles/frakobles indikerer mangel på opsamlingsposen. klippeanordningerne. Kontrollér tilstedeværelsen eller den • Når klippeanordningerne korrekte montering af opsamlingsposen eller tilkobles, bliver de operationelle tilstedeværelsen af sættet til beskyttelse efter et par sekunder.
  • Page 161 Ikon “Ready” Knap til tilkobling/frakobling Ikonet fig. 7.K lyser, når maskinen af klippeanordninger er tændt og klar til brug. Ved at trykke på knappen fig. 7.B i tilkobles/frakobles Ikon “Bluetooth” klippeanordningerne. Ikonet fig. 7.M lyser, når maskinen • Når klippeanordningerne og dataudvekslingsenheden tilkobles, bliver de operationelle er tilsluttet.
  • Page 162 Knap “CRUISE CONTROL” Knap til valg af Ved at trykke på knappen klippeanordningens hastighed fig. 7.G aktiveres/inaktiveres Med denne knap (fig. 7.H) funktionen “CRUISE CONTROL”. kan der vælges 3 forskellige Cruise Control er en betjening, rotationshastigheder for som giver mulighed for at holde klippeanordningen.
  • Page 163 Ikonet for overtemperatur på 7. BRUG AF MASKINEN kontrolenheder og/eller motor Ikonet fig. 7.N angiver ADVARSEL overophedning af de elektriske komponenter. Se kap. 15. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges Ikon for håndtag til nøje for at undgå...
  • Page 164 a. Klargøring til klipning og opsamling af 7.2.1 Generel sikkerhedskontrol græsset i opsamlingsposen: Sæt opsamlingsposen fast (fig. 9.A) ved at Emne Resultat føre de to kroge (fig. 9.C) ind i åbningerne (fig. 9.F) på de to åbninger (fig. 9.B). Batterier. Ingen skade på...
  • Page 165 Status Handling Resultat Aktiveret nødstopsknap. Prøv at tænde for maskinen. Maskinen tænder. Ikonet fig. 7.E blinker og ikonet fig. 7.Q tænder. Trækket og klippeanordningerne fungerer ikke. Klippeanordningerne tilkoblede Der skiftes til bakgear, uden at Klippeanordningerne frakobles. holde knappen til samtykke til klip i bakgear trykket ned.
  • Page 166 BEMÆRK BEMÆRK Ved afslutningen af den elektriske kontrol Plænens udseende vil blive bedre, hvis tændes lygtens lysdiode et øjeblik. den altid slås i den samme højde og skiftevis i de to retninger (fig. 14.A.B). KØRSEL BEMÆRK For at bakke med indkoblede skæreanordninger, 7.5.1 Kørsel og flytninger er det nødvendigt at trykke og holde sikkerhedsknappen trykket ind (fig.
  • Page 167 • Såfremt udkasteråbningen viser tegn på 2. Sluk for maskinen ved at trække tilstopning, anbefales det at reducere nøglen ud (fig. 6.A). hastigheden, idet den kan være for høj i forhold græsplænens tilstand; såfremt BEMÆRK problemet vedbliver, kan det være tegn på, For at spare på...
  • Page 168 1. kobl skæreanordningen fra; • ikke bruge maskinen i funktionen “multiclip” 2. stands maskinen; (om forudset) til meget højt græs; 3. kontrollere, at ingen dele er i bevægelse; • klippe græsset ved en temperatur 4. tag nøglen id (fig. 6.A); på...
  • Page 169 a. Opladning af batteriet om bord Genopladning af batteriet: 1. Nærm maskinen til en stikkontakt og tag nøglen ud (fig. 6.A); 2. Løft sædet; 3. Løft dækslet på opladningsstikket af (Fig. 16.A); 4. Forbind den medfølgende batterioplader (fig. 17.A) til opladningsstikket med den relevante bajonetfatning til stikket (fig.
  • Page 170 - udskift ikke batterierne med uoriginale batterier; 40 % ≤ SOC < 60 % - udfør ikke indgreb, som ikke beskrives i denne vejledning. I tilfælde af problemer med batterierne 20 % ≤ SOC < 40 % skal Forhandleren kontaktes. 8.3 RENGØRING 10 % ≤...
  • Page 171 a. Rengøring af den indvendige del 8.4 SMØRING PAS PÅ Emne Handling Vask af indersiden af rotorhuset og udkasteråbningen skal udføres med Rotorhus Smør løftepunkterne opsamlingsposen monteret og med proppen med olie (fig. 24). til multiclip indsat (hvis den findes) eller med beskyttelsen til bagudkast monteret.
  • Page 172 3. Anbring donkraften under den SIKKERHEDSINSTRUKTIONER bagerste plade (fig. 27.A) ved 180 Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller mm fra sidekanten (fig. 26). slidte klippeanordninger i par sammen med deres skruer for at opretholde afbalanceringen. BEMÆRK Når donkraften er placeret som beskrevet ADVARSEL i dette afsnit, er det muligt kun at løfte Samtlige handlinger, der involverer...
  • Page 173 11. FLYTNING OG TRANSPORT BEMÆRK Kontrollér at baghjulene er af samme højde (fig. • Når maskinen flyttes, skal man: 31.A), og at forskellen på de to hjuls eksterne 1. kobl skæreanordningen fra; diameter (fig. 31.B) ikke er over 8-10 mm. 2.
  • Page 174 • Uoriginale reservedele og tilbehør • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, er ikke godkendte; brug af uoriginale tilstedeværelse af fremmedlegemer reservedele og tilbehør kompromitterer i maskinen) eller ulykker. sikkerheden og fritager producenten fra • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage enhver forpligtelse og ethvert ansvar. iht.
  • Page 175 Indgreb Hyppighed Udført (Dato og tidspunkt) Bemærk- (timer) ninger Kontrol af eventuelle skader på Efter hver brug maskinen. Kontakt om nødvendigt et autoriseret servicecenter. Kontrol af fastgørelse og skarphed af skæreanordningerne Udskiftning af skæreanordningerne Generel smøring afsnit 8.4 ** Kontrol/rengøring af batteriets Årlig afsnit 8.3.5 ventilationsfiltre...
  • Page 176 4. Unormal vibration under brug. Uafbalancerede klippeanordninger. Kontakt et servicecenter for at få udført en yderligere kontrol, Løstsiddende klippeanordninger. udskiftning eller reparation. Løse dele. Eventuelle beskadigelser 5. Ikonet fig. 7.E forbliver tændt og Elektrisk overbelastning batteriets lysdioder 2 og 5 blinker. af batteriet pga.: 1.
  • Page 177 11. Ikonerne fig. 7.E og fig. 7.N Overtemperatur på Sluk for maskinen, og forbliver tændte, batteriets trækmotoren pga.: vent mindst 5 minutter, før lysdioder 1, 2 og 4 blinker. startproceduren gentages. 1. Trækmotor under belastning. Sænk fremføringshastigheden. 2. Skråningen er for stejl. Reducér hastigheden, og kontrollér hældningen på...
  • Page 178 16. TILBEHØR 16.1 KIT TIL "MULTICLIP" Hakker det klippede græs fint og efterlader det på plænen (fig. 36.A). 16.2 BATTERIOPLADER (HURTIG OPLADNING) Batterioplader, der gør det muligt at reducere batteriets opladningstid. Listen over godkendte batteriopladere til denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data". Udligningsbatteriladeren gør det muligt at opretholde en korrekt batterieffektivitet, når maskinen ikke anvendes i en længere periode,...
  • Page 179 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ........... 2 9.4 Auswechseln der LED-Lampen ..25 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ... 2 10.
  • Page 180 1. ALLGEMEINES 1.2 REFERENZEN HINWEISE ZUR VERWENDUNG 1.2.1 Abbildungen Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung die besonders wichtige Informationen sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. bezüglich der Sicherheit oder des Betriebs Die in den Abbildungen angegebenen enthalten, nach den folgenden Kriterien Komponenten sind mit den Buchstaben unterschiedlich hervorgehoben:...
  • Page 181 erzeugen Funken, die den Staub oder GEFAHR die Dämpfe entzünden können. Feuchtigkeit und Elektrizität c) Halten Sie Kinder und Anwesende sind nicht kompatibel: bei der Benutzung eines • Die Handhabung und der Anschluss der Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen Stromkabel muss im Trockenen erfolgen. können zu Kontrollverlust führen.
  • Page 182 d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder nicht mit dem Werkzeug und jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie diesen Anweisungen vertraut das Elektrowerkzeug einschalten. sind, die Maschine zu benutzen. Ein Schlüssel oder Werkzeug in Kontakt Elektrowerkzeuge sind in den Händen mit einem drehenden Teil der Maschine, von ungeschulten Benutzern gefährlich.
  • Page 183 Batterie kann zu Verbrennungsprozessen Maschine vertraut. Lernen Sie, die oder Bränden führen. Maschine schnell abzustellen. d) Eine Batterie unter schlechten • Die Maschine darf nie von Kindern oder Bedingungen kann zum Auslaufen Personen benutzt werden, die sich nicht mit der Flüssigkeit führen. Den Kontakt den Anweisungen vertraut gemacht haben.
  • Page 184 • Nur bei Tageslicht oder bei guter WARNHINWEIS künstlicher Beleuchtung und mit guten Auf die Schneidwerkzeugbaugruppe mit mehr Sichtverhältnissen arbeiten. • Personen, Kinder und Tiere vom als einem Schneidwerkzeug Acht geben, Arbeitsbereich fern halten. Kinder müssen von da ein sich drehendes Schneidwerkzeug einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Page 185 • Lassen Sie die Maschine nur von Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe das Grundwasser erreichen, in die qualifiziertem Personal mit Original- Lebensmittelkette gelangen und so unserer Ersatzteilen reparieren. Dies Gesundheit und unserem Wohlbefinden schaden. ermöglicht die Aufrechterhaltung Wenden Sie sich für weitergehende der Sicherheit der Maschine.
  • Page 186 vorgesehen sind oder separat gekauft Bedeutung der Symbole: werden können, ermöglicht es, diese Arbeit in ACHTUNG verschiedenen Betriebsarten durchzuführen, die Lesen Sie vor dem Gebrauch in diesem Handbuch oder in den Anleitungen zu der Maschine die Anweisun- den einzelnen Anbaugeräten beschrieben sind. gen durch.
  • Page 187 11. Nennspannung. K. Tastenfeld: Schnittstelle mit den wichtigsten Bedienelementen 12. Batterieleistung. für den Maschinenbetrieb. Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite 5. MONTAGE des Deckblatts wiedergegeben ist. WARNHINWEIS SICHERHEITSANWEISUNG Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Die auf dem Schild aufgeführten Daten werden in Kap.
  • Page 188 dem Herunterfahren der Maschine von der Palette zu vermeiden; 5.4 MONTAGE DER • den Freigabehebel des hinteren Antriebs in GRASFANGEINRICHTUNG die entriegelte Position bringen (Abs. 6.3); • die Maschine von der 1. Verbinden Sie die Plane (Abb. Basispalette herunterholen. 8.A) der Grasfangeinrichtung mit dem Rahmen (Abb.
  • Page 189 3. Halt: Wenn das Pedal 6.5 NOT-AUS-TASTE losgelassen wird, wird automatisch eine Die Not-Aus-Taste (Abb. 6.B) ermöglicht das Betriebsbremse aktiviert, die sofortige Anhalten der Maschine im Notfall. die Maschine verlangsamt Die Taste hat zwei Stellungen: und stoppt, wodurch jegliche 1. Aktiviert: durch Drücken der Bewegung verhindert wird, Not-Aus-Taste werden die bis das Antriebspedal...
  • Page 190 Einschalt-/Abschalttaste 6.7 AKUSTISCHER SIGNALGEBER des Schneidwerkzeugs Die Schneidwerkzeuge werden • Wenn ein doppeltes Tonsignal ausgeben mit der Taste Abb. 7.B ein-/ wird, ist die Grasfangeinrichtung nicht ausgeschaltet. vorhanden. Kontrollieren Sie, ob die • Nach dem Einschalten, sind die Grasfangeinrichtung vorhanden bzw. richtig Schneidwerkzeuge nach einigen montiert ist bzw.
  • Page 191 Symbol "Ready" Einschalt-/Abschalttaste Das Symbol Abb. 7.K leuchtet, des Schneidwerkzeugs wenn die Maschine eingeschaltet Die Schneidwerkzeuge werden und betriebsbereit ist. mit der Taste Abb. 7.B ein-/ ausgeschaltet. Symbol "Bluetooth" • Nach dem Einschalten, sind die Das Symbol Abb. 7.M leuchtet Schneidwerkzeuge nach einigen auf, wenn die Maschine und Sekunden betriebsbereit.
  • Page 192 Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl Durch Drücken der Taste des Schneidwerkzeugs Abb. 7.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 7.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen Der Cruise Control (Tempomat) des Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1.
  • Page 193 Symbol Übertemperatur des 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" Reglers und/oder des Motors ANGEGEBEN VOR Das Symbol Abb. 7.N zeigt an, dass die elektrischen Komponenten WARNHINWEIS überhitzt sind. Siehe Kap. 15. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Symbol des Einschalt-/ werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben Abschalthebels des Antriebs müssen sehr genau berücksichtigt werden, um Das Symbol Abb.
  • Page 194 a. Vorbereitung zum Schneiden und Sammeln 7.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle von Gras in der Grasfangeinrichtung Befestigen Sie die Grasfangeinrichtung (Abb. Gegenstand Ergebnis 9.A), indem Sie die beiden Anschlüsse (Abb. 9.C) in die Schlitze (Abb. 9.F) der beiden Batterien. Keine Schäden am Halterungen (Abb.
  • Page 195 Status Tätigkeit Ergebnis Not-Aus-Taste aktiviert. Versuchen Sie die Maschine Die Maschine schaltet sich ein. einzuschalten. Das Symbol Abb. 7.E blinkt und das Symbol Abb. 7.Q leuchtet auf. Der Antrieb und die Schneidwerkzeuge schalten sich nicht ein. Schneidwerkzeug eingeschaltet Man schaltet in den Rückwärtsgang, Das Schneidwerkzeug ohne die Taste zur Freigabe des wird abgeschaltet.
  • Page 196 HINWEIS HINWEIS Nach dem elektrischen Test leuchtet der LED- Der Rasen sieht schöner aus, wenn man immer Scheinwerfer für einen Augenblick auf. mit gleicher Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht (Abb. 14.A.B). ARBEIT HINWEIS Um mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen 7.5.1 Fahrbetrieb und Versetzen rückwärts fahren zu können, muss die Freigabetaste Schneiden im Rückwärtsgang Während des Fahrens:...
  • Page 197 sie kann im Hinblick auf den Zustand 2. Schalten Sie die Maschine mit des Rasens zu hoch sein. Wenn das dem Schlüssel ab (Abb. 6.A). Problem anhält, sind schlecht geschärfte Schneidwerkzeuge oder verformte HINWEIS Flügelprofile wahrscheinliche Ursachen. • Besondere Vorsicht ist beim Mähen in Um den Ladezustand der Batterien zu erhalten, der Nähe von Sträuchern und niedrigen lassen Sie den Schlüssel nicht stecken,...
  • Page 198 1. Schneidvorrichtung abkoppeln; dann mit niedrigeren Höhe einen zweiten Schnitt durchführen; 2. die maschine abschalten; • nutzen Sie die Maschine nicht im 3. sicherstellen, dass alle beweglichen „Mulch“-modus (falls vorgesehen) Teile vollständig stillstehen; bei sehr hohem Gras; 4. ziehen Sie den Schlüssel ab (Abb. 6.A); •...
  • Page 199 a. Aufladen der Batterie in der Maschine HINWEIS Aufladen der Batterie: 1. Bringen Sie die Maschine in die Montierte Batterien werden der Reihe nach Nähe einer Steckdose und ziehen aufgeladen. Daher empfiehlt es sich, immer Sie den Schlüssel ab (Abb. 6.A); einen vollständigen Ladezyklus durchzuführen.
  • Page 200 Die Batterien können auf unbestimmte HINWEIS Zeit aufgeladen werden. Während des Aufladens sind alle Maschinenfunktionen deaktiviert, auch wenn Ladezustand (SOC) Einschalten der Schlüssel vollständig eingesteckt ist. der LEDs SOC > 80 % ACHTUNG Die Batterien der Maschine sind für diese Art der Verwendung konzipiert und hergestellt worden 60 % ≤...
  • Page 201 8.3.4-a). Wenn die Reinigung beendet ist, 8.3.5 Reinigung der Filter der muss die Grasfangeinrichtung entfernt und Batteriebelüftung entleert, ausgewaschen und so aufgeräumt werden, dass sie schnell trocknet. Die Filter der Batteriebelüftung müssen jährlich wie folgt gereinigt werden: 8.3.4 Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe 1.
  • Page 202 9.3 VORDER- UND HINTERRÄDER WECHSELN 9.2 SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE / SCHNEIDWERKZEUG 9.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte GEFAHR 9.2.1 Ausrichtung Schneidwerkzeugbaugruppe Verwenden Sie eine geeignete Hebevorrichtung. Eine gute Einstellung der Vor dem Radwechsel wie folgt vorgehen: Schneidwerkzeugbaugruppe ist wichtig, um 1. Das Fahrzeug auf einer festen und einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten.
  • Page 203 so an, dass das Holzstück am Rahmen und 3. Sicherstellen, dass die Maschine den tragenden Teilen anliegt (Abb. 29.C). keine Schäden aufweist. Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. HINWEIS 4. Die Maschine unterstellen: Der so positionierte Wagenheber ermöglicht • mit der abgesenkten es, die Vorderachse vollständig anzuheben.
  • Page 204 Die Anwendung der Garantie ist nur bei einer SICHERHEITSANWEISUNG ordnungsgemäßen Wartung der Maschine gültig. Wenn Sie sich nicht in der Lage fühlen, Der Benutzer muss alle in den die Maschine sicher zu handhaben beigefügten Unterlagen enthaltenen oder zu transportieren, wenden Sie Anleitungen genau beachten.
  • Page 205 14. WARTUNGSTABELLE In den Kästchen daneben können Sie das Datum oder die Anzahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen die Maßnahme ausgeführt wurde. Eingriff Häufigkeit Ausgeführt (Datum oder Stunden) Hinweise (Stunden) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jeder Abs.
  • Page 206 2. Das Batterieladegerät lädt Die Batterien wurden nicht richtig Kontrollieren, ob sie korrekt die Batterien nicht auf. in das Ladegerät eingelegt. eingelegt wurden (Abb. 33). Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen. geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts).
  • Page 207 7. Die Symbole Abb. 7.E und Abb. Über-/Untertemperatur Stellen Sie die Maschine ab, 7.N bleiben eingeschaltet, die der Batterie wegen: warten Sie mindestens 5 Minuten Batterie-LEDs 2 und 4 blinken. und starten Sie sie erneut. 1. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit.
  • Page 208 12. Die Symbole Abb. 7.E und Beim Starten der Maschine wurde Stellen Sie die Maschine ab Abb. 7.O bleiben eingeschaltet, das Antriebspedal nicht losgelassen und wiederholen Sie den die Batterie-LEDs 1, 2, 4 und 5 (nicht in Neutralstellung). Startvorgang erst, nachdem Sie sich blinken.
  • Page 209 16. ANBAUGERÄTE 16.1 MULCHING-KIT Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen (Abb. 36.A). 16.2 BATTERIELADEGERÄT (SCHNELLLADUNG) Batterieladegerät, das die Batterieladezeit verkürzt. Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Ladegeräte finden Sie in der Tabelle "Technische Daten". Erlaubt die Erhaltung des optimalen Ladezustandes der Batterie während der Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch...
  • Page 210 ΠΡΟΣΟΧΉ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ............2 9.3 Αντικατάσταση μπροστινών / πίσω 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τροχών ..........24 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ........2 9.4 Αντικατάσταση λαμπτήρων led ..25 3.
  • Page 211 Όλες οι αναφορές "εμπρός", "πίσω", 1. ΓΕΝΙΚΆ "δεξιά" και "αριστερά", αναφέρονται στη θέση με τον χειριστή καθισμένο. ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 1.2 ΑΝΑΦΟΡΕΣ Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές 1.2.1 Εικόνες παράγραφοι που περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και Οι...
  • Page 212 υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ εργαλεία παράγουν σπινθήρες που Υγρασία και ηλεκτρισμός δεν είναι συμβατά: μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη • Ο χειρισμός και η σύνδεση των της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. ηλεκτρικών καλωδίων πρέπει να c) Κρατήστε τα παιδιά και τους γίνονται...
  • Page 213 περιστρεφόμενο μέρος του μηχανήματος εξαρτημάτων. Βεβαιωθείτε ότι τα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. κινούμενα μέρη είναι ευθυγραμμισμένα e) Μη σκύβετε. Διατηρείτε πάντα επαρκή και κινούνται ελεύθερα, ότι δεν υπάρχουν υποστήριξη και ισορροπία. Αυτό σπασμένα μέρη και τυχόν άλλες επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού συνθήκες...
  • Page 214 από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ιδιοκτησία τους. Είναι ευθύνη του χειριστή ερεθισμό ή εγκαύματα στο δέρμα. η εκτίμηση των πιθανών κινδύνων του e) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένη ή εδάφους στο οποίο πρέπει να εργασθεί, τροποποιημένη μπαταρία ή εργαλείο. καθώς και η λήψη όλων των αναγκαίων Οι...
  • Page 215 • Αποφεύγετε τις ανωμαλίες του εδάφους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (προεξοχές, βαθουλώματα), προσέχετε Όταν υπάρχουν περισσότερα συστήματα κοπής, ιδιαίτερα τα επικλινή εδάφη, τους κρυφούς κινδύνους και ενδεχόμενα εμπόδια που θα δώστε μεγάλη προσοχή καθώς η περιστροφή μπορούσαν να μειώσουν την ορατότητα. ενός συστήματος μπορεί να προκαλέσει •...
  • Page 216 • Πηγαίνετε να επισκευάσετε το προς το περιβάλλον ανακύκλωσή τους. Αν οι μηχάνημα σε εξειδικευμένο προσωπικό, ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν σε χωματερή χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ή στο έδαφος, οι βλαβερές ουσίες μπορεί να ανταλλακτικά. Αυτό επιτρέπει τη διατήρηση φτάσουν στον υδροφόρο ορίζοντα και να της...
  • Page 217 Η χρήση ειδικών εξαρτημάτων, που παρέχονται ΠΡΟΣΟΧΗ από τον κατασκευαστή ως γνήσιος εξοπλισμός Πριν χρησιμοποιήσετε το μη- ή πωλούνται ξεχωριστά, επιτρέπει την χάνημα διαβάστε τις οδηγίες. εκτέλεση αυτής της εργασίας σε διάφορες καταστάσεις λειτουργίας, που αναφέρονται ΠΡΟΣΟΧΗ στο παρόν εγχειρίδιο ή στις οδηγίες που Πριν...
  • Page 218 11. Ονομαστική ένταση. K. Πληκτρολόγιο: διεπαφή που ομαδοποιεί τα βασικά χειριστήρια 12. Χωρητικότητα μπαταρίας. για τη χρήση του μηχανήματος. Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του μηχανήματος στον ειδικό χώρο της 5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Οι...
  • Page 219 • Τοποθετήστε τον μοχλό απεμπλοκής της πίσω μετάδοσης σε θέση 5.4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ απεμπλοκής (παρ. 6.3). ΚΑΔΟΥ ΠΕΡΙΣΥΛΛΟΓΗΣ • Κατεβάστε το μηχάνημα από την παλέτα. 1. Τοποθετήστε το ύφασμα (εικ. 8.Α) του κάδου περισυλλογής στο πλαίσιο (εικ. 5.2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 8.Β) στερεώνοντάς...
  • Page 220 3. Στάθμευση: όταν αφήσετε 6.5 ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ το πεντάλ, ενεργοποιείται αυτόματα ένα βοηθητικό Το κουμπί έκτακτης ανάγκης (Εικ. 6.B) φρένο που επιβραδύνει επιτρέπει στο μηχάνημα να σταματήσει και σταματά το μηχάνημα, αμέσως σε περίπτωση ανάγκης. αποτρέποντας οποιαδήποτε Το κουμπί έχει δύο θέσεις: κίνηση...
  • Page 221 Χειριστήριο σύμπλεξης/ 6.7 ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ αποσύμπλεξης των ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ συστημάτων κοπής Πατώντας το κουμπί εικ. 7.B τα • Η εκπομπή ενός διπλού ηχητικού συστήματα κοπής συμπλέκονται/ σήματος υποδηλώνει την έλλειψη του αποσυμπλέκονται. κάδου περισυλλογής. Ελέγξτε την • Όταν ενεργοποιηθούν τα συστήματα κοπής, τίθενται ύπαρξη...
  • Page 222 Εικονίδιο "Έτοιμο" Χειριστήριο σύμπλεξης/ Το εικονίδιο εικ. 7.K ανάβει όταν το αποσύμπλεξης των μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο συστημάτων κοπής και έτοιμο για χρήση. Πατώντας το κουμπί εικ. 7.B τα συστήματα κοπής συμπλέκονται/ Εικονίδιο "Bluetooth" αποσυμπλέκονται. Το εικονίδιο εικ. 7.M ανάβει όταν •...
  • Page 223 Κουμπί "CRUISE CONTROL" Κουμπί επιλογέα ταχύτητας Πατώντας το κουμπί συστήματος κοπής εικ. 7.G ενεργοποιείται/ Με αυτό το κουμπί απενεργοποιείται η λειτουργία (εικ. 7.Η) μπορείτε να “CRUISE CONTROL”. επιλέξετε 3 διαφορετικές Το Cruise Control είναι ένα ταχύτητες περιστροφής χειριστήριο που σας επιτρέπει να του...
  • Page 224 Εικονίδιο "Bluetooth" Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση με τη Το εικονίδιο εικ. 7.M ανάβει όταν το συσκευή/την εφαρμογή είναι ενεργή. μηχάνημα και η συσκευή ανταλλαγής δεδομένων είναι συνδεδεμένα. 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εικονίδιο ελεγκτών υπερθέρμανσης ή/και κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το εικονίδιο εικ. 7.Ν υποδεικνύει Οι...
  • Page 225 a. Προδιάθεση για κοπή και συλλογή του 7.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας χόρτου στον κάδο περισυλλογής Συνδέστε τον κάδο περισυλλογής (εικ. 9.Α) εισάγοντας τα δύο προσαρτήματα (εικ. 9.C) Αντικείμενο Αποτέλεσμα στις σχισμές (εικ. 9.F) των δύο στηριγμάτων Μπαταρίες. Καμία ζημιά στο (εικ.
  • Page 226 Κατάσταση Ενέργεια Αποτέλεσμα Κουμπί έκτακτης ανάγκης Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε Το μηχάνημα ανάβει. Το εικονίδιο ενεργοποιημένο. το μηχάνημα. εικ. 7.Ε αναβοσβήνει και ανάβει το εικονίδιο εικ. 7.Q. Η κίνηση και τα συστήματα κοπής δεν λειτουργούν. Συστήματα κοπής συμπλεγμένα Η όπισθεν ενεργοποιείται χωρίς Τα...
  • Page 227 ΣΗΜΕΙΏΣΗ ΣΗΜΕΙΏΣΗ Στο τέλος του ηλεκτρικού ελέγχου, η Ο χορτοτάπητας θα είναι καλύτερος αν κάνετε λυχνία LED ανάβει για μια στιγμή. πάντα το κόψιμο στο ίδιο ύψος και εναλλακτικά προς τις δύο κατευθύνσεις (Εικ. 14A.B). ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΗΜΕΙΏΣΗ Για να κινηθείτε προς τα πίσω με τα συστήματα 7.5.1 Κίνηση...
  • Page 228 μπορεί να είναι υπερβολική σε σχέση 2. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα με την κατάσταση του γκαζόν. Εάν το αφαιρώντας το κλειδί (εικ. 6.Α). πρόβλημα παραμένει, τότε ή τα συστήματα κοπής δεν είναι καλά τροχισμένα ΣΗΜΕΙΏΣΗ ή τα πτερύγια είναι φθαρμένα. • Προσέχετε πολύ κατά την κοπή της χλόης Για...
  • Page 229 1. αποσυμπλέξτε το σύστημα κοπής, • Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα 2. ακινητοποιήστε το μηχάνημα, στη λειτουργία “ψιλοκοψίματος” (αν 3. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα προβλέπεται) με πολύ ψηλό γρασίδι. μέρη έχουν σταματήσει πλήρως. • Κόψτε το γρασίδι σε θερμοκρασία 4. Αφαιρέστε το κλειδί (εικ. 6.A). μεταξύ...
  • Page 230 a. Φόρτιση μπαταρίας επί του μηχανήματος Για να φορτίσετε την μπαταρία: 1. Φέρτε το μηχάνημα κοντά σε πρίζα ρεύματος και αφαιρέστε το κλειδί (εικ. 6.Α). 2. Σηκώστε το κάθισμα. 3. Σηκώστε το καπάκι της υποδοχής φόρτισης (εικ. 16.Α). 4. Συνδέστε τον παρεχόμενο φορτιστή μπαταρίας...
  • Page 231 ΠΡΟΣΟΧΗ 60% ≤ SOC < 80% Οι μπαταρίες που είναι τοποθετημένες στο μηχάνημα έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί 40% ≤ SOC < 60% για αυτόν τον τύπο χρήσης και ως εκ τούτου: - μην αντικαθιστάτε τις μπαταρίες με μη γνήσιες, 20% ≤ SOC < 40% - μην...
  • Page 232 8.3.4 Καθαρισμός των 8.3.5 Καθαρισμός των φίλτρων συστημάτων κοπής εξαερισμού της μπαταρίας Προχωρήστε σε σχολαστικό καθαρισμό του Είναι απαραίτητο να καθαρίζετε τα συγκροτήματος των συστημάτων κοπής φίλτρα εξαερισμού της μπαταρίας, για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα όπως περιγράφεται παρακάτω: γρασιδιού ή άλλα υπολείμματα. 1.
  • Page 233 - της ενεργοποίησης του συστήματος 9.3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΏΝ μετάδοσης κατά την κίνηση προς / ΠΙΣΏ ΤΡΟΧΏΝ τα εμπρός ή με την όπισθεν. 9.3.1 Προκαταρκτικές ενέργειες 9.2 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ ΚΟΠΗΣ / ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΚΟΠΗΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 9.2.1 Ευθυγράμμιση συστημάτων κοπής Χρησιμοποιήστε κατάλληλη συσκευή ανύψωσης. Η...
  • Page 234 ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΏΝ LED Το πάχος του ξύλου εμποδίζει την Σε περίπτωση βλάβης του πρόκληση ζημιάς στον μπροστινό άξονα. προβολέα LED, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. 4. Κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης, διατηρήστε το πάχος ισορροπημένο 10. ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ στον γρύλο με τη βοήθεια του ενός χεριού.
  • Page 235 • τοποθετήστε το ώστε να 13. ΕΓΓΥΗΣΗ μην αποτελεί κίνδυνο, • συμπλέξτε το σύστημα Οι όροι της εγγύησης καλύπτουν μετάδοσης (παρ.6.3). μόνο τους καταναλωτές, δηλαδή τους μη επαγγελματίες χρήστες. • Ασφαλίστε το γερά στο όχημα μεταφοράς Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα με...
  • Page 236 Επέμβαση Συχνότητα Εκτελέστηκε (Ημερομηνία ή Ώρα) Σημειώσεις (ώρες) Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος πίεσης των ελαστικών Πριν από κάθε παρ. 7.1.3 χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Πριν από κάθε παρ. 7.2 Έλεγχος χειριστηρίων χρήση Έλεγχος του μοχλού Πριν...
  • Page 237 3. Ανώμαλη κοπή Το ακόνισμα των συστημάτων Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κοπής μειώνεται. κέντρο σέρβις. Tαχύτητα προώθησης Μειώστε την ταχύτητα κίνησης μεγαλύτερη σε σχέση με το ή/και αυξήστε το ύψος κοπής. ύψος της χλόης για κοπή. Περιμένετε να στεγνώσει το γρασίδι. Το...
  • Page 238 10. Το εικονίδιο εικ. 7.E Κόλλημα των κινητήρων των παραμένει αναμμένο και οι συστημάτων κοπής λόγω: λυχνίες LED μπαταρίας 1, 1. Υπερβολικά επιβαρυμένες Μειώστε την ταχύτητα 3 και 5 αναβοσβήνουν. συνθήκες εργασίας. προσθιοκίνησης. Αυξήστε το ύψος κοπής. 2. Εμπόδια που εμποδίζουν Αφαιρέστε...
  • Page 239 17. Το εικονίδιο εικ. 7.E παραμένει Εγκαταστάθηκε εσφαλμένη Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες αναμμένο και οι λυχνίες LED διαμόρφωση μπαταρίας. έχουν εγκατασταθεί σύμφωνα με μπαταρίας 3 και 4 αναβοσβήνουν. τη σωστή διαμόρφωση (δείτε τον πίνακα τεχνικών δεδομένων). ΣΗΜΕΙΏΣΗ Για περαιτέρω προβλήματα που δεν...
  • Page 240 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX 1. GENERAL INFORMATION ......2 9.4 Replacing LED lamps ......25 2. GENERAL MACHINE SAFETY 10. STORAGE ..........25 WARNINGS ..........2 11. HANDLING AND TRANSPORT....25 3.
  • Page 241 Whenever reference is made to a position on the 1. GENERAL INFORMATION machine "front", "back", "left" or "right" hand side, this refers to the operator's working position. HOW TO READ THIS MANUAL 1.2 REFERENCES Some of the paragraphs in this manual contain particularly important information in terms 1.2.1 Figures of safety and operation, and are highlighted...
  • Page 242 1) Work area safety h) Only connect the battery charger to a) Keep the work area clean and a socket with the mains frequency well illuminated. Untidy or dark as indicated on the name plate. areas may cause accidents. b) Do not use power tools in explosive DANGER atmospheres, such as in the presence Moisture and electricity are not compatible:...
  • Page 243 c) Avoid unintentional starting. Make d) Remove the ignition key before sure that the switch is in the "OFF" making any adjustments, changing position before inserting the plug, accessories, or before putting the holding or carrying the electric power power tool away. These preventive tool.
  • Page 244 c) When the batteries are not in use, they 3. SAFETY WARNINGS FOR should be kept away from other metal RIDE-ON LAWN MOWER objects such as paper clips, coins, WITH SEATED OPERATOR keys, nails, screws or other small metal objects that could short-circuit the 3.1 TRAINING contacts.
  • Page 245 • Pay careful attention when using the 3.3 DURING OPERATION attachments that can alter the stability of the machine, especially on slopes. Work Area • Always keep hands and feet away • Do not use the machine in environments from the cutting means, when starting that pose the risk of explosion, in the and when using the machine.
  • Page 246 • Comply with local regulations for 3.4 MAINTENANCE, STORAGE the disposal of waste materials. • When the machine is withdrawn from service, Ensure regular maintenance and correct do not dispose of it in the environment, storage to maintain machine safety but take it to a waste disposal facility in and high performance levels.
  • Page 247 4. ABOUT THE MACHINE 4.1.2 Improper use Any use other than those mentioned above may be hazardous and cause harm to persons 4.1 MACHINE DESCRIPTION and/or damage things. Examples of improper AND INTENDED USE use may include, but are not limited to: •...
  • Page 248 HAZARD OF EJECTED OB- 4.4 MAIN COMPONENTS JECTS. Keep all persons away and The machine comprises the following outside the work area during main components having the machine use. following functions (Fig.1 ): RISK OF MACHINE ROLL- OVER: A. Cutting means assembly: this is Do not use the machine on the assembly comprising the casing gradients in excess of 10°.
  • Page 249 the machine and its packaging, always 4. Fasten the steering wheel (Fig. 3.C) on the making use of suitable equipment. support (Fig. 3.D) using the supplied screws (Fig. 3.E) in the sequence indicated. 5. Replace the cap on the steering wheel 5.1 ASSEMBLY COMPONENTS (fig.
  • Page 250 1. Drive engaged: move the lever (fig. 6.H) into 6. CONTROLS the horizontal position (A). The machine can be moved normally by starting the machine. 2. Transmission disengaged: move 6.1 KEY IGNITION SWITCH the lever (fig. 6.H) downwards (B). The machine can be moved manually This key-operated command serves without having to start the machine.
  • Page 251 6.6 AUXILIARY SOCKET FOR 6.8.1 Pushbutton panel (type “I”) fig. 7 USB ACCESSORIES Machine start button This socket (fig. 6.I) can charge USB With the key fully inserted (fig. devices. It only has a recharging function. 6.A), this button (fig. 7.A) turns The socket has no communication function the machine ON and enables with the connected USB device.
  • Page 252 Attention icon 6.8.2 Pushbutton panel (type “II”) fig. 7 If icon fig. 7.E is illuminated, it this indicates failure to comply Machine start button with safety conditions or a With the key fully inserted possible malfunction of the (fig. 6.A), this button (fig. 7.A) turns machine (see chap.
  • Page 253 "CRUISE CONTROL" button Cutting means operating Pressing the button in fig. 7.G speed selector button activates/deactivates the This button (fig. 7.H) is used “CRUISE CONTROL” function. to select 3 different cutting The Cruise Control command is means rotation speeds. used to maintain the desired speed 1.
  • Page 254 "Bluetooth" icon 7. USING THE MACHINE The icon in fig. 7.M is illuminated when the machine and the data WARNING exchange device are connected. The safety regulations to be followed are Controller and/or motor described in chapter 2. Strictly comply with these over-temperature icon instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Page 255 a. Pre-set for cutting and collecting grass in the 7.2.1 General safety check grass catcher Hook the grass catcher bag (fig. 9.A) by Object Result inserting the two attachments (fig. 9.C) into the slots (fig. 9.F) in the two supports (fig. Batteries.
  • Page 256 Status Action Result Emergency button activated. Attempt to start the machine. The machine switches ON. The icon in fig. 7.E flashes and the icon in fig. 7.O is illuminated. Drive and cutting means do not work. Cutting means engaged. Reverse is activated without The cutting means disengage.
  • Page 257 NOTE NOTE At the end of the electrical check, the The appearance of the lawn will improve LED comes ON momentarily. if you alternate cutting in both directions at the same height (Fig.14.A.B). OPERATION NOTE To proceed in reverse gear with the cutting 7.5.1 Drive and transfers means engaged, press and hold the consent button (fig 7.C) so that the motor does not stop.
  • Page 258 probable causes are either badly sharpened NOTE cutting means or deformed fins. To save battery power, do not leave the key • Be very careful when mowing near bushes inserted when the machine is not in use. or kerbs as these could distort the horizontal position of the cutting means assembly and damage its edge as well as the cutting means.
  • Page 259 1. disengage the cutting means; • Do not use the machine in "mulching" 2. stop the machine; mode (if available) with very tall grass. 3. make sure that all moving parts • cut the grass at a temperature have come to a complete stop; between +5 and +35 °C;...
  • Page 260 a. Charging the battery on-board To charge the battery: 1. Position the machine close to a power outlet and remove the key (fig. 6.A); 2. Lift the seat; 3. Life the cap on the recharging socket (fig. 16.A); 4. Connect the battery charger supplied to the recharging socket (fig.
  • Page 261 original batteries; 60% ≤ SOC < 80% - DO NOT carry out interventions unless they have been indicated in this manual. In the event of any problems with the 40% ≤ SOC < 60% batteries, contact your Dealer. 8.3 CLEANING 20% ≤...
  • Page 262 a. Cleaning the interiors 8.4 LUBRICATION ATTENTION Washing the inside of the cutting means Object Action assembly and the unloading chute must be performed with the grass catcher mounted Cutting means Lubricate the lifting points assembly with oil (fig. 24). and the mulching cap inserted (if present) or with the rear unload guard mounted.
  • Page 263 WARNING 9.3.3 Choice and positioning of the jack on the front wheels All work on the cutting means (disassembly, sharpening, balancing, repairing, reassembly 1. Position some wooden wedges (fig. 28.A) and/or replacing) are demanding jobs that at the base of the wheel (fig. 28.B) behind require special skills as well as special tools;...
  • Page 264 • lower the cutting -device assembly; 9.3.5 Repairing or changing tyres • position it so that it does not cause a hazard to anyone; The tyres are “Tubeless” and so all punctures • engage the drive (par.6.3). must be repaired by a tyre repairer following •...
  • Page 265 The warranty only applies to machines The warranty does not cover: subjected to regular maintenance. • The routine/occasional maintenance The user must follow all the instructions operations (described in the owner's manual). provided in the accompanying documentation. • Normal wear and tear of consumables The warranty does not cover such as cutting means, wheels, damages resulting from:...
  • Page 266 15. TROUBLESHOOTING PROBLEM Cause Remedy 1. The machine will not switch on. Low battery. Charge the battery (par. 8.2.2). 2. The battery charger does Batteries not mounted Make sure they are correctly not charge the batteries correctly in the charger. inserted (fig.
  • Page 267 8. The icon in fig. 7.E remains ON Current overload to cutting and battery LEDs 1, 4 and 5 flash. means caused by: 1. Work conditions too demanding. Reduce forward speed: Increase the cutting height: 2. Obstructions that prevent Remove the obstructions. rotation of the cutting means.
  • Page 268 15. The icon in fig. 7.E remains Parallel module electronics error. Switch off the machine and ON and battery LEDs repeat the starting procedure 2, 3, 4 and 5 flash. If the problem persists, contact a Service Centre. 16. The battery LEDs in fig. 7.F Communication error between Switch off the machine and turn ON and OFF in sequence,...
  • Page 269 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ......2 9.3 Sustitución de las ruedas 2. ADVERTENCIAS GENERALES DE delanteras / traseras ......24 SEGURIDAD ..........2 9.4 Sustitución de lámparas led ....25 3.
  • Page 270 Todas las indicaciones "delantera", "trasera", 1. INFORMACIÓN GENERAL "derecha" e "izquierda" se refieren a la posición de trabajo del operador. CÓMO LEER EL MANUAL 1.2 REFERENCIAS En el texto del manual, algunos párrafos 1.2.1 Figuras que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del En estas instrucciones de uso las figuras están funcionamiento están destacados en modo...
  • Page 271 b) No usar la herramienta eléctrica en h) Conectar el cargador de baterías solo atmósferas explosivas, por ejemplo, a tomas con la tensión y la frecuencia en presencia de líquidos inflamables, de red indicadas en la placa. gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden PELIGRO incendiar el polvo o los vapores.
  • Page 272 con el interruptor en la posición “ON” la máquina a personas que no estén aumenta el riesgo de accidentes. familiarizadas con la herramienta d) Retirar todas las llaves o herramientas y con estas instrucciones. Las de regulación antes de encender la herramientas eléctricas son peligrosas herramienta eléctrica.
  • Page 273 líquido. En caso de contacto accidental, • Recordar que el usuario es el responsable enjuagar con agua. En caso de contacto por los accidentes y daños no previstos que del líquido con los ojos, consultar pudieran ocasionarse a personas o a sus también con un médico.
  • Page 274 • No trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia ADVERTENCIA y en situaciones con riesgo de tormentas, Prestar atención al grupo de dispositivos de especialmente con probabilidad de rayos. corte con más de un dispositivo de corte, • Prestar especial atención a las pues un dispositivo de corte en rotación irregularidades del terreno (cambios de puede determinar la rotación de los demás.
  • Page 275 • Encargar la reparación de la máquina llegar a la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando la salud y el bienestar de a personal cualificado, empleando solo las personas. Para obtener más información recambios originales. De este modo, es sobre la eliminación de este producto, contactar posible mantener la seguridad de la máquina.
  • Page 276 o adquirible de manera separada, permite ATENCIÓN efectuar este trabajo según varias modalidades Leer las instrucciones antes operativas, ilustradas en este manual o en las de usar la máquina. instrucciones que acompañan a cada accesorio. ATENCIÓN Del mismo modo, la posibilidad de aplicar Retirar la llave y leer accesorios suplementarios (si son previstos las instrucciones antes...
  • Page 277 11. Tensión nominal. K. Tablero de pulsadores: interfaz que agrupa a los principales 12. Capacidad de la batería. mandos de uso de la máquina. Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes 5. MONTAJE de la etiqueta indicada detrás de la portada. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Las normas de seguridad están descritas...
  • Page 278 dañarlo en el momento de la bajada de 5.4 MONTAJE DE LA BOLSA la máquina desde el palé de base; DE RECOGIDA • Poner la palanca de desbloqueo de la transmisión trasera en posición 1. Montar la lona (fig. 8.A) de la bolsa desbloqueada (apart.
  • Page 279 3. Estacionamiento: cuando 6.5 PULSADOR DE EMERGENCIA se suelta el pedal, se activa automáticamente un freno El pulsador de emergencia (Fig. 6.B) de servicio que desacelera y permite parar inmediatamente la detiene la máquina, impidiendo máquina en caso de emergencia. cualquier movimiento hasta El pulsador tiene dos posiciones: que se pisa de nuevo el...
  • Page 280 Pulsador de activación 6.7 DISPOSITIVO DE / desactivación de los SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA dispositivos de corte Presionando el pulsador • Cuando se emite una señal sonora fig. 7.B los dispositivos de corte doble significa que falta la bolsa de se activan / desactivan. recogida.
  • Page 281 Icono “Ready” Pulsador de activación El icono de la fig. 7.K se ilumina / desactivación de los cuando la máquina está encendida dispositivos de corte y lista para ser utilizada. Presionando el pulsador fig. 7.B los dispositivos de corte Icono “Bluetooth” se activan / desactivan.
  • Page 282 Pulsador “CRUISE CONTROL” Pulsador para seleccionar el Presionando el pulsador régimen del dispositivo de corte fig. 7.G se activa / desactiva la Con este pulsador (fig. 7.H) función “CRUISE CONTROL”. se pueden seleccionar 3 El Cruise Control es un mando regímenes de rotación diferentes que permite mantener la velocidad del dispositivo de corte.
  • Page 283 Icono de sobretemperatura 7. USO DE LA MÁQUINA controladores y/o motor El icono de la fig. 7.N indica ADVERTENCIA el sobrecalentamiento de los componentes eléctricos. Las normas de seguridad están descritas Véase el cap. 15. en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir Icono de la palanca de graves riesgos o peligros.
  • Page 284 a. Preparación para el corte y la recogida 7.2.1 Controles de seguridad general de la hierba en la bolsa de recogida Enganchar la bolsa de recogida (fig. 9.A) Objeto Resultado introduciendo los dos enganches (fig. 9.A) en las ranuras (fig. 9.C) de los soportes (fig. 9.F). Baterías.
  • Page 285 Estado Acción Resultado Pulsador de emergencia activado. Probar a encender la máquina. La máquina se enciende. El icono de la fig. 7.E parpadea y se enciende el icono de la fig. 7.Q. La tracción y los dispositivos de corte no funcionan. Dispositivos de corte activados Se acciona la marcha atrás Los dispositivos de corte...
  • Page 286 NOTA NOTA Al terminar el chequeo eléctrico, el faro El aspecto del césped quedará mejor led se ilumina por un instante. si los cortes se efectúan siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones (fig. 14.A.B). TRABAJO NOTA 7.5.1 Marcha y traslados Para poder retroceder con los dispositivos...
  • Page 287 velocidad de avance, ya que puede ser NOTA excesiva según las condiciones de la superficie; si el problema persiste, son causas Para conservar la carga de las baterías, no dejar probables los dispositivos de corte mal la llave conectada cuando no se use la máquina. afilados o el perfil deformado de las aletas.
  • Page 288 • no usar la máquina con la función PELIGRO “mulching” (si está previsto) cuando Nunca dejar la llave conectada o al alcance la hierba esté muy alta; de niños o de personas no capacitadas. • cortar la hierba a una temperatura comprendida entre +5 y +35 °C;...
  • Page 289 a. Carga de la batería a bordo Para cargar la batería: 1. Aproximar la máquina a una toma de corriente y quitar la llave (fig. 6.A); 2. Elevar el asiento; 3. Destapar la toma de carga (fig. 16.A); 4. Conectar a la toma de carga el cargador de baterías suministrado (fig.
  • Page 290 ATENCIÓN 60% ≤ SOC < 80% Las baterías montadas en la máquina se proyectaron y fabricaron para este tipo de uso y 40% ≤ SOC < 60% en consecuencia: - no sustituir las baterías por otras no originales; - no efectuar intervenciones no descritas en este 20% ≤...
  • Page 291 8.3.4 Limpieza del grupo 8.3.5 Limpieza de los filtros de dispositivos de corte ventilación de la batería Limpiar minuciosamente el conjunto Anualmente se deben limpiar los de dispositivos de corte para eliminar filtros de ventilación de la batería cualquier residuo de hierba o depósitos. según se indica a continuación: 1.
  • Page 292 9.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS 9.2 CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE DELANTERAS / TRASERAS CORTE / DISPOSITIVOS DE CORTE 9.2.1 Alineamiento de grupo 9.3.1 Operaciones preliminares dispositivos de corte PELIGRO Una correcta regulación del grupo Utilizar un dispositivo de elevación apto. dispositivos de corte es esencial para obtener un corte uniforme del césped.
  • Page 293 10. ALMACENAMIENTO ATENCIÓN El madero evita que se dañe el eje delantero. Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días: 4. Durante esta fase conservar el madero en 1. Retirar la llave de encendido. equilibrio con la ayuda de la mano. Elevar 2.
  • Page 294 La garantía cubre todos los defectos de calidad de los materiales y fabricación identificados INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD por el Distribuidor o Centro especializado Cuando se considere que no es posible mover durante el periodo de garantía. La aplicación o transportar la máquina en condiciones de de la garantía se limita a la reparación o seguridad, dirigirse al Centro de asistencia.
  • Page 295 Intervención Periodicidad Realizado (Fecha y Horas) Notas (horas) Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Control presión neumáticos Antes de cada uso apart. 7.1.3 Controles de seguridad/ Antes de cada uso apart. 7.2 Control de los mandos Control de la palanca de Antes de cada uso apart.
  • Page 296 3. Corte irregular El filo de los dispositivos de Dirigirse a un Centro de corte se ha reducido. asistencia autorizado. Velocidad de avance elevada Reducir la velocidad de avance con relación a la altura de la y/o aumentar la altura de corte. hierba que se desea cortar.
  • Page 297 9. Los iconos de la fig. 7.E y Sobretemperatura de los motores Apagar la máquina, esperar de la fig. 7.N permanecen de los dispositivos de corte por: al menos 5 minutos antes de encendidos y los leds de dar arranque a la máquina. batería 1 y 3 parpadean.
  • Page 298 15. El icono de la fig. fig.7.E Error electrónico del Apagar la máquina y repetir el permanece encendido y los leds módulo paralelo. procedimiento de arranque. de batería 2, 3, 4 y 5 parpadean. Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia. 16.
  • Page 299 HOIATUS: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD 1. ÜLDTEAVE..........2 12. TEENINDUS JA REMONT ......25 2. MASINA ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED .. 2 13. GARANTII KATE ........26 3. JUHIISTMEGA MURUTRAKTORI 14. HOOLDUSTÖÖDE TABEL ......26 OHUTUSHOIATUSED ......... 5 15.
  • Page 300 1. ÜLDTEAVE 1.2 VIITED 1.1 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 1.2.1 Joonised Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, Käesoleva kasutusjuhendi joonised mis puudutavad ohutust või töötamist, on nummerdatud 1,2,3 ja nii edasi. tähistatud teistest erinevast viisil: Joonistel kujutatud komponendid on tähistatud tähtedega A,B,C, ja nii edasi. Viide komponendile C joonisel 2 märgitakse tekstiga: "Vaadata jn 2.C"...
  • Page 301 kasutate. Tähelepanu hajumisel võite masina üle kontrolli kaotada. Niiskus ja elekter ei sobi kokku! • Käed peavad elektrikaablite käsitsemise 2) Elektriohutus ja ühendamise ajal alati kuivad olema. a) Aku laadimiskaabli pistik peab • Ärge kunagi ühendage pistikupesa pistikupesaga sobima. Pistikut ei ega kaablit märjas kohas (lompide tohi kunagi ühelgi viisil modifitseerida.
  • Page 302 e) Ärge kallutage välja. Jalgealune Kontrollige, kas liikuvad osad peab alati olema stabiilne. See on õigesti joondatud ega ole võimaldab elektritööriista ootamatutes paindunud, kas kõik osad on terved olukordades lihtsamini kontrolli all hoida. ja kas esineb muid tingimusi, mis f) Riietuge sobilikult. Ärge kandke võivad mõjutada elektritööriista lahtisi riideid ega ehteid.
  • Page 303 käituda, põhjustades tulekahju, 3.2 ETTEVALMISTUS plahvatuse või vigastuse. f) Ärge jätke akusid ega tööriista Isikukaitsevahendid tule lähedusse ega liiga kõrgele • Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla temperatuurile. Kokkupuude tallaga tööjalatseid ja pikki pükse. tule või temperatuuriga üle 130 °C Ärge juhtige masinat paljajalu või võib põhjustada plahvatuse.
  • Page 304 • Suuna järsk muutmine. HOIATUS • Puudulik pidurdamine. Pöörake tähelepanu lõikamisseadmele, • Kasutusotstarbele mittevastav masin. millel on rohkem kui üks lõikeelement, • Puudulikud teadmised maapinna kuna üks pöörlev lõikeseade võib tingimuste mõjust. käivitada teiste pöörlemise. • Masina kasutamine pukseerimiseks. • Kui masinat kasutatakse tee lähedal, pöörake tähelepanu liiklusele.
  • Page 305 • Ärge proovige akusid parandada. Kasutusaja lõppedes utiliseerige akud Remonditöid peab tegema tootja või hoolikalt ja vastavalt kehtivatele spetsialiseeritud teeninduskeskus. kohalikele seadustele. Akud sisaldavad materjale, mis on klassifitseeritud inimestele ja OHUTUSJUHIS keskkonnale ohtlikeks. Aku tuleb eraldada ja Antud kasutusjuhendis toodud müra- ja viia jäätmekogumispunkti, kus võetakse vastu vibratsioonitase on masina kasutamise liitiumioonakusid.
  • Page 306 TÄHELEPANU 4.1.2 Ebaõige kasutus Enne kasutamist lugege juhi- seid. Muu kui eespool kirjeldatud kasutamine võib olla ohtlik ja kahjustada inimesi ja/ TÄHELEPANU või kahjustada asju. Ebaõige kasutuse Enne mis tahes hooldus- alla käivad (näiteks, aga mitte ainult): või parandustööde • Vedada masinal teisi inimesi, lapsi tegemist eemaldage võti ja loomi, sest nad võivad kukkuda ja ja lugege juhiseid.
  • Page 307 Kirjutage masina identifitseerimisandmed 5. KOKKUMONTEERIMINE kaane tagaküljel olevale sildile õigetesse lahtritesse. HOIATUS Ohutusstandardeid, mida tuleb järgida, OHUTUSJUHIS on kirjeldatud peatükis 2. Järgige Iga kord, kui pöördute volitatud hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda teeninduskeskuse poole, märkige tõsisesse ohtu. Masinat ei tohi kasutada identifitseerimisandmed toote enne peatükis "MONTEERIMINE"...
  • Page 308 5.2 ROOLI MONTEERIMINE 5.4 KOGUMISKORVI PAIGALDAMINE Esmalt viige masin tasasele pinnale ja 1. Asetage murukoguri kate (joonis viia esirattad ühele joonele. Seejärel: 8.A) raamile (joonis 8.B) ja kinnitage see spetsiaalsete perimeetri Ainult I tüüpi rooli jaoks sulguritega (joonis 8.D). 2. Paigaldage kaas (joonis 8.C) raamile 1.
  • Page 309 6.5 AVARIINUPP MÄRKUS Ajam lülitub välja, kui juht istmelt lahkub. Avariinupu (jn 6.B) abil saab masina hädaolukorras hetkega välja lülitada. ÜLEKANDE RAKENDAMISE/ Nupul on kaks asendit: LAHUTAMISE HOOB 1. Aktiveeritud: avariinupu vajutamine Ülekande rakendamise/lahutamise hoob peatab lõikeseadme mootorid (jn 6.E) võimaldab masinat käivitamata ja ajami juhtimisseadmed.
  • Page 310 Lõikeseadme aktiveerimine 6.7 HOIATUSHELID ja nuppude naktiveerimine Vajutage nuppu joon. 7.B • Topelt helisignaal näitab, et murukogur on lõikeseadmete sisse- ja ei ole paigaldatud. Kontrollige murukoguri väljalülitamiseks. olemasolu või õiget kokkupanekut • Lõikeseadmete sisselülitamisel või tagumise mahalaadimiskaitse hakkavad need mõne komplekti olemasolu (vt par.
  • Page 311 “Valmis" ikoon Lõikeseadme aktiveerimine Ikoon joonisel 7. K süttib, kui masin ja nuppude naktiveerimine on sisse lülitatud ja kasutusvalmis. Vajutage nuppu joon. 7.B lõikeseadmete sisse- ja „Bluetoothi“ ikoon väljalülitamiseks. Ikoon joonisel 7. M süttib, kui • Lõikeseadmete sisselülitamisel masin ja andmevahetusseade hakkavad need mõne on ühendatud.
  • Page 312 „PÜSIKIIRUSEHOIDJA" nupp Lõikeseadme töökiiruse Nupu vajutamine joon. 7.G valiku nupp aktiveerib/deaktiveerib Seda nuppu (joonis 7.H) “PÜSIKIIRUSE HOIDJA” funktsiooni. kasutatakse 3 erineva lõikeseadme Püsikiiruse hoidja käsku pöörlemiskiiruse valimiseks. kasutatakse soovitud kiiruse 1. ECO: Aku tööea pikendamiseks hoidmiseks edasikäigul, ilma et vähendatakse lõikamisseadme peaksite sõidupedaali all hoidma.
  • Page 313 Ülekande rakendamise/ 7. MASINA KASUTAMINE lahutamise hoova ikoon Ikoon joonisel 7. O süttib, HOIATUS kui käigukast ei ole sisse lülitatud (vt pt. 6.3 ja pt 15). Ohutusstandardeid, mida tuleb järgida, on kirjeldatud peatükis 2. Järgige hoolikalt neid Operaator pardal ikoon nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu.
  • Page 314 a. Eelseadistage muru niitmiseks ja muru 7.2.1 Üldine ohutustest kogumiseks kogurisse Haakige muru kogur (joonis 9.A), Objekt Tulemus sisestades kaks kinnitust (joonis 9.C) kahe toe piludesse (joonis 9.F) (joonis 9.B). Akud. Korpus ja kate ei Veenduge, et kogumiskorvi raam ole kahjustatud. (joon.
  • Page 315 Olek Toiming Tulemus Avariinupp aktiveeritud. Masinat püütakse käivitada. Masin lülitub sisse. Ikoon joonisel 7. E vilgub ja ikoon joonisel 7. O põleb. Ajamid ja lõikeseadmed ei tööta. Lõikamisseadmed käivitatud. Tagurpidikäik aktiveeritakse ilma Lõikeseadmed lülituvad välja. tagurpidi niitmise nõusoleku nuppu all hoidmata. Lõikeseade aktiveeritud.
  • Page 316 MÄRKUS MÄRKUS Elektrikontrolli lõppedes süttib korraks LED. Muruplatsi välimus paraneb, kui niidate vaheldumisi kahes suunas samal kõrgusel (jn 14.A.B). TÖÖTAMINE MÄRKUS 7.5.1 Sõit ja ülekanded Tagasikäiguga sõitmiseks, kui lõikeseade on sisse lülitatud, vajutage Ühest kohast teise liikumisel: ja hoidke all nõusoleku nuppu (joonis 1.
  • Page 317 tõenäoliselt halvasti teritatud lõikeseade MÄRKUS või deformeerunud labad. Aku säästmiseks ärge jätke võtit • Olge põõsaste ja kiviääriste läheduses ette, kui masinat ei kasutata. niites väga ettevaatlik, sest need võivad lõikeseadme horisontaalasendist välja ajada ja kahjustada selle serva 7.7 PÄRAST KASUTAMIST ning ka lõikeseadet ennast.
  • Page 318 8.2.2 Aku laadimine Ärge jätke kunagi võtit sisse ega laste Teie masina akut tuleb kindlasti laadida: või sobimatute isikute käeulatusse. • Enne masina esimest ostmisjärgset kasutamist; 5. lugege juhiseid; • Kui laadimisolek on langenud 6. kandke sobivat riietust, miinimumini (jn 7 F). kaitsekindaid ja kaitseprille.
  • Page 319 a. Aku laadimine seadmes Aku laadimiseks: 1. Asetage masin vooluvõrgu lähedale ja eemaldage võti (joonis 6.A); 2. Tõstke iste üles. 3. Eemaldage laadimispesa kork (joonis 16.A); 4. Ühendage kaasasolev akulaadija laadimispesaga (joonis 17.A) vastava pistiku spetsiaalse bajonettkinnitusega (joonis 17.B); 5. Ühendage akulaadija vooluvõrku, sisestades selle pistiku (joonis 18).
  • Page 320 - ÄRGE sekkuge aku töösse, kui see juhend 20% ≤ SOC < 40% seda ette pole näinud. Kui akudega esineb probleeme, pöörduge edasimüüja poole. 10% ≤ SOC < 20% 8.3 PUHASTAMINE Puhastage masinat pärast iga kasutamist. MÄRKUS Paigaldatud akusid laetakse järjest. 8.3.1 Masina puhastamine Seetõttu on alati soovitatav läbi viia täielik laadimistsükkel.
  • Page 321 a. Sisemise osa puhastamine 8.4 MÄÄRIMINE TÄHELEPANU Objekt Toiming Lõikeseadme komplekti ja mahalaadimisrenni sisemust tuleb pesta nii, et murukogur Lõikeseadme Määrige tõstepunktid on paigaldatud ja multšimiskork koost õliga (joonis 24). (kui see on olemas) paigaldatud või tagumine mahalaadimiskaitse. Rattateljed Eemaldage rattad. Määrige telgi määrdega (jn 30.E).
  • Page 322 HOIATUS 9.3.3 Tungraua valik ja asend esirataste suhtes Kõik lõikeseadmega seotud toimingud (mahavõtmine, teritamine, tasakaalustamine, 1. Paigutage mõned puidust kiilud remont, tagasipanek ja/või asendamine) on (jn 28.A) rataste alla (jn 28.B) vastavat ettevalmistust ja eritööriistu nõudvad vahetatava ratta taha (jn 28.C). keerulised tööd;...
  • Page 323 peab olema välja lülitatud, 9.3.5 Rehvide parandamine võti väljas ja juhiiste tühi; või vahetamine • langetage lõikeseadme koost; • asetage see nii, et see ei kujutaks Rehvid on lohvivabad ja väikeseid torkeid endast kellelegi ohtu; tuleb parandada rehvide parandaja • lülitage ajam sisse (pt 6.3). poolt järgides protseduure, mis on •...
  • Page 324 Garantii kehtivus sõltub niiduki • Kulumaterjalide, nagu lõikeseadmed, korrapärase hoolduse teostamisest. rattad, majakad, ohutuspoldid ja Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki juhtmestik, normaalne kulumine. lisatud dokumentatsioonis antud juhiseid. • Normaalne kulumine. Garantii ei kata kahjusid, mis on seotud: • Väljanägemise halvenemine kasutamise tagajärjel.
  • Page 325 Töö Sagedus Teostatud (Kuupäev või aeg) Märkused (tunnid) Lõikeseadme vahetamine Üldine õlitamine lõik. 8.4 ** Kontrollige/puhastage aku Iga-aastane lõik. 8.3.5 ventilatsioonifiltreid * Toimingu peab tegema edasimüüja või volitatud teeninduskeskus. ** Kõikide osade üldist õlitamist tuleb teha ka enne iga planeeritud pikemat tööpausi. 15.
  • Page 326 6. Ikoon joonisel 7. N vilgub. Kõik Aku, ajamimootori ja/ muud märgud nupuaneelil või lõikeseadme mootori (ikoonid/LED-id) jäävad ülekuumenemise eelhäire funktsionaalseks ja nähtavaks. järgmistel põhjustel: 1. Töötingimused on liiga rasked. Vähendage edasiliikumise kiirust: Lõikekõrguse suurendamine: 7. Ikoonid joonisel 7.E ja Aku üle/ala temperatuuri põhjustab: Lülitage masin välja, oodake vähemalt 5 minutit ja...
  • Page 327 13. Ikoonid joonisel 7.E ja Ajami sisselülitamise/väljalülitamise Kontrollige ajami sisselülitus-/ joonisel 7. O jäävad sisse, aku hoob on ajami väljalülitatud asendis. väljalülitushoova asendit ja LED-id 1, 2, 3 ja 5 vilguvad. vajadusel tagastage see ajami sisselülitatud asendisse. Kui probleem püsib, pöörduge teeninduskeskusesse.
  • Page 328 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ............2 12. HUOLTO JA KORJAUS ......25 2. YLEISET TURVALLISUUTTA 13. TAKUUSUOJA........... 26 KOSKEVAT VAROITUKSET ......2 14. HUOLTOTAULUKKO ......... 26 3. PÄÄLTÄAJETTAVAN RUOHONLEIKKURIN 15.
  • Page 329 1. YLEISTÄ 1.2 VIITTEET KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 1.2.1 Kuvat Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Käyttöohjeissa annetut kuvat sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta on numeroitu 1, 2, 3, jne. tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty Kuvissa annetut osat on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla: kirjaimilla A, B, C jne.
  • Page 330 aikana. Häiriötekijät voivat johtaa VAARA koneen hallinnan menetykseen. Kosteus ja sähkö eivät sovi yhteen: • Sähköjohtojen käsittely ja kytkeminen 2) Sähköturvallisuus on suoritettava kuivissa olosuhteissa. a) Akkulaturin johdon pistokkeen tulee • Älä laita koskaan sähköpistoketta tai sopia pistorasiaan. Älä tee koskaan johtoa kosketuksiin märän alueen muokkauksia pistokkeeseen.
  • Page 331 Laitteen pyörivän osan kanssa Sähkötyökalut ovat vaarallisia sellaisten kontaktiin jäävä avain tai työkalu käyttäjien käsissä, joita ei ole ohjeistettu. saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. f) Huolehdi sähkötyökalujen ja e) Pysy suorassa. Pysy aina riittävästi lisävarusteiden huollosta. Varmista, tuettuna ja tasapainossa. Tämä että liikkuvat osat on kohdistettu mahdollistaa sähkötyökalun hyvän oikein ja että...
  • Page 332 d) Akun huono kunto voi johtaa nesteen käyttöohjeita riittävän hyvin. Paikalliset lait vuotamiseen ulos. Vältä kosketusta voivat määrittää käyttäjän alaikärajan. nesteeseen. Jos kosket nesteeseen • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. vahingossa, huuhtele vedellä. Jos • Muista, että käyttäjä on vastuussa nestettä...
  • Page 333 • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, VAROITUS sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy Huomioi tarkkaan leikkuuvälineiden ja erityisesti jos voi salamoida. kokonaisuus jossa on useampi kuin yksi • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät leikkuuväline, sillä yksi pyörivä leikkuuväline epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat vai aiheuttaa muiden välineiden pyörinnän.
  • Page 334 • Älä korjaa akkuja. Valmistajan tai Käyttöiän lopussa, hävitä akut erikoistuneen huoltokeskuksen huomioiden riittävästi ja noudattaen tulee tehdä korjaukset. voimassaolevia paikallisia määräyksiä. Akku sisältää sekä sinulle että ympäristölle vaarallista materiaalia. Se TURVALLISUUSOHJE on irrotettava ja hävitettävä erillisessä paikassa, Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason joka hyväksyy litiumioniakkuja.
  • Page 335 on annettu tässä oppaassa ja yksittäisten VAROITUS varustusten ohella annetuissa ohjeissa. Lue ohjeet ennen koneen Vastaavasti mahdollisuus käyttää ylimääräisiä käyttämistä. lisävarusteita (jos valmistajan suunnittelemia) VAROITUS voi monipuolistaa sen käyttötarkoitusta Ota avain pois ja lue ohjeet ohjeissa annettujen rajojen ja ehtojen ennen mihinkään huolto- mukaisesti, jotka tulevat laitteiden mukana.
  • Page 336 11. Nimellisjännite. K. Painikkeet: Käyttöliittymä, joka tuo yhteen 12. Akun kapasiteetti. koneen käytön tärkeimmät hallintalaitteet. Kirjoita laitteen tunnistetiedot niille tarkoitettuihin kohtiin kannen takaosassa olevaan tarraan. 5. ASENNUS TURVALLISUUSOHJE VAROITUS Käytä tarrassa lukevia tunnistavia Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu tietoja joka kerta kun valtuutettuun luvussa 2.
  • Page 337 • Vie takavoimansiirron vapautusvipu 5.4 KERUUSÄKIN ASENTAMINEN vapautusasentoon (kappale 6.3). • Laske laite kuormalavalta. 1. Aseta keruusäkin kangas (kuva 8.A) runkoon (kuva 8.B) ja kiinnitä se 5.2 OHJAUSPYÖRÄN KOKOAMINEN siihen tarkoitettujen ympäri kulkevien suljinten (kuva 8.D) avulla. Aseta ensin laite tasaiselle alustalle ja 2.
  • Page 338 3. Seisonta: kun poljin päästetään, 6.5 HÄTÄTILAPAINIKE päälle kytkeytyy automaattisesti käyttöjarru, joka hidastaa koneen Hätätilapainikkeella (kuva 6.B) kone voidaan liikettä ja pysäyttää sen siten, sammuttaa välittömästi hätätilanteen sattuessa. että kaikki liike estyy kunnes Painikkeella on kaksi asentoa: ajopoljinta painetaan uudelleen. 1.
  • Page 339 Leikkuuvälineiden käyttöön / 6.7 ÄÄNIMERKIN ANTOLAITE pois käytöstä kytkentäpainike Painamalla painiketta • Kaksoisäänimerkki ilmoittaa, että keruusäkki kuva 7.B leikkuuvälineet kytketään puuttuu. Tarkista, että keruusäkki on käyttöön / pois käytöstä. asennettuna tai että se on asennettu oikein, • Kun leikkuuvälineet kytketään tai että...
  • Page 340 Ready-kuvake Leikkuuvälineiden käyttöön / Kuvake, kuva 7.K, syttyy, pois käytöstä kytkentäpainike kun koneessa on virta ja Painamalla painiketta se on käyttövalmis. kuva 7.B leikkuuvälineet kytketään käyttöön / pois käytöstä. Bluetooth-kuvake • Kun leikkuuvälineet kytketään Kuvake, kuva 7.M, syttyy, kun käyttöön, ne alkavat toimia kone ja laite, jonka kanssa muutaman sekunnin kuluttua.
  • Page 341 CRUISE CONTROL -painike Leikkuuvälineen Painamalla painiketta pyörintänopeuden valintapainike kuva 7.G CRUISE CONTROL Painikkeen (kuva 7.H) avulla -toiminto otetaan käyttöön voidaan valita 3 eri leikkuuvälineen tai pois käytöstä. pyörintänopeutta. Cruise Control -säädin mahdollistaa 1. ECO: Leikkuuvälineen halutun etenemisnopeuden pyörintänopeutta hidastetaan ylläpidon ilman, että ajopoljinta akun keston pidentämiseksi.
  • Page 342 Ohjainten ja/tai moottorin 7. LAITTEEN KÄYTTÖ ylilämmön kuvake Kuvake, kuva 7.N, ilmoittaa VAROITUS sähkökomponenttien ylikuumenemisesta. Katso luku 15. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkasti kyseisiä ohjeita Vaihteiston kytkentä- / estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. vapautusvivun kuvake Kuvake, kuva 7.O, syttyy, kun ESITOIMENPITEET voimansiirto ei ole kytkettynä...
  • Page 343 a. Leikkuun ja ruohon keruusäkkiin 7.2.1 Yleinen turvatarkastus keräämisen valmistelu Kiinnitä keruusäkki (kuva 9.A) asentamalla Kohde Tulos kaksi kiinnitysosaa (kuva 9.C) pitkittäisreikiin (kuva 9.F), jotka ovat kahdessa tuessa Akut. Ei vaurioita niiden (kuva 9.B). kuoressa tai kannessa. Varmista, että keruusäkin runko (kuva 9.D) Hallintalaitteet Ehjät.
  • Page 344 Tila Toimenpide Tulos Hätätilapainike aktivoituna. Yritä käynnistää kone. Kone käynnistyy. Kuvake, kuva 7.E, vilkkuu ja kuvake, kuva 7.Q, syttyy. Veto eivätkä leikkuuvälineet toimi. Leikkuuvälineet asetettu päälle Peruutetaan pitämättä Leikkuuvälineet kytkeytyvät peruutusvaihteella leikkuun pois käytöstä. aktivointipainiketta painettuna. Leikkuuvälineet asetettu päälle. Keruusäkki nostetaan tai Leikkuuvälineet kytkeytyvät takatyhjennyksen suojus pois käytöstä.
  • Page 345 HUOMAUTUS HUOMAUTUS Sähkötarkistuksen lopuksi Led- Nurmikko näyttää paremmalta, jos leikkaukset lamppu syttyy hetkeksi. suoritetaan aina samalla korkeudella ja vuorotellen kahteen suuntaan (kuva 14.A.B). TYÖSKENTELY HUOMAUTUS Jotta voidaan peruuttaa leikkuuvälineet 7.5.1 Ajo ja siirtymiset kytkettyinä, pidä aktivointipainiketta painettuna (kuva 7.C) estääksesi moottorin pysähtymistä. Siirtojen aikana: 1.
  • Page 346 liian korkea nurmikon olosuhteisiin katsoen. HUOMAUTUS Mikäli ongelma kuitenkin jatkuu, siihen Akkujen varaustason säilyttämiseksi avainta ei voivat olla syynä tylsät leikkuuvälineet saa jättää paikoilleen, kun kone ei ole käytössä. tai siivekkeiden vääristyminen. • Ole erittäin varovainen pensaiden tai matalien reunakiveysten läheisyydessä KÄYTÖN JÄLKEEN työskennellessäsi, etteivät ne pääse vahingoittamaan leikkuuvälineitä...
  • Page 347 1. kytke irti leikkuuväline • Asettaa suurempi leikkuukorkeus kun 2. Pysäytä laite; ruoho on erittäin korkeaa ja leikata toiseen 3. varmista, että kaikki liikkuvat osat kertaan matalammalta korkeudelta. ovat täysin pysähtyneet; • Älä käytä konetta silppuamistoiminnolla (jos 4. irrota avain (kuva 6.A); varusteena), kun ruoho on erittäin pitkää.
  • Page 348 a. Asennettuna olevan akun lataus Akun lataaminen: 1. Vie kone virtapistokkeen lähelle ja irrota avain (kuva 6.A), 2. Nosta istuin, 3. Nosta latausliitännän tulppa (kuva 16.A), 4. Liitä mukana toimitettu (kuva 17.A) laturi latausliitäntään liittimen (kuva 17.B) kiinnitysbajonetilla, 5. Liitä akkulaturi verkkovirtapistorasiaan kytkemällä...
  • Page 349 Jos akuissa ilmenee ongelmia, 40 % ≤ SOC < 60 % ota yhteyttä jälleenmyyjään. 8.3 PUHDISTUS 20 % ≤ SOC < 40 % Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus noudattamalla seuraavia ohjeita. 10 % ≤ SOC < 20 % 8.3.1 Laitteen puhdistus •...
  • Page 350 a. Sisäosan puhdistus 8.4 VOITELU VAROITUS Kohde Toimenpide Kun pestään leikkuuvälinekokonaisuuden sisäpuolta ja poistoputkea, keruusäkin on Leikkuuvälineiden Voitele nostopisteet oltava asennettuna ja katteenlevityksen korkin kokonaisuus öljyllä (kuva 24). paikallaan (jos varusteena) tai takatyhjennyksen suojuksen on oltava asennettuna. Pyörien akselit Irrota pyörät. Voitele akselit rasvalla (kuva 30).
  • Page 351 TURVALLISUUSOHJE 9.3.2 Tunkin valinta ja asemointi takapyörien päälle Vaihdata vialliset, vääntyneet tai kuluneet leikkuuvälineet aina pareittain yhdessä niiden 1. Aseta puukiilat paikoilleen (kuva 25.A) ruuvien kanssa, jotta tasapainoisuus säilytetään. pyörän kohdalle (kuva 25.B), vaihdettavan pyörän puolella (kuva 25.C). 2. Suljetun tunkin maksimikorkeus VAROITUS on 130 mm.
  • Page 352 6. Asenna vararengas. 11. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS 7. Asemoi huolellisesti aluslaatta ja joustava rengas. • Kun laitetta liikutetaan: 1. kytke irti leikkuuväline HUOMAUTUS 2. vie leikkuuvälinekokonaisuus Tarkista, että takapyörät ovat samalla korkeimpaan asentoon korkeudella (kuva 31.A) ja että kahden pyörän 3.
  • Page 353 • On hyvä jättää laite kerran vuodessa • Käyttö ja asennus on suoritettu väärin valtuutettuun huoltokeskukseen tai niitä ei sallita valmistajan toimesta. turvalaitteiden huoltoa, apua • Puutteellinen huolto. ja tarkastusta varten. • Laitteen muuttaminen. • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty (mukautetut kappaleet).
  • Page 354 Toimenpide Tiheys Suoritettu (pvm tai tunnit) Huomautuksia (tuntia) Laitteessa esiintyvien mahdollisten Jokaisen käytön vahinkojen tarkastus. Ota jälkeen tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Leikkuuvälineiden kiinnityksen ja teroituksen tarkastus Leikkuuvälineiden vaihto Yleisvoitelu kappale 8.4 ** Akun ilmanvaihtosuodattimien Vuosittain kappale 8.3.5 tarkistus * Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai erikoistunut huoltokeskus. ** Suorita kaikkien nivelliitosten yleisvoitelu aina ennen laitteen pidempiä...
  • Page 355 6. Kuvake, kuva 7.N, vilkkuu. Kaikki Akun, ajomoottorin ja/tai painikeosion muut ilmaisimet leikkuuvälineiden moottoreiden (kuvakkeet/Led-merkkivalot) ylilämmön esihälytys, syynä: pysyvät toiminnassa ja näkyvissä. 1. Haastavat työskentelyolosuhteet. Vähennä etenemisnopeutta. Leikkuukorkeuden nostaminen. 7. Kuvakkeet, kuva 7.E ja kuva 7.N, Akun ylilämpö/alilämpö, syynä: Sammuta kone, odota vähintään 5 minuuttia ja käynnistä...
  • Page 356 13. Kuvakkeet, kuva 7.E ja kuva 7.O, Vaihteiston kytkentä- / Tarkista vaihteiston kytkentä- / palavat edelleen ja akun Led- vapautusvipu asennossa, jossa vapautusvivun asento ja valot 1, 2, 3 ja 5 vilkkuvat. voimansiirto ei ole kytketty. tarvittaessa vie vipu asentoon, jossa voimansiirto on kytkettynä.
  • Page 357 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ........... 2 9.2 Ensemble des organes de coupe/ 2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE organes de coupe ......23 SÉCURITÉ ..........2 9.3 Remplacement des roues avant et 3.
  • Page 358 Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL 1.2 RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité...
  • Page 359 liquides inflammables, de gaz ou fréquence de réseau sont identiques de poussière. Les outils électriques à celles indiquées sur l'étiquette. génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. DANGER c) Tenir les enfants et les passants à Humidité...
  • Page 360 à la prise avec l’interrupteur sur f) Prendre soin de l’entretien des outils « ON » facilite les accidents. électriques et des accessoires. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage Vérifier que les parties mobiles avant d’allumer l’outil électrique. soient alignées et immobiles, Une clé...
  • Page 361 de la batterie peut provoquer une arriver à d’autres personnes ou à leurs irritation cutanée ou des brûlures. biens. L’utilisateur est responsable de e) Ne pas utiliser une batterie ou un l’évaluation des risques potentiels du outil endommagé ou modifié. Les terrain à...
  • Page 362 • Éviter de travailler dans l'herbe AVERTISSEMENT mouillée, sous la pluie et avec risque Faire attention à l'assemblage des organes de d'orages, spécialement de foudres. • Faire particulièrement attention aux coupe avec plus d'un organe car il peut, lors de irrégularités du terrain (dos-d’âne, sa rotation, entraîner la rotation des autres.
  • Page 363 • Faire réparer la machine par des personnes entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre qualifiées et n'utiliser que des pièces santé et à votre bien-être. Pour des informations détachées d'origine. Cela permet de plus approfondies sur l’élimination de ce produit, maintenir la sécurité...
  • Page 364 vendus séparément, permet d'effectuer la tonte ATTENTION en fonction des différents modes opératoires, Lire les instructions avant illustrés dans ce manuel ou dans le mode d'utiliser cette machine. d'emploi accompagnant les accessoires. De la même façon, la possibilité d'utiliser ATTENTION des accessoires supplémentaires (si prévus Retirer la clé...
  • Page 365 11. Tension nominale. 5. MONTAGE 12. Capacité de la batterie. AVERTISSEMENT Transcrire les données d’identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur Les normes de sécurité à suivre sont décrites l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. au chap.
  • Page 366 • Faire descendre la machine 5.4 MONTAGE DU SAC DE de la palette de base. RAMASSAGE 5.2 MONTAGE DU VOLANT 1. Insérer le tissu (fig. 8.A) du sac de ramassage sur le châssis (fig. 8.B) Disposer d'abord la machine sur une surface en le fixant à...
  • Page 367 3. Frein de stationnement: 6.5 BOUTON D'URGENCE quand on relâche la pédale, le frein de service s'enclenche Le bouton d'urgence (fig. 6.B) permet d'arrêter automatiquement; il ralentit immédiatement la machine en cas d'urgence. et arrête la machine et Le bouton a deux positions : l'immobilise jusqu'à...
  • Page 368 Bouton d'activation/ 6.7 DISPOSITIF DE SIGNALISATION de désactivation des ACOUSTIQUE organes de coupe En appuyant sur le bouton • L’émission d'une signalisation sonore fig. 7.B les organes de coupe double indique l'absence du sac de ramassage. Vérifier la présence ou le sont activés/désactivés.
  • Page 369 Icône « READY » Bouton d'activation/ L’icône fig. 7.K s'allume lorsque de désactivation des la machine est allumée et organes de coupe prête à être utilisée. En appuyant sur le bouton fig. 7.B les organes de coupe Icône « Bluetooth » sont activés/désactivés.
  • Page 370 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime En appuyant sur le bouton fig. 7.G la de l'organe de coupe fonction « CRUISE CONTROL » À l'aide de ce bouton (fig. 7.H) EST ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE. il est possible de sélectionner La commande Cruise Control 3 régimes de rotation différents permet de maintenir la vitesse...
  • Page 371 Icône surchauffe des 7. UTILISATION DE LA MACHINE contrôleurs et/ou du moteur L’icône fig. 7.N indique la AVERTISSEMENT surchauffe des composants électriques. Voir chap. 15. Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement Icône levier d'embrayage/ ces indications pour ne pas s’exposer débrayage de la transmission à...
  • Page 372 a. Préparation pour la coupe et le ramassage 7.2.1 Contrôle de sécurité général de l'herbe dans le sac de ramassage Accrocher le sac de ramassage (fig. 9.A) en Objet Résultat introduisant les deux fixations (fig. 9.C) dans les rainures (fig. 9.F) des deux supportes Batteries.
  • Page 373 État Action Résultat Bouton d'urgence connecté. Essayer de mettre la La machine s'allume. L’icône fig. 7.E machine en marche. clignote et l’icône fig. 7.Q s'allume. La traction et les organes de coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe activés La marche arrière est actionnée sans Les organes de coupe maintenir le bouton d'autorisation de se désactivent.
  • Page 374 REMARQUE REMARQUE À la fin du contrôle électrique le phare La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes à led s'allume pendant un instant. sont toujours effectuées à la même hauteur et alternativement dans les deux sens (fig. 14.A.B.). FONCTIONNEMENT REMARQUE Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe...
  • Page 375 pourrait être excessive par rapport aux REMARQUE conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez Pour préserver la charge des batteries, affûtés ou le profil des ailettes est déformé. ne pas laisser la clé insérée lorsque •...
  • Page 376 1. Désactiver l'ensemble des organes de coupe. • ne jamais utiliser la machine réglée sur la fonction « mulching » (le cas échéant) 2. Arrêter la machine. lorsque l'herbe est très haute ; 3. Vérifier si toutes les pièces en mouvement •...
  • Page 377 a. Charge de la batterie à bord Pour recharger la batterie : 1. Approcher la machine à une prise de courant et enlever la clé (fig. 6.A) ; 2. Soulever le siège ; 3. Soulever le bouchon de la prise de recharge (fig.
  • Page 378 ATTENTION 60 % ≤ SOC < 80 % Les batteries montées sur la machine ont été conçues et réalisées pour ce type d'utilisation, 40 % ≤ SOC < 60 % donc : - NE PAS remplacer les batteries par des batteries non d'origine;...
  • Page 379 8.3.4 Réglages de l'ensemble 8.3.5 Nettoyage des filtres de des organes de coupe ventilation des batteries Nettoyer soigneusement l’ensemble Tous les ans il faut nettoyer les organes de coupe pour retirer tout filtres de ventilation de la batterie résidu d'herbe ou détritus. comme décrit ci-dessous : 1.
  • Page 380 9.2 ENSEMBLE DES ORGANES DE 9.3 REMPLACEMENT DES ROUES COUPE/ORGANES DE COUPE AVANT ET ARRIÈRE 9.2.1 Alignement ensemble des 9.3.1 Opérations préliminaires organes de coupe DANGER Pour tondre une pelouse de manière Utiliser un dispositif de levage adéquat. uniforme, il est essentiel que l'ensemble des organes de coupe soit bien réglé.
  • Page 381 4. Pendant cette phase maintenir la cale 10. STOCKAGE équilibrée sur le cric à l'aide de la main. Soulever le cric de façon à ce que la Lorsqu'on s'apprête à remiser la cale s'appuie sur le châssis et aux machine pendant plus de 30 jours : parties de la structure (fig.
  • Page 382 la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ L’application de la garantie est soumise En cas de ne pas être en mesure de réaliser à un entretien régulier de la machine. la manutention ou le transport en toute L’utilisateur devra suivre attentivement sécurité, s'adresser au centre d'assistance.
  • Page 383 14. TABLEAU D’ENTRETIEN Les cases ci-contre vous permettent d'enregistrer la date et la quantité d'heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité Réalisée (date ou heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression Avant chaque paragr.
  • Page 384 2. Le chargeur de batterie Batterie insérée de Contrôler que l'insertion n’effectue pas le rechargement manière incorrecte dans le est correcte (fig. 33). des batteries. chargeur de batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates. milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie).
  • Page 385 8. L’icône fig. 7.E reste allumée Surcharge de courant aux et les voyants de la batterie 1, organes de coupe à cause de : 4 et 5 clignotent. 1. Conditions de Réduire la vitesse d'avancement. fonctionnement difficiles. Augmenter la hauteur de coupe. 2.
  • Page 386 15. L’icône fig. 7.E reste allumée Erreur électronique du Éteindre la machine et répéter et les voyants de la batterie 2, module parallèle. la procédure de démarrage. 3, 4 et 5 clignotent. Si le problème persiste, s'adresser à un centre d'assistance. 16.
  • Page 387 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO 1. OPĆENITO ..........2 12. SERVISIRANJE I POPRAVCI ....25 2. OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE .... 2 13. ŠTO JAMSTVO POKRIVA ......26 3. SIGURNOSNE NAPOMENE ZA 14.
  • Page 388 1. OPĆENITO 1.2 REFERENCIJE KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 1.2.1 Slike Određeni odjeljci u tekstu priručnika koji Slike u ovim uputama za uporabu označene sadrže informacije od posebnog značaja su brojevima 1, 2, 3 i tako dalje. glede sigurnosti ili rada, različito su Komponente koje se vide na slikama označeni prema sljedećem kriteriju: označene su slovima A, B, C i tako dalje.
  • Page 389 električni alat. Odvlačenje pažnje OPASNOST može dovesti do gubitka kontrole. Vlaga i električna struja ne smiju doći u kontakt: • Rukovanje i spajanje električnih 2) Električna sigurnost kabela treba provoditi na suhom. a) Utikač kabela punjača baterije • Pazite da električna utičnica ili kabel mora biti kompatibilan sa strujnom nikad ne budu u kontaktu s vlažnim utičnicom.
  • Page 390 električnog alata. Ključ ili alat koji f) Pazite na održavanje električnog ostane u kontaktu s rotirajućim dijelom alata i dodatne opreme. Provjerite stroja, može uzrokovati ozljede. jesu li pokretni dijelovi poravnati i e) Ne naginjite se. Pazite da uvijek imate imaju li slobodu pokreta, uvjerite odgovarajući oslonac i ravnotežu.
  • Page 391 Izbjegavajte dodir s tom tekućinom. s uputama. Lokalnim zakonima može Ako dođe do slučajnog dodira, isperite biti određena najniža dob korisnika. vodom. U slučaju kontakta tekućine s • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. očima, obratite se i liječniku. Tekućina •...
  • Page 392 • Izbjegavajte rad na mokroj travi, po kiši i UPOZORENJE ako postoji rizik od nevremena, naročito Pazite na sustav noževa u slučaju više ako postoji vjerojatnost sijevanja. od jednog noža, jer jedan nož koji rotira • Naročito pazite na nepravilnosti terena može odrediti rotiranje ostalih.
  • Page 393 rezervnih dijelova. Time se omogućava ući u hranidbeni lanac, ugrožavajući vaše zdravlje održavanje sigurnosti stroja. i dobrobit. Za detaljnije informacije o odlaganju • Nemojte vršiti popravke baterija. ovog proizvoda, kontaktirajte mjerodavni zavod Popravke treba provesti proizvođač za gospodarenje kućnim otpadom ili svog ili specijalizirani servisni centar.
  • Page 394 ili koju se može odvojeno kupiti, omogućuje POZOR vršenje ovog posla na različite načine koji se Pročitajte upute prije uporabe opisuju u ovom priručniku ili u uputama koje stroja. prate pojedine dijelove dodatne opreme. POZOR Također, mogućnost primjene dijelova dodatne Izvadite ključ...
  • Page 395 11. Nazivni napon. K. Ploča s gumbima: sučelje koje objedinjuje 12. Kapacitet baterije. glavne komande za uporabu stroja. Upišite identifikacijske podatke stroja u odgovarajući prostor na etiketi koja se 5. MONTIRANJE nalazi na unutrašnjoj strani korica. UPOZORENJE SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute koje treba slijediti navode Koristite te identifikacijske podatke koji se u 2.
  • Page 396 • stavite ručicu za deblokadu 5.4 MONTAŽA KOŠARE ZA stražnjeg prijenosa u položaj SAKUPLJANJE TRAVE za deblokiranje (odl. 6.3); • spustite stroj s palete. 1. Stavite platno (sl. 8.A) košare za sakupljanje trave na okvir (sl. 8.B) i 5.2 MONTIRANJE UPRAVLJAČA pričvrstite ga pomoću odgovarajućih zatvarača na obodu (sl.
  • Page 397 3. Zaustavljanje: kada otpustite 6.5 GUMB ZA SLUČAJ NUŽDE papučicu, automatski se uključuje radna kočnica koja Gumb za slučaj nužde (Sl. 6.B) omogućava usporava i zaustavlja stroj trenutno zaustavljanje stroja u slučaju nužde. onemogućavajući mu bilo kakvo Gumb ima dva položaja: pokretanje sve dok se ponovno 1.
  • Page 398 Gumb za uključivanje/ 6.7 UREĐAJ ZA ZVUČNO UPOZORENJE isključivanje noževa Pritiskom gumba sl. 7.B noževi • Emitiranje dvostrukog zvučnog signala se uključuju/isključuju. označava da nema košare za sakupljanje • Uključivanjem noževa, oni trave. Provjerite prisutnost ili ispravnu postaju operativni nakon montažu košare za sakupljanje trave ili nekoliko sekundi.
  • Page 399 Ikona "Ready" (Spreman) Gumb za uključivanje/ Ikona sl. 7.K se pali kad je stroj isključivanje noževa upaljen i spreman za uporabu. Pritiskom gumba sl. 7.B noževi se uključuju/isključuju. Ikona "Bluetooth" • Uključivanjem noževa, oni Ikona sl. 7.M se pali kada postaju operativni nakon su stroj i uređaj za razmjenu nekoliko sekundi.
  • Page 400 Gumb "CRUISE CONTROL" Gumb za odabir broja Pritiskom gumba sl. 7.G uključuje okretaja noža se/isključuje funkcija "CRUISE Pomoću ovog gumba (sl. 7.H) CONTROL". mogu se odabrati 3 različita Cruise Control je komanda režima okretanja noža. koja omogućava održavanje 1. EKO: Broj okretaja noža se željene brzine pri kretanju smanjuje kako bi se produljila naprijed, bez potrebe pritiskanja...
  • Page 401 Ikona previsoke 7. UPORABA STROJA temperature upravljačkih mehanizama i/ili motora UPOZORENJE Ikona sl. 7.N označava pregrijavanje električnih Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se komponenti. Pogledajte pog. 15. u 2. pog. Strogo poštujte te upute kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Ikona ručice za uključivanje/ isključivanje prijenosa PRIPREMNE RADNJE...
  • Page 402 a. Priprema za košnju i sakupljanje trave u 7.2.1 Kontrola opće sigurnosti košaru za sakupljanje Zakvačite košaru za sakupljanje trave Predmet Rezultat (sl. 9.A) uvođenjem dvije kopče (sl. 9.C) u otvore (sl. 9.F) dva nosača (sl. 9.B). Baterije. Nema nikakvog Uvjerite se da je okvir košare za oštećenja na njihovom plaštu i poklopcu.
  • Page 403 Status Radnja Rezultat Gumb za slučaj nužde je aktiviran. Pokušajte upaliti stroj. Stroj se pali. Ikona sl. 7.E treperi i pali se ikona sl. 7.Q. Pogon i noževi ne rade. Uključeni noževi Aktivira se kretanje unatrag Noževi se isključuju. bez držanja pritisnutog gumba za dozvoljavanje košnje pri kretanju unatrag.
  • Page 404 NAPOMENA NAPOMENA Po završetku električne provjere LED Travnjak će imati ljepši izgled ako svjetlo na trenutak će zasvijetliti. košenje vršite uvijek na istoj visini i naizmjenično u dva smjera (sl. 14.A.B). NAPOMENA Kako biste se mogli kretati unatrag s 7.5.1 Kretanje naprijed i premještanje uključenim noževima trebate pritisnuti i držati pritisnut gumb za dozvoljavanje Prilikom premještanja:...
  • Page 405 • Ako se kanal za izbacivanje lako zapuni 2. Isključite stroj isključivši ključ (sl. 6.A). travom, preporučljivo je smanjiti brzinu napredovanja jer je vjerojatno prevelika u NAPOMENA odnosu na stanje travnjaka; ako problem Radi održavanja napunjenosti baterija nemojte ustraje, mogući uzrok mogu predstavljati ostavljati ključ...
  • Page 406 1. isključite nož; • ne koristiti funkciju stroja “malčiranje” (ako 2. zaustavite stroj; je predviđena) kad je trava vrlo visoka; 3. uvjerite se da su se svi dijelovi u • kositi travu pri temperaturi između +5 i + 35 °C; pokretu potpuno zaustavili;...
  • Page 407 a. Punjenje baterije na stroju Za punjenje baterije: 1. Postavite stroj u blizini električne utičnice i izvadite ključ (sl. 6.A); 2. Podignite sjedalo; 3. Podignite čep utičnice za punjenje (sl. 16.A); 4. Spojite punjač baterija (sl. 17.A) na dostavljenu utičnicu za punjenje s odgovarajućom bajunetom za pričvršćivanje konektora (sl.
  • Page 408 8.3 ČIŠĆENJE 40% ≤ SOC < 60% Nakon svake uporabe obavite čišćenje pridržavajući se uputa koje slijede. 20% ≤ SOC < 40% 8.3.1 Čišćenje stroja 10% ≤ SOC < 20% • Očistite stroj izvana tako da plastične dijelove karoserije operete spužvom namočenom u vodu i sredstvo za čišćenje, pazeći da ne smočite elektromotore, baterije i komponente električnog sustava.
  • Page 409 čepom za malčiranje (ako postoji) ili s montiranim 8.5 PRIČVRSNE MATICE I VIJCI štitnikom stražnjeg otvora za izbacivanje. • Pazite na zategnutost matica i vijaka, 1. Namjestite stroj na ravnoj kako biste bili sigurni da je stroj uvijek površini s čvrstim tlom. u sigurnim radnim uvjetima.
  • Page 410 2. Maksimalna moguća visina zatvorene POZOR dizalice iznosi 170 mm. Uvijek koristite originalne rezne alate sa šifrom 3. Na dizalicu (sl. 29.A) postavite koja se navodi u tablici "Tehnički podaci". kvadratni drveni podmetač (slika 29.B) presjeka oko 5 x 2 cm. NAPOMENA POZOR S obzirom na razvoj proizvoda, noževi...
  • Page 411 • čvrsto ga blokirajte na prijevoznom sredstvu ZAMJENA LED ŽARULJA pomoću užadi ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje uz moguće oštećenje. U slučaju kvara LED svjetla obratite se ovlaštenom servisnom centru. SIGURNOSNE UPUTE Ako smatrate da ne možete obaviti 10.
  • Page 412 • Profesionalne uporabe. • Uobičajenu istrošenost potrošnih • Nepažnje, nemara. materijala kao što su noževi, kotači, • Vanjskog uzroka (groma, udaraca, prisutnosti svjetla, sigurnosni vijci i kabeli. stranih tijela unutar stroja) ili nesreće. • Normalno trošenje. • Uporabe i montaže koje su neprimjerene •...
  • Page 413 15. UTVRĐIVANJE PROBLEMA Problem Uzrok Rješenje 1. Stroj ne pali. Prazna baterija. Napunite bateriju (odl. 8.2.2). 2. Punjač baterija ne puni baterije. Niste pravilno namjestili Kontrolirajte jesu li pravilno baterije u punjač baterija. namještene (sl. 33). Nepogodni okolni uvjeti. Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač...
  • Page 414 7. Ikone sl. 7.E i sl. 7.N ostaju Previsoka temperatura/preniska Isključite stroj, pričekajte upaljene, LED svjetla 2 temperatura baterije zbog: barem 5 minuta, a zatim i 4 baterije trepere. ga ponovno pokrenite. 1. Teških uvjeta rada. Smanjite brzinu kretanja. Povećajte visinu košnje. 2.
  • Page 415 13. Ikone sl. 7.E i sl. 7.O ostaju Ručica za uključivanje/ Provjerite položaj ručice za upaljene, a LED svjetla 1, isključivanje prijenosa u položaju uključivanje/isključivanje 2, 3 i 5 baterije trepere. isključenog prijenosa. prijenosa i eventualno je vratite u položaj aktiviranog prijenosa. Ako se problem i dalje javlja, obratite se servisnom centru.
  • Page 416 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK......2 10. TÁROLÁS..........25 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI 11. A GÉP MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA ..25 FIGYELMEZTETÉSEK ........ 2 12.
  • Page 417 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK „bal” megjelölést a kezelő munkavégzési helyére vonatkoztatva kell értelmezni. HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 1.2 HIVATKOZÁSOK UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A használati utasítás szövegében 1.2.1 Ábrák néhány, a biztonság vagy a használat szempontjából különösen fontos információt A jelen használati útmutatóban található...
  • Page 418 folyadékok, gáz vagy por VESZÉLY jelenlétében. Az elektromos szerszámok A páratartalom és a villamos szikrákat képeznek, melyek lángra lobbanthatják a port vagy a gőzöket. energia nem kompatibilis: c) Egy elektromos szerszám • Az elektromos kábelek kezelése és használatakor tartsa távol a gyerekeket csatlakoztatása szárazon történjen.
  • Page 419 d) Vegyen ki minden egyes kulcsot elzárva tárolja, és ne engedje, vagy beállító szerszámot, mielőtt az hogy olyanok, akik nem ismerik elektromos szerszámot működtetné. a készüléket és ezeket az Egy olyan kulcs vagy szerszám, amely utasításokat, használják a gépet. Az hozzáér a gép egy forgó...
  • Page 420 c) Ha az akkumulátort nem használja, 3. A VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP távol kell tartani más fémtárgyaktól, BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI például kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól 3.1 BETANÍTÁS vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek az érintkezők rövidzárlatát • Ismerje meg a kezelőszerveket, és okozhatják. Egy akkumulátor sajátítsa el e gép kezelését.
  • Page 421 • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát 3.3 HASZNÁLAT KÖZBEN a vágóegységtől az elindításkor és a gép használata során egyaránt. Munkaterület • Tartsa távol kezét, lábát az üléstartótól. • Ne használja a gépet robbanásveszélyes Fennáll az összenyomódás veszélye. helyeken, gyúlékony folyadékok, gáz vagy por jelenléte esetén.
  • Page 422 el a gép rendszeres karbantartását és Ne dobja a háztartási hulladékba az gondoskodjon megfelelő tárolásáról. elektromos készülékeket. Az elektromos és elektronikus berendezések Karbantartás hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv • Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült szerint a használatból kivont elektromos alkatrészekkel.
  • Page 423 1. fűnyírásra és a fű összegyűjtésére 4.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK a gyűjtőzsákban; 2. fűnyírásra és a hátsó részen a fű A gépen különféle szimbólumok talajra rakására (ha van); láthatók (2. ábra ). Funkciójuk az, hogy 3. fűnyírásra, a fű felaprítására és felhívják a gépkezelő...
  • Page 424 7. Cikkszám. K. Kapcsolótábla: kezelőfelület, amely 8. A motor max. üzemi sebessége. a gép használatához szükséges fő 9. Súly kg-ban. kezelőszerveket csoportosítja. 10. Elektromos védettségi fokozat. 11. Névleges feszültség. 12. Az akkumulátor kapacitása. 5. ÖSSZESZERELÉS Másolja át a hátoldalon látható címke FIGYELMEZTETÉS megfelelő...
  • Page 425 elkerülhető a károsodása a gépnek a 5.4 GYŰJTŐZSÁK FELSZERELÉSE rakodólapról való levétele során; • állítsa a hátsó hajtást kioldó kart 1. Helyezze a gyűjtőzsák vászonát kioldási pozícióba (6.3 alfejezet); (8.A ábra) a vázra (8.B ábra), • léptesse le a gépet a raklapról. rögzítve a megfelelő...
  • Page 426 MEGJEGYZÉS 2. Deaktiválva: forgassa el a vészgombot az óramutató A hajtás kikapcsol, amikor a járásával megegyező irányba, gépkezelő elhagyja az ülést. hogy kikapcsolja, és visszaállítsa az összes funkciót. A gép 6.3 MEGHAJTÁS KAPCSOLÓ indításához ismételje meg az / KIOLDÓ KAR indítási eljárást (7.4 alfejezet).
  • Page 427 Vágóeszközöket be-/ 6.7 HANGJELZŐ kikapcsoló gomb A 7.B ábra gombot megnyomva a • A kettős hangjelzés a gyűjtőzsák hiányát vágóeszközöket be-/kikapcsolja. jelzi. Ellenőrizze, hogy van-e és helyesen • A vágóegységeket bekapcsolva, van-e felszerelve a gyűjtőzsák vagy hátulürítő néhány másodperc védőburkolat készlet (lásd 16.3 alfejezet). elteltével üzemképesek.
  • Page 428 „Bluetooth” ikon Vágóeszközöket be-/ Az ikon 7.M ábra világít, ha a kikapcsoló gomb gép és az adatcsere-eszköz A 7.B ábra gombot megnyomva a csatlakoztatva vannak. vágóeszközöket be-/kikapcsolja. • A vágóegységeket bekapcsolva, A controllers és/vagy a néhány másodperc motor túlmelegedés ikonja elteltével üzemképesek.
  • Page 429 „CRUISE CONTROL” gomb A vágókészülék A gomb megnyomásával sebességválasztó gombja 7.G ábraaktiválja/deaktiválja a Ezzel a gombbal (7.H ábra) „CRUISE CONTROL” funkciót. a vágószerkezet 3 különböző A Cruise Control egy olyan forgássebessége választható ki. kezelőszerv, amely lehetővé teszi 1. ECO: Az akkumulátor a kívánt sebesség fenntartását élettartamának előremeneti sebességfokozatban...
  • Page 430 A controllers és/vagy a 7. A GÉP HASZNÁLATA motor túlmelegedés ikonja Az ikon 7.N ábra jelzi az elektromos FIGYELMEZTETÉS alkatrészek túlmelegedését. Lásd a 15. fejezetet. A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be Meghajtás bekapcsoló/ az előírásokat a súlyos kockázatok vagy kioldó...
  • Page 431 a. Előkészítés a fűnyíráshoz és a fű 7.2.1 Általános biztonsági ellenőrzés gyűjtőzsákba való begyűjtéséhez: Akassza be a gyűjtőzsákot (9.A ábra) a Tárgy Eredmény két csatlakozót bevezetve (9.C ábra) a nyílásokba (9.F ábra) a két tartón (9.B ábra). Akkumulátorok. A burkolat és a Győződjön meg arról, hogy a fedél nem sérült.
  • Page 432 Állapot Tennivaló Eredmény A vészgomb aktiválva van. Próbálja meg bekapcsolni a gépet. A készülék bekapcsol. Az ikon 7.E ábra és bekapcsol az ikon 7.Q ábra. A vágóeszközök és a hajtás nem működnek. Vágóegységek bekapcsolva Bekapcsolja a hátrafelé A vágóeszközök kikapcsolódnak. menetet anélkül, hogy lenyomva tartaná...
  • Page 433 MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS Az elektromos ellenőrzés végén a A végeredmény sokkal jobb lesz, ha a led egy pillanatra bekapcsol. vágást mindig azonos magasságon végzi, és a két irányt váltogatja (14.A.B. ábra). MUNKAVÉGZÉS MEGJEGYZÉS Ha a vágószerkezet be van kapcsolva, akkor a 7.5.1 Üzemelés és mozgatások hátrafelé...
  • Page 434 mert az lehet az oka, hogy a pázsit MEGJEGYZÉS viszonyaihoz képest nagy a sebesség. Az akkumulátor töltöttségének kíméléséhez Amennyiben a probléma továbbra is ne hagyja a kulcsot behelyezve, fennáll, lehetséges kiváltó okok lehetnek amikor a gépet nem használja. a nem kellően éles vágóegységek vagy az, hogy a bordák profilja deformálódott.
  • Page 435 VESZÉLY 8.2.2 Az akkumulátorok feltöltése Soha ne hagyja a kulcsot a gépben, Gépének akkumulátorát fel kell tölteni: gyermekek vagy nem alkalmas • A gép első használata előtt vásárlás után. személyek által hozzáférhető helyen. • Amikor elérte a minimális töltési küszöbértéket (7.F ábra). 5.
  • Page 436 4. Csatlakoztassa a mellékelt akkumulátortöltőt az újratöltő aljzathoz (17.A ábra), a megfelelő rögzítő bajonettel rögzítve a csatlakozóhoz (17.B ábra); 5. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a hálózati csatlakozóhoz a megfelelő dugaszt behelyezve (18. ábra). Az akkumulátor újratöltéséhez egy biztonsági differenciál áram-megszakítóval ellátott aljazat van kialakítva (19.A ábra) adott esetben, amelyhez a töltőkábelt csatlakoztatni kell (19.E ábra).
  • Page 437 60% ≤ SOC < 80% FIGYELEM A gépre szerelt akkumulátorok az ilyen típusú 40% ≤ SOC < 60% használatra vannak megtervezve és legyártva, ezért: - ne cserélje ki az akkumulátorokat más, nem 20% ≤ SOC < 40% eredeti alkatrészekre; - ne végezzen semmilyen, ebben a kézikönyvben nem ismertetett műveletet.
  • Page 438 3. Vegye ki a szellőzőszűrőt (22.C ábra) 8.3.4 A vágóegységtárcsa tisztítása az akkumulátorok rekeszének ajtajából, és tisztítsa meg sűrített levegővel. Tisztítsa meg alaposan a vágóegységet a 4. Ezután tegye vissza a szűrőt az ajtóba, fű- és hulladékmaradékok eltávolításához. és rögzítse a speciális rögzítőgyűrűkkel. FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS A vágóegység tisztítása során távolítsa el a...
  • Page 439 9.2.2 Vágóegységek 9.3.2 Az emelő kiválasztása és elhelyezése a hátsó kerekekre Az életlen vágóegység kitépi a füvet és a pázsit elsárgulását okozza. 1. Helyezzen faékeket (25.A ábra) a kerék alá (25.B ábra) a kicserélendő kerék oldalán (25.C ábra). BIZTONSÁGI UTASÍTÁS 2.
  • Page 440 3. Egy csavarhúzóval vegye ki a rugalmas 11. A GÉP MOZGATÁSA gyűrűt (30.B ábra) és az alátétet (30.C ábra). ÉS SZÁLLÍTÁSA 4. Vegye le a kicserélendő kereket. 5. Kenje meg a tengelyt (30.D ábra) kenőzsírral. • A gép mozgatása alatt: 6.
  • Page 441 • A nem eredeti cserealkatrészeket és • Professzionális használat. tartozékokat nem engedélyeztük, a nem • Figyelmetlenség, hanyagság. eredeti cserealkatrészek és tartozékok • Külső okok (villámcsapás, ütések, a gépben alkalmazása veszélyezteti a gép levő idegen tárgyak) vagy baleset. biztonságát, továbbá felmentik a gyártót •...
  • Page 442 Beavatkozás Gyakoriság Kész (dátum vagy idő) Megjegy- (órák) zések Általános tisztítás és ellenőrzés Minden 8.3. alfejezet használat után A gép esetleges károsodásának Minden ellenőrzése. Szükség esetén használat után forduljon a márkaszervizhez. Vágóegységek rögzítésének és élességének ellenőrzése A vágóegységek cseréje Általános kenés 8.4.
  • Page 443 5. Az ikon 7.E ábra továbbra Akkumulátor elektromos is világít, és az akkumulátor túlterheltség emiatt: 2. és 5. ledje villog. 1. Túl nehéz munkakörülmények. Csökkentse a haladási sebességet. Növelje meg a vágásmagasságot. 2. Túl meredek lejtő. Csökkentse a haladási sebességet és ellenőrizze a talaj lejtését, amelyen dolgozik.
  • Page 444 11. Az ikonok 7.E és 7. N ábra A hajtómotor túlmelegedése: Kapcsolja ki a gépet, és várjon világítanak, az akkumulátor legalább 5 percet, mielőtt 1, 2 és 4 ledje villog. megismétli az indítási eljárást. 1. Hajtómotor kényszerítés alatt. Csökkentse a haladási sebességet. 2.
  • Page 445 16. TARTOZÉKOK 16.1 MULCSOZÓ KÉSZLET Felaprítja a lenyírt füvet és a pázsitra teríti (36.A ábra). 16.2 AKKUMULÁTORTÖLTŐ (GYORSTÖLTÉS) Akkutöltő, amellyel csökkenthető az akkumulátor újratöltési ideje. A jelen géphez hitelesített akkumulátortöltők listája a „Műszaki adatok” c. táblázatban található. Lehetővé teszi, hogy az akkumulátort hatékony állapotban tartsa az olyan időszakokban, amikor nem használja a gépet.
  • Page 446 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ......2 10. SANDĖLIAVIMAS ........25 2. BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI ....2 11. PERKĖLIMAS IR TRANSPORTAVIMAS ..25 3. VEJAPJOVĖS SU SĖDINČIU VAIRUOTOJU 12. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR REMONTAS ... 25 SAUGOS ĮSPĖJIMAI ........
  • Page 447 1. BENDRA INFORMACIJA 1.2 NUORODOS 1.1 KAIP SKAITYTI VADOVĄ 1.2.1 Paveikslėliai Instrukcijų vadovo tekste kai kurie paragrafai, Šioje naudojimo instrukcijoje paveikslėliai kuriuose yra ypač svarbi informacija yra sunumeruoti 1, 2, 3, ir taip toliau. apie saugumą ar veikimą, yra pažymėti Paveikslėliuose nurodytos įrenginio išskirtinai, pagal šiuos kriterijus: sudedamosios dalys yra pažymėtos...
  • Page 448 c) Naudojant įrenginį, vaikai ir PAVOJUS pašaliniai asmenys turi laikytis Drėgmė ir elektra nesuderinama: atokiau. Dėl išsiblaškymo galima • Elektros laidų tvarkymas ir prijungimas prarasti įrenginio kontrolę. turi būti atliekamas sausoje vietoje. • Niekada neleisti susiliesti elektros 2) Elektros sauga lizdui ar kabeliui su drėgnu paviršiumi a) Akumuliatoriaus įkroviklio laido (bala ar drėgnas dirvožemis).
  • Page 449 e) Nesilenkti. Visada išlaikyti elektros įrankio veikimui. Pažeidus tinkamą atramą ir pusiausvyrą. elektrinį įrankį prieš jį naudojant Tai leidžia geriau valdyti elektrinį reikia pataisyti. Daug nelaimingų įrankį netikėtose situacijose. atsitikimų kyla dėl netinkamos priežiūros. f) Tinkamai apsirengti. Nedėvėti laisvų g) Išlaikyti pjovimo elementus aštrius drabužių...
  • Page 450 f) Saugokite akumuliatorius ar asmenų saugumą, ypač dirbant šlaituose, įrankį nuo ugnies ar per didelės šiurkščioje, slidžioje ar nestabilioje dirvoje. temperatūros. Ugnies arba • Vadovas yra neatsiejama įrenginio temperatūros, didesnės nei 130 °C, dalis, todėl juo būtina vadovautis poveikis gali sukelti sprogimą. visais atvejais, kai įrenginys laikinai ar g) Laikytis visų...
  • Page 451 • Atkreipti ypatingą dėmesį dirbant netoli SAUGOS INSTRUKCIJA daubų, griovių arba pylimų. Įrenginys Gedimų arba nelaimingų atsitikimų darbo gali apvirsti, jei ratas peržengia šlaito metu atveju, nedelsiant išjungti variklį ir kraštą arba jei šlaito kraštas ima byrėti. patraukti įrenginį taip, kad nebūtų padaryta dar •...
  • Page 452 Eksploatavimo laikotarpio pabaigoje SAUGOS INSTRUKCIJA būtina tinkamai šalinti akumuliatorius ir Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir taip rūpintis mus supančia aplinka. vibracijų lygis yra šio įrenginio maksimalios Akumuliatoriuje yra medžiagų, kurios naudojimo vertės. Išbalansuoto pjovimo kelia pavojų jums ir aplinkai. Jos turi būti naudojimas, pernelyg didelis eigos greitis, atskirtos ir pašalintos atskirai specializuotame techninės priežiūros stoka daro didelę...
  • Page 453 Be to, papildomų priedų pritaikymo galimybė DAIKTŲ IŠMETIMO PAVO- (jei numatyta Gamintojo) gali praplėsti naudojimo paskirtį papildomomis funkcijomis, Negalima dirbti, jeigu nėra atsižvelgiant į apribojimus, nurodytus sumontuotas galinio išme- pačių priedų instrukcijų vadovuose. timo apsaugos įtaisas arba surinkimo maišas. 4.1.2 Netinkamas naudojimas DAIKTŲ...
  • Page 454 5. SURINKIMAS SAUGOS INSTRUKCIJA Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, naudoti ĮSPĖJIMAS identifikacinius duomenis, pateiktus Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų identifikacinėje gaminio etiketėje. 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Nenaudoti įrenginio, kol nėra baigti PASTABA darbai, aprašyti skyriuje „SURINKIMAS“.
  • Page 455 • perkelti galinės pavaros atblokavimo 5.4 SURINKIMO MAIŠO MONTAVIMAS svirtį į atblokavimo padėtį (6.3 par.); • nukelti įrenginį nuo padėklo pagrindo. 1. Ant rėmo (8.B pav.) uždėkite surinkimo maišo audinį (8.A pav.) ir pritvirtinkite jį 5.2 VAIRO MONTAVIMAS perimetro tvirtinimo detalėmis (8.D pav.). 2.
  • Page 456 PASTABA 2. Išjungta: pasukite avarinį mygtuką pagal laikrodžio rodyklę, kad Trauka išsijungia, kai operatorius jį išjungtumėte ir atkurtumėte palieka sėdynę. visas funkcijas. Norėdami paleisti įrenginį, pakartokite 6.3 PAVARŲ PERJUNGIMO / paleidimo procedūrą (7.4 par.). IŠJUNGIMO SVIRTIS PASTABA Pavarų perjungimo / išjungimo svirtis Įrenginio negalima paleisti, jei (6.H pav.) leidžia rankiniu būdu avarinis mygtukas įjungtas.
  • Page 457 • Nepertraukiamas garsinis signalas Pjovimo atbuline eiga rodo, kad surinkimo maišas yra patvirtinimo mygtukas pilnas. Ištuštinkite jį (žr. 7.5.4 par.). Paspaudus ir laikant nuspaustą • Viengubo garso signalo skleidimas mygtuką 7.C pav. leidžiama rodo, kad negalimas pjovimas atbuline pjauti atbuline eiga. eiga.
  • Page 458 Valdiklių ir (arba) variklio Pjovimo įtaisų įjungimo ir perkaitimo piktograma (arba) išjungimo mygtukas 7.N pav. piktograma rodo elektrinių Paspaudus mygtuką komponentų perkaitimą. Žr. 15 skyr. 7.B pav. pjovimo įtaisai įjungiami ir (arba) išjungiami. Pavarų įjungimo ir (arba) • Įjungus pjovimo įtaisus, išjungimo svirties piktograma jie pradeda veikti po 7.O pav.
  • Page 459 Mygtukas „GREIČIO Pjovimo įtaiso režimo PALAIKYMAS“ pasirinkimo mygtukas Paspaudus mygtuką Šiuo mygtuku (7.H pav.) galima 7.G pav. įjungiama ir pasirinkti 3 skirtingus pjovimo (arba) išjungiama funkcija įrenginio sukimosi greičius. „GREIČIO PALAIKYMAS“. 1. „ECO“: Pjovimo įrenginio „Greičio palaikymas“ yra sukimosi greitis sumažinamas, valdiklis, leidžiantis išlaikyti kad ilgiau veiktų...
  • Page 460 Piktograma „Bluetooth“ 7. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Kai įrenginys ir duomenų mainų įrenginys yra sujungti, ĮSPĖJIMAS užsidega 7.M pav. piktograma. Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų Valdiklių ir (arba) variklio 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu perkaitimo piktograma būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. 7.N pav.
  • Page 461 a. Pasiruošimas pjauti ir rinkti veją į 7.2.1 Bendras saugos patikrinimas surinkimo maišą Pritvirtinkite surinkimo maišą (9.A pav.), Objektas Rezultatas į dviejų laikiklių (9.B pav.) griovelius (9.F pav.) įstumdami du tvirtinimo elementus Akumuliatoriai. Korpusas ir dangtelis (9.C pav.). nepažeisti. Įsitikinkite, kad surinkimo maišo Mygtukų...
  • Page 462 Būklė Veiksmas Rezultatas Avarinis mygtukas aktyvuotas. Bandyti įjungti įrenginį. Įrenginys įsijungia. Piktograma 7.E pav. mirksi ir užsidega piktograma 7.Q pav. Traukos ir pjovimo įtaisai neveikia. Pjovimo įtaisai įjungti. Atbulinė eiga valdoma nelaikant Pjovimo įtaisai išsijungia. nuspausto atbulinės eigos pjovimo leidimo mygtuko. Pjovimo įtaisai įjungti.
  • Page 463 Atjungti pjovimo įtaisus ir nustatyti pjovimo DARBAS įtaisų bloką į maksimalų aukštį (6.4 par.): • Pervažiuojant iš vienos darbo zonos į kitą • Važiuojant per nežolėtas teritorijas 7.5.1 Eiga ir pervažiavimai • Kiekvieną kartą, kai reikia aplenkti kliūtį. Pervažiavimų metu: 7.5.3 Patarimai gražios vejos palaikymui 1.
  • Page 464 akumuliatorius iš korpuso ir įkraukite PASTABA juos išoriniu įkrovikliu (pasirinktinai). Neleisti surinkimo maišui persipildyti, taip bus išvengta išmetamojo kanalo užsikimšimo. Kiekvieną kartą paliekant įrenginį be priežiūros arba pasitraukus iš vairuotojo vietos arba statant įrenginį: Apie surinkimo maišo prisipildymą praneša 1. Sustabdyti įrenginį; nepertraukiamas garsinis signalas.
  • Page 465 bet kokios atsakomybės dėl žalos, DĖMESIO nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų, kuriuos Kai akumuliatorius nėra prijungtas prie sąlygoja šių produktų naudojimas. tinklo naudojant atitinkamą įkrovimo laidą, Originalias atsargines detales tiekia techninio akumuliatorių įkrovimo lygis sumažėja net jei aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. įrenginys nenaudojamas.
  • Page 466 Akumuliatoriaus įkrovimui kartu tiekiamas lizdas su saugos diferencialo jungikliu (19.A pav.), jei numatyta, prie kurio prijungiamas įkrovimo kabelis (19.E pav.). Lizdas su saugos diferencialo jungikliu turi būti prijungtas prie elektros lizdo ir turi būti atliktas veikimo patikrinimo testas: 1. Norint aktyvinti veikimą, paspausti iš...
  • Page 467 - negalima atlikti jokių intervencijų, neaprašytų 60 % ≤ SOC < 80 % šiame vadove. Kilus problemoms su akumuliatoriais, reikia susisiekti su Pardavėju. 40 % ≤ SOC < 60 % 8.3 VALYMAS 20 % ≤ SOC < 40 % Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo darbus, laikantis šių...
  • Page 468 a. Vidinės dalies valymas 8.4 SUTEPIMAS DĖMESIO Objektas Veiksmas Pjovimo įtaisų bloko ir išmetimo kanalo vidų reikia plauti su uždėtu surinkimo maišu ir Pjovimo Tepti kėlimo taškus alyva (24 pav.). įstatytu mulčiavimo kamščiu (jei įrengtas) arba įtaisų blokas su uždėta galinio išmetimo įtaiso apsauga. Ratų...
  • Page 469 SAUGOS INSTRUKCIJA 9.3.2 Keltuvo pasirinkimas ir jo nustatymas galiniams ratams Visuomet pakeisti sugadintą, sulankstytą arba susidėvėjusį pjovimo įtaisą, kartu su 1. Įstatyti medinius pleištus (25.A pav.) varžtais, kad būtų išlaikyta pusiausvyra. prie rato pagrindo (25.B pav.), esančio norimo pakeisti rato šone (25.C pav.). 2.
  • Page 470 5. Sutepti ašį (30.D pav.) tepalu. 11. PERKĖLIMAS IR 6. Sumontuoti atsarginį ratą. TRANSPORTAVIMAS 7. Vėl atidžiai įstatyti atraminę poveržlę ir elastinį žiedą. • Kai įrenginys yra perkeliamas, reikia: 1. išjungti pjovimo įtaisą; PASTABA 2. nustatyti pjovimo įtaisų bloką Patikrinti, ar galiniai ratai yra tame pačiame į...
  • Page 471 Originalios atsarginės detalės ir priedai • Neatsargumo, aplaidumo. yra specialiai sukurti šiems įrenginiams. • Išorinių priežasčių (žaibo, smūgių, • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai svetimkūnių įrenginio viduje) nėra patvirtinti; neoriginalių atsarginių arba nelaimingų atsitikimų. detalių ir priedų naudojimas kelia pavojų •...
  • Page 472 Intervencija Periodiškumas Įvykdyta (data arba valandos) Pastabos (valandos) Bendras valymas ir kontrolė Po kiekvieno 8.3 par. naudojimo Galimų įrenginio pažeidimų Po kiekvieno patikrinimas. Jei reikia, naudojimo kreiptis į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Pjovimo įtaisų pritvirtinimo ir pagalandimo patikrinimas Pjovimo įtaisų pakeitimas Bendras sutepimas 8.4 par.
  • Page 473 5. Piktograma 7.E pav. lieka Akumuliatoriaus srovės perkrova: šviesti, o akumuliatoriaus 1. Pernelyg sudėtingos Sumažinti judėjimo į priekį greitį. šviesos diodai 2 ir 5 mirksi. darbo sąlygos. Padidinti pjovimo aukštį. 2. Per status šlaitas. Sumažinti judėjimo į priekį greitį ir patikrinti apdorojamos vietovės nuolydį.
  • Page 474 12. Piktogramos 7.E ir 7.O pav. Įrenginys paleidžiamas Išjungti įrenginį ir pakartoti lieka šviesti, akumuliatoriaus neatleidus traukos pedalo paleidimo procedūrą tik įsitikinus, šviesos diodai 1, 2, 4 ir 5 mirksi. (ne neutralioje padėtyje). kad traukos pedalas yra neutralioje padėtyje (pedalas atleistas). 13.
  • Page 475 16. PRIEDAI 16.1 RINKINYS MULČIAVIMUI Susmulkina nupjautą žolę ir palieka ją ant vejos (36.A pav.). 16.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS (GREITASIS ĮKROVIMAS) Akumuliatoriaus įkroviklis, sutrumpinantis akumuliatoriaus įkrovimo laiką. Šiam įrenginiui patvirtintų įkroviklių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“. Leidžia išlaikyti akumuliatorių veiksmingą nenaudojimo laikotarpiu, užtikrindamas optimalų...
  • Page 476 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......2 10. UZGLABĀŠANA ........24 2. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ..2 11. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA 25 3. ZĀLES PĻĀVĒJA AR SĒDOŠU VADĪTĀJU 12.
  • Page 477 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.2 ATSAUCES 1.1 KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU 1.2.1 Attēli Rokasgrāmatas tekstā dažas sadaļas, kas Attēli šajā instrukcijā ir numurēti 1, 2, 3 utt. satur īpaši svarīgu informāciju attiecībā Attēlos redzamās detaļas ir apzīmētas uz drošību vai darbību, ir iezīmētas ar burtiem A, B, C utt.
  • Page 478 c) Nelietojiet elektroinstrumentu BRIESMAS bērnu un apkārtējo cilvēku Mitrums un elektrība nav saderīgi: tuvumā. Neuzmanība var izraisīt • Elektrisko kabeļu manipulācija un kontroles zaudēšanu. pievienošana jāveic sausā veidā. • Nekad nepakļaujiet elektrības 2) Elektrodrošība kontaktligzdu vai kabeli saskarei ar a) Akumulatora lādētāja kabeļa slapju vietu (peļķe vai mitra zeme).
  • Page 479 d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pazīstami ar instrumentu un šīm noņemiet katru atslēgu vai rīku, instrukcijām. Neapmācītu lietotāju kas paredzēts regulēšanai. rokās elektroinstrumenti ir bīstami. Atslēga vai instruments, kas paliek f) Parūpējieties, lai saskarē ar rotējošu mašīnas daļu, elektroinstrumentiem un piederumiem var izraisīt miesas bojājumus.
  • Page 480 no saskares ar šķidrumu. Nejaušas • Nepārvadājiet bērnus vai citus pasažierus. saskares gadījumā noskalojiet ar • Atcerieties, ka lietotājs ir atbildīgs par ūdeni. Ja šķidrums nonācis acīs, negadījumiem un nejaušiem mantas konsultējieties arī ar ārstu. No bojājumiem, kuros ir iesaistītas trešās akumulatora izplūstošais šķidrums var personas vai to manta.
  • Page 481 • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI nelīdzenumiem (ciņi, grāvji), slīpām Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, virsmām, slēptām bīstamības nekavējoties apturiet dzinēju un attāliniet avotiem un šķēršļu esamībai, kuri mašīnu, lai neradītu jaunus bojājumus; var ierobežot redzamību. operatora vai citu personu savainošanās •...
  • Page 482 jāizņem un jānodod šķirotai pārstrādei DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI uzņēmumā, kas nodarbojas ar litija jonu Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts šajā akumulatoru utilizāciju. instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām, kas sasniedzamas mašīnas izmantošanas Izlietoto izstrādājumu un iepakojumu laikā. Nelīdzsvarota pļaušanas elementa šķirotā vākšana ļauj pārstrādāt un izmantošana, pārmērīgs kustības ātrums un atkārtoti izmantot materiālus.
  • Page 483 PRIEKŠMETU UZMEŠANAS 4.1.2 Nepareiza lietošana RISKS Nestrādājiet, ja aizmugurē- Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem jās izmešanas aizsargs vai mērķiem, kas nav paredzēti, var būt bīstama savākšanas maiss nav uz- un var radīt ievainojumus un/vai bojāt mantu. stādīts. Par nepareizu lietošanu tiek uzskatīts (tikai PRIEKŠMETU UZMEŠANAS piemēra labad, saraksts nav pilns): RISKS...
  • Page 484 5. MONTĀŽA DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Izmantojiet uz izstrādājuma identifikācijas etiķetes norādītos identifikācijas datus katru BRĪDINĀJUMS reizi, sazinoties ar pilnvaroto servisa centru. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām PIEZĪME situācijām. Nelietojiet mašīnu, pirms nav veikti Atbilstības deklarācijas piemērs ir atrodams visi nodaļā...
  • Page 485 5.2 STŪRES MONTĀŽA 5.4 SAVĀKŠANAS MAISA MONTĀŽA Vispirms novietojiet mašīnu uz līdzenas virsmas 1. Uzlieciet savākšanas maisa un izlīdziniet priekšējos riteņus. Pēc tam: audumu (8.A att.) uz rāmja (8.B att.), nostiprinot to pa perimetru ar Tikai “I” tipa stūrei īpašajām aizdarēm (8.D att.). 2.
  • Page 486 3. Parkošana: kad pedālis 6.5 AVĀRIJAS POGA tiek atlaists, tiek automātiski aktivizēta darba bremze, Avārijas poga (6.B att.) ļauj avārijas kas palēnina un aptur gadījumā nekavējoties apturēt mašīnu. mašīnu, novēršot jebkādu Pogai ir divas pozīcijas: kustību, ja vilkmes pedālis 1. Aktivizēta: nospiežot avārijas tiek nospiests no jauna.
  • Page 487 Griezējierīču ieslēgšanas/ 6.7 AKUSTISKĀ SIGNĀLA IERĪCE apturēšanas poga Nospiežot pogu • Divu skaņas signālu izdošana norāda 7.B att., griezējierīces tiek uz savākšanas maisa neesamību. ieslēgtas/apturētas. Pārbaudiet, vai savākšanas maiss ir un • Ieslēdzot griezējierīces, tās sāk vai tas ir pareizi uzstādīts, vai arī vai darboties pēc dažām sekundēm.
  • Page 488 Ikona “Bluetooth” Griezējierīču ieslēgšanas/ Ikona 7.M att. iedegas, kad mašīna apturēšanas poga ir savienota ar datu apmaiņas ierīci. Nospiežot pogu 7.B att., griezējierīces tiek Kontrolleru un / vai motora ieslēgtas/apturētas. pārkaršanas ikona • Ieslēdzot griezējierīces, tās sāk Ikona 7.N att. norāda uz darboties pēc dažām sekundēm.
  • Page 489 Poga “CRUISE CONTROL” Griezējierīces režīma (KRUĪZA KONTROLE) izvēles poga Nospiežot pogu 7.G att., tiek Ar šo pogu (7.H att.) Ir aktivizēta/deaktivizēta funkcija iespējams izvēlēties 3 dažādus “CRUISE CONTROL” griezējierīces griešanās ātrumus. (KRUĪZA KONTROLE). 1. ECO: Griezējierīces griešanās Cruise Control (kruīza kontrole) ātrums tiek samazināts, ir komanda, kas ļauj saglabāt tādējādi pagarinot akumulatora...
  • Page 490 Kontrolleru un / vai motora 7. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA pārkaršanas ikona Ikona 7.N att. norāda uz BRĪDINĀJUMS elektrisko komponentu pārkaršanu. Skat. 15. nod. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos Transmisijas ieslēgšanas/ no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. izslēgšanas ikona Ikona 7.O att.
  • Page 491 a. Sagatavošana zāles pļaušanai un 7.2.1 Vispārēja drošības pārbaude savākšanai savākšanas maisā Piekabiniet savākšanas maisu (9.A att.), Poz. Rezultāts ievietojot divus stiprinājumus (9.C att.) abu balstu (9.B att.) atverēs (9.F att.). Akumulatori. To korpusam un vākam Pārliecinieties, vai savākšanas nav bojājumu. maisa rāmis (9.D att.) ir piekabināts Pogu paneļa Bez bojājumiem.
  • Page 492 Stāvoklis Darbība Rezultāts Avārijas poga ir aktivizēta. Mēģiniet iedarbināt mašīnu. Mašīna iedarbojas. Ikona 7.E att. mirgo un iedegas ikona 7.Q att. Vilces un griezējierīces nedarbojas. Griezējierīces ir ieslēgtas Tiek aktivizēta atpakaļgaita, Griezējierīces izslēdzas. nenospiežot pļaušanas atpakaļgaitā atļaujas pogu. Griezējierīces ir ieslēgtas. Paceliet savākšanas maisu vai Griezējierīces izslēdzas.
  • Page 493 PIEZĪME PIEZĪME Elektriskās pārbaudes beigās uz Lai varētu braukt atpakaļgaitā ar ieslēgtām brīdi iedegas LED lukturis. griezējierīcēm, pļaušanas atpakaļgaitas atļaujas poga (7.C att.) ir jānospiež un jātur nospiestā stāvoklī, lai dzinējs netiktu apturēts. DARBS Izslēdziet griezējierīces un pārvietojiet griezējierīču bloku 7.5.1 Kustības virziens un pārvietošanās visaugstākajā...
  • Page 494 3. Pārbaudiet, vai nav vaļīgas vai bojātas 7.5.4 Savākšanas maisa iztukšošana detaļas. Ja nepieciešams, jānomaina bojātās detaļas un jāpieskrūvē vaļīgās PIEZĪME skrūves un bultskrūves, vai arī jāsazinās ar pilnvaroto palīdzības dienestu. Savākšanas maisa iztukšošanas laikā 4. Novietojiet mašīnu pie elektrības griezējierīcēm jābūt izslēgtām;...
  • Page 495 Iejaukšanās biežums un veidi ir apkopoti • Ikreiz pirms ilgas mašīnas dīkstāves "Apkopes tabulā". Šīs tabulas mērķis ir palīdzēt • Ik pēc diviem mēnešiem uzglabāšanas laikā. jums saglabāt jūsu mašīnas efektivitāti un • Pirms nodošanas ekspluatācijā drošību. Tajā ir norādīti galvenie apkopes darbi pēc ilgstošas dīkstāves.
  • Page 496 Lai uzlādētu akumulatoru, komplektā ir iekļauta kontaktligzda ar paliekošās strāvas slēdzi (19.A att.), kurai jāpievieno lādēšanas kabelis (19.E att.). Kontaktligzda ar drošības diferenciālo slēdzi jāpieslēdz elektrotīkla kontaktligzdai un jāveic funkciju tests: 1. Nospiediet pogu "RESET" (ATIESTATĪT) (19.B att.), lai aktivizētu darbību. Gaismas indikatorlampiņai jābūt "ON"...
  • Page 497 - neveiciet darbības, kas nav aprakstītas šajā 60 % ≤ SOC < 80 % rokasgrāmatā. Ja rodas problēmas ar akumulatoriem, sazinieties ar izplatītāju. 40 % ≤ SOC < 60 % 8.3 TĪRĪŠANA 20 % ≤ SOC < 40 % Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu, ievērojot šādus norādījumus.
  • Page 498 a. Iekšējās daļas tīrīšana 8.4 EĻĻOŠANA UZMANĪBU Griezējierīces bloka iekšpuses un Poz. Darbība izmešanas kanāla mazgāšana jāveic ar uzstādītu savākšanas maisu un ievietotu Griezējierīču Ieeļļojiet pacelšanas bloks vietas ar eļļu (24. att.). mulčēšanas vāciņu (ja tāds ir), vai ar uzstādītu aizmugurējās izmešanas aizsargu.
  • Page 499 PIEZĪME BRĪDINĀJUMS Domkrats, kas novietots tā, kā ir Visas ar griezējierīcēm veicamās darbības aprakstīts šajā nodaļā, ļauj pacelt (noņemšana, asināšana, balansēšana, tikai to riteni, kurš ir jānomaina. remonts, atkārtota uzstādīšana un/vai maiņa) ir svarīgas operācijas, kuru veikšanai ir 9.3.3 Domkrata izvēle un novietošana nepieciešamas speciālas iemaņas un atbilstošs zem priekšējiem riteņiem aprīkojums;...
  • Page 500 mm. Pretējā gadījumā, lai izvairītos no • Transportējot mašīnu transportlīdzeklī nevienmērīgas pļaušanas, pilnvarotajā vai piekabē, jāievēro šādi norādījumi: servisā ir jāizlīdzina griezējierīču bloks. • izmantojiet izturīgas, piemērota platuma un garuma iebraukšanas rampas; • mašīnas iekraušanas laikā 9.3.5 Riepu remonts un nomaiņa elektrodzinējam jābūt izslēgtam, iedarbināšanas atslēgai jābūt izņemtai Tiek izmantotas "bezkameras"...
  • Page 501 • Nepareizi veikta tehniskā apkope. 13. GARANTIJAS SEGUMS • Mašīnas modifikācija. • Neoriģinālu rezerves daļu Garantijas noteikumi attiecas (pielāgotu daļu) izmantošana. tikai uz patērētājiem, proti uz • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja neprofesionāliem lietotājiem. neapstiprinātu piederumu lietošana. Garantija attiecas uz visiem materiāla kvalitātes Turklāt garantija nesedz: un ražošanas defektiem, kurus garantijas •...
  • Page 502 Operācija Periodiskums Paveikts (datums vai stundas) Piezīmes (stundas) Mašīnas bojājumu pārbaude. Pēc katras Nepieciešamības gadījumā lietošanas reizes sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Griezējierīču stiprinājuma un asinājuma pārbaude Griezējierīču maiņa Vispārīga eļļošana par. 8.4 ** Akumulatora ventilācijas Ik gadu par. 8.3.5 filtru pārbaude/tīrīšana * Operācija, kas jāuztic vietējam izplatītājam vai specializētajam servisa centram.
  • Page 503 5. Ikona 7.E att. paliek ieslēgta Akumulatora strāvas pārslodze un mirgo akumulatora sekojošu iemeslu dēļ: LED gaismas 2 un 5. 1. Pārāk smagi darba apstākļi. Samaziniet braukšanas ātrumu. Palieliniet pļaušanas augstumu. 2. Pārāk liels slīpums. Samaziniet braukšanas ātrumu un pārbaudiet pamatnes, uz kuras darbojaties, slīpumu.
  • Page 504 11. Ikonas 7.E att. un 7.N att. paliek Vilces motora pārkaršana Izslēdziet mašīnu un pagaidiet ieslēgtas un mirgo akumulatora sekojošu iemeslu dēļ: vismaz 5 minūtes pirms atkārtotas LED gaismas 1, 2 un 4. iedarbināšanas procedūras. 1. Vilces motors darbojas Samaziniet braukšanas ātrumu. ar pārāk lielu slodzi.
  • Page 505 16. PIEDERUMI 16.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz zāliena (36.A att.). 16.2 AKUMULATORA LĀDĒTĀJS (ĀTRA UZLĀDE) Akumulatoru lādētājs, kas ļauj samazināt akumulatora uzlādes laiku. Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru lādētāju saraksts ir atrodams "Tehnisko datu" tabulā. Ļauj uzturēt akumulatoru labā...
  • Page 506 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ......2 9.4 Замена на LED светилките ..... 25 2. ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА 10. СКЛАДИРАЊЕ ........25 БЕЗБЕДНОСТ НА КОСИЛКАТА ....2 11.
  • Page 507 Сите индикации за позицијата на косилката 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ „напред“, „назад“, „десно“ и „лево“ се дадени во однос на позицијата за работа на операторот. КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО НАСОКИ Во текстот на упатството, некои параграфи со информации од особена важност 1.2.1 Слики...
  • Page 508 b) Не употребувајте електрични алати во струја (RCD). Употребата на RCD го експлозивни атмосфери, на пример намалува ризикот од струен удар. во присуство на запаливи течности, h) Поврзете го полначот за гасови или прав. Електричните делови акумулатор само со штекер со предизвикуваат...
  • Page 509 заштитни чевли, шлем или заштита за што не може да се контролира со уши помага да се спречат лични повреди. прекинувачот е опасна и мора да се c) Избегнувајте ненамерно стартување. поправи во овластен сервисен центар. Проверете дали прекинувачот е во d) Извадете...
  • Page 510 корозивна течност од акумулатор при 6) Техничка поддршка употреба кај друг тип на акумулатор. a) Вашиот електричен алат треба b) Користете само акумулатори со да биде сервисиран од страна на спецификации што се предвидени квалификувано лице со употреба за вашиот апарат. Употребата на на...
  • Page 511 или со врвки и врски и слични додатоци Однесувања што висат или се долги и би можеле да се • Додека управувате со косилката, закачат за косилката или за предмети и бидете сконцентрирани. материјали кои се производ на работата. • Обрнете внимание кога одите во •...
  • Page 512 изведување тешки работи; ако употребувате штетно влијание врз животната средина соодветна косилка, се намалува ризикот овие отпадоци не се фрлаат во ѓубре, и се подобрува квалитетот на работата. туку треба да бидат разделени и да • Косилката не е наменета за движење се...
  • Page 513 Косилката има погон на задни тркала. НАПОМЕНА Несоодветната употреба на косилката ја Операторот е во позиција да управува поништува гаранцијата и го ослободува со косилката, и да ги вклучува главните Производителот од секаква одговорност, и команди во седечка состојба. целата одговорност за штета или повреда на корисникот...
  • Page 514 местото на корпата за трева, спречува УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ секој предмет собран од сечилата Сите оштетени или нечитливи налепници да се исфрли од косилката. мора да се заменат. Нарачајте резервни Седиште за управување: е седиште ознаки од Овластен сервисен центар. наменета...
  • Page 515 правилно вметнат во своето лежиште 5.1.1 Распакување на управувачот (сл. 4.F, D). 5. Поставете го капакот на држачот за 1. Отворете го пакувањето внимателно мобилен телефон (сл. 3.G) и проверете за да не ги расфрлите деловите. дали е правилно вметнат во своето 2.
  • Page 516 1. Предна брзина: со притискање сечилото, што може да се постави на 6 на педалата напред, косилката различни висини на косење помеѓу 3 и 8 cm. оди напред. Посилно притиснете ја педалата за да ја зголемите За поместување од една позиција во друга, брзината...
  • Page 517 Производителот одбива секаква одговорност Копче за активирање и во случај на оштетување на додатокот деактивирање на сечилото поврзан со USB приклучокот или губење на Притиснете го копчето податоците за време на неговата употреба. сл. 7.B за да ги активирате/ деактивирате сечилата. •...
  • Page 518 LED за акумулаторот 6.8.2 Панел со копчиња (тип „II“) сл. 7 LED светилките сл. 7.F генерално укажуваат на нивото на Копче за стартување наполнетост на акумулаторите на косилката на косилката, но особено Кога клучот е целосно комбинациите, нивниот статус вметнат (сл. 6.A), ова на...
  • Page 519 Копче за вклучување Копче за избирање на брзината на светлото на работа на сечилото Со притискање на копчето Ова копче (сл. 7.H) се користи сл. 7.D LED светлото се вклучува/ за избор на 3 брзини на исклучува. Кога светлото е ротација...
  • Page 520 Икона за прекумерна 7. УПОТРЕБА НА КОСИЛКАТА температура на контролорот и/или моторот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Иконата на сл. 7.N укажува на прегревање на електричните Безбедносните прописи што треба да се компоненти. Види пас. 15. почитуваат се дадени во поглавје 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да Икона...
  • Page 521 a. Однапредпоставено за косење и собирање Секогаш вршете безбедносни проверки пред употреба. трева во корпата за трева Закачете ја торбата на корпата за трева (сл. 9.A) со вметнување на двата додатоци (сл. 7.2.1 Општи безбедносни проверки 9.C) во отворите (сл. 9.F) во двете потпори (сл.
  • Page 522 Статус Дејство Резултат Копчето за итни случаи Обидете се да ја Косилката се вклучува. е активирано. стартувате косилката. Иконата на сл. 7.E трепка, а иконата на сл. 7.O се пали. Погонот и сечилата не работат. Вклучување на сечила. Рикверцот е активиран без Сечилата...
  • Page 523 6. Почекајте додека иконата „Подготвено“ ЗАБЕЛЕШКА (сл. 7.K) не остане постојано вклучена. Тревникот ќе биде поубав ако косењето се изведува секогаш на иста висина и ЗАБЕЛЕШКА наизменично во два правци (Сл.14.A.B). На крајот на електричната проверка, веднаш се пали LED светилката. ЗАБЕЛЕШКА...
  • Page 524 можната причина е или лошо наострено ЗАБЕЛЕШКА сечило, или деформирани перки. За заштеда на акумулаторот, не оставајте го • Бидете внимателни при косење во клучот внатре кога не ја користите косилката. близина на грмушки или рабови, бидејќи може да ја изменат хоризонталната положба...
  • Page 525 • Да не се користи косилката во режим на ОПАСНОСТ „мулчирање“ (ако има) за многу висока трева. Никогаш не оставајте го клучот внатре, или • да се коси тревата на температура на дофат на деца, или неискусни лица. помеѓу +5 и +35°C; •...
  • Page 526 a. Полнење на акумулаторот во косилката За да го наполните акумулаторот: 1. Поставете ја косилката во близина на штекер и извадете го клучот (сл. 6.A); 2. Станете од седиштето; 3. Подигнете го капачето на штекерот (сл. 16.A); 4. Поврзете го полначот во струја (сл. 17.A) со...
  • Page 527 ВНИМАНИЕ 60% ≤ SOC < 80% Акумулаторите вградени во косилката се наменети и произведени за оваа намена. Затоа: 40% ≤ SOC < 60% - НЕ заменувајте ги акумулаторите со други неоригинални акумулатори; 20% ≤ SOC < 40% - НЕ вршете интервенции освен ако не се наведени...
  • Page 528 2. Извадете ги прстените за монтажа (сл. 8.3.4 Чистење на склопот на сечилото 21.B) од филтерот за вентилација. 3. Извадете го филтерот за вентилација Темелно исчистете го склопот на (сл. 22.C) низ отворот на преградата сечилото за да ги отстраните остатоците за...
  • Page 529 СКЛОП НА СЕЧИЛО / СЕЧИЛА Пред да ги менувате гумите, извршете ги следните постапки: 1. Поставете ја косилката на цврста и рамна 9.2.1 Подесување на склопот на сечилото површина, каде ќе биде стабилна. 2. Запрете ја косилката; Склопот на сечилото треба соодветно 3.
  • Page 530 • заштитена од лоши временски 9.3.4 Промена на гумата услови на препорачана температура помеѓу 0 и +40°C. УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ • по можност покриена со прекривка; • подалеку од дофат на деца; Проверете дали косилката е стабилна и • уверувајќи дека сте ги тргнале цврсто...
  • Page 531 на косилката што не се дадени во ова упатство Корисникот треба внимателно да ги треба да се извршат од страна на Дилерот или следи сите упатства кои се дадени Овластениот сервисен центар, бидејќи имаат до приложената документација. големо познавање и ракуваат со потребната Гаранцијата...
  • Page 532 Интервенција Период Извршена (датум и време) Забелешки (часови) Проверка на притисокот во гумите Пред секоја пас. 7.1.3 употреба Безбедносни контроли / Пред секоја пас. 7.2 проверка на командите употреба Проверете ја рачката за Пред секоја пас. 6.3 отпуштање на погонот употреба...
  • Page 533 3. Неправилно сечење Намалена острина на сечилата. обратете се во овластен сервисен центар. Голема предна брзина во Намалете ја брзината и/или однос на висината на тревата зголемете ја висината на косење. што треба да се искоси. Почекајте тревата да се исуши. Склоп...
  • Page 534 10. Иконата на сл. 7.E останува Заглавување на моторот на вклучена, а LED светилките за сечилото предизвикано од: акумулаторот 1, 3 и 5 трепкаат. 1. Тешки услови за работа. Намалете ја предната брзина: Зголемете ја висината на косење: 2. Пречки што ја попречуваат Отстранете...
  • Page 535 ЗАБЕЛЕШКА За проблемите што не се наведени во табелата, веднаш контактирајте со овластен центар за поддршка. 16. ДОДАТОЦИ 16.1 СЕТ ЗА „МУЛЧИРАЊЕ“ Ситно ја дроби искосената трева и ја распределува врз тревникот (сл. 36 A). 16.2 ПОЛНАЧ ЗА АКУМУЛАТОР (БРЗО ПОЛНЕЊЕ) Полначот...
  • Page 536 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 9.3 Vervanging van de 2. ALGEMENE voorste / achterste wielen ....24 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ... 2 9.4 Vervanging ledlampen ....... 25 3.
  • Page 537 1. ALGEMEEN 1.2 REFERENTIES HOE DE HANDLEIDING LEZEN 1.2.1 Afbeeldingen In de tekst van de handleiding worden enkele De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen paragrafen, die gegevens van bijzonder belang zijn genummerd 1, 2, 3 enz. bevatten met betrekking tot de veiligheid of de De onderdelen die op de afbeeldingen werking, gekenmerkt door diverse symbolen zijn aangegeven, zijn gekentekend...
  • Page 538 brandbare vloeistoffen, gassen of GEVAAR stof. De elektrische gereedschappen Vochtigheid en elektriciteit zijn niet compatibel: genereren vonken die stof of dampen • Het hanteren en aansluiten van de kunnen doen ontvlammen. stroomkabels moet droog gebeuren. c) Houd kinderen en omstaanders •...
  • Page 539 dat in contact blijft met een f) Zorg voor het onderhoud van het draaiend deel van de machine kan elektrische gereedschap en van persoonlijke letsels veroorzaken. de accessoires. Controleer dat de e) Ga niet overleunen. Zorg altijd bewegende delen zijn uitgelijnd voor voldoende ondersteuning en en vrij kunnen bewegen, dat geen balans.
  • Page 540 Vloeistof die uit de accu stroomt, kan eigendommen kunnen overkomen. Het huidirritatie of brandwonden veroorzaken. valt onder de verantwoordelijkheid van de e) Gebruik geen beschadigd of gebruiker om de risico’s, die het terrein gewijzigd gereedschap of accupak. waarop hij moet werken met zich mee Beschadigde of gewijzigde accu's kan brengen, te beoordelen en om alle kunnen een onvoorspelbaar gedrag...
  • Page 541 • Werk niet op nat gras, bij regen of WAARSCHUWING bij risico op onweer, in het bijzonder Let goed op de maaigroep met wanneer er kans op bliksem bestaat. meerdere maai-inrichtingen, aangezien • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden een draaiende maai-inrichting ook de van het terrein (drempels, geulen), op de andere zou kunnen doen draaien.
  • Page 542 reserveonderdelen. Hierdoor kan de waterlaag bereiken en in de voedingsketen veiligheid van de machine worden behouden. terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw • Voer geen herstellingen uit op de accu's. gezondheid en welzijn. Neem voor meer De reparatiewerkzaamheden moeten informatie over de afdanking van dit product worden uitgevoerd door de fabrikant of door contact op met de instantie die bevoegd is voor...
  • Page 543 voeren volgens de verschillende werkwijzen die LET OP in deze handleiding of in de instructies die met de Lees de aanwijzingen door accessoires geleverd worden, beschreven zijn. voordat de machine wordt Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomende gebruikt. accessoires te gebruiken (indien voorzien door LET OP de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden Verwijder de sleutel, en lees...
  • Page 544 11. Nominale spanning. Stuur: hiermee kunnen de 12. Capaciteit accu. voorwielen bestuurd worden. K. Knoppenbord: interface die Schrijf de identificatiegegevens van de hoofdbedieningen van de de machine in de vakjes op het label machine groepeert. aan de achterkant van de omslag. 5.
  • Page 545 • plaats de hendel voor de ontgrendeling 5.4 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK van de achterste transmissie in de ontgrendelde positie (par. 6.3); 1. Plaats het doek (Afb. 8.A) van de • Haal de machine van het basispallet. opvangzak op het frame (Afb. 8.B) en bevestig het met de specifieke 5.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL omtreksluitingen (Afb.
  • Page 546 3. Bedrijfsrem: wanneer het 6.5 NOODSTOPKNOP pedaal wordt losgelaten, wordt automatisch een Met de noodstopknop (Afb. 6.B) kan de machine bedrijfsrem geactiveerd die de in noodgevallen onmiddellijk stilgelegd worden. machine vertraagt en stopt, De knop heeft twee posities: waardoor elke beweging wordt 1.
  • Page 547 Knop voor het inschakelen en 6.7 AKOESTISCH SIGNAALAPPARAAT stoppen van de maai-inrichtingen Wanneer de knop Afb. 7.B wordt • Het uitzenden van een dubbel geluidssignaal ingedrukt, worden de maai- duidt op het ontbreken van de opvangzak. inrichtingen gekoppeld/ontkoppeld. Controleer de aanwezigheid of de •...
  • Page 548 Led accu Knop voor het inschakelen en De Afb. 7.F duidt normaal gezien stoppen van de maai-inrichtingen de acculading van de machine Wanneer de knop Afb. 7.B wordt aan, maar bepaalde combinaties ingedrukt, worden de maai- van hun verlichtingsstatus inrichtingen gekoppeld/ontkoppeld. geven informatie over •...
  • Page 549 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop maai-inrichting Afb. 7.G wordt ingedrukt, wordt Met deze knop (Afb. 7.H) kunnen de functie “CRUISE CONTROL” 3 verschillende maaisnelheden geactiveerd/gedeactiveerd. geselecteerd worden. De Cruise Control is een 1. ECO: De rotatiesnelheid van de bediening waarmee u de maai-inrichting wordt verlaagd gewenste snelheid in de...
  • Page 550 Icoon overtemperatuur 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE controllers en/of motor De icoon Afb. 7.N duidt de WAARSCHUWING oververhitting aan van de elektrische componenten. Zie hfdst. 15. De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Icoon hendel koppeling/ Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ontkoppeling transmissie geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 551 a. Voorbereiding voor het maaien en 7.2.1 Algemene veiligheidscontrole opvangen van het gras in de opvangzak Haak de opvangzak (Afb. 9.A) door de twee Object Resultaat hulpstukken (Afb. 9.C) in de sleuven (Afb. 9.F) van de twee steunen (Afb. 9.B). Accu's.
  • Page 552 Status Actie Resultaat Noodstopknop geactiveerd. Probeer de machine in te schakelen. De machine wordt ingeschakeld. De icoon Afb. 7.E knippert en de icoon Afb. 7.Q licht op. De tractie en de maai- inrichtingen werken niet. Maai-inrichtingen gekoppeld De achteruitversnelling wordt De maai-inrichtingen geactiveerd zonder de knop voor wordt ontkoppeld.
  • Page 553 OPMERKING OPMERKING Na afloop van de elektrische check licht Het gazon zal er beter uitzien als het steeds de led van het licht eventjes op. op dezelfde hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid wordt (afb.14 A.B.). HET WERK OPMERKING Om achteruit te kunnen rijden met de maai- 7.5.1 Rijden en verplaatsen...
  • Page 554 • Het uitzicht van het gras zal beter zijn STOPPEN als afwisselend in beide richtingen wordt gemaaid (Afb. 14). Om de machine te stoppen: • Als het uitwerpkanaal telkens met gras 1. Het gaspedaal lossen om de verstopt, is het beter om de snelheid te beweging te stoppen.
  • Page 555 Vooraleer eender welke controle, • het gras te maaien wanneer de gazon droog is; reiniging of ingreep voor onderhoud/ • het gras vaak te maaien om te afstelling op de machine uit te voeren: vermijden dat het te hoog groeit; 1.
  • Page 556 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Voer tijdens het opladen van de accu's geen onderhoud of reinigingshandelingen uit. a. Lading van de accu aan boord Om de accu op te laden: 1. Plaats de machine nabij een stopcontact en verwijder de sleutel (Afb. 6.A); 2. Til de stoel op; 3.
  • Page 557 - Voer geen interventies uit die niet zijn 40% ≤ SOC < 60% beschreven in deze handleiding. In problemen met de accu's moet u uw verkoper contacteren. 20% ≤ SOC < 40% 8.3 REINIGING 10% ≤ SOC < 20% Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende aanwijzingen.
  • Page 558 4. Plaats vervolgens de filter terug WAARSCHUWING in de klep, en zet het vast met de Verwijder tijdens het schoonmaken specifieke bevestigingsringen. van de snijgroep mensen en dieren uit het omliggende gebied . OPMERKING Voer de handelingen uit op beide a.
  • Page 559 Indien dat niet voldoende is voor een 2. Stop de machine; eenvormig gazon, neem dan contact 3. De sleutel verwijderen ; op met uw verkoper voor de afstelling 4. Plaats de hijsinrichting op het hijspunt van de uitlijning van de maaigroep. nabij het wiel dat vervangen moet worden (par.
  • Page 560 • beschermd tegen weersinvloeden, 9.3.4 Vervanging van het wiel in de schaduw, met een aanbevolen temperatuur tussen 0 en + 40 °C; VEILIGHEIDSINSTRUCTIE • indien mogelijk bedekt met een doek; • buiten bereik van kinderen; Controleer dat de machine stabiel en stil •...
  • Page 561 is beperkt tot de herstelling of vervanging 12. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN van het defect geachte onderdeel. De toepassing van de garantie is ondergeschikt Deze handleiding verstrekt alle gegevens aan een regelmatig onderhoud van de machine. die u nodig hebt om de machine te kunnen De gebruiker moet aandachtig de gebruiken en om er op de juiste manier aanwijzingen volgen die in de bijgevoegde...
  • Page 562 Ingreep Frequentie Uitgevoerd (datum en uren) Opmerkingen (uren) Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik Controle bandendruk Vóór eender par. 7.1.3 welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Vóór eender par. 7.2 van de commando's welk gebruik Controle van de Vóór eender par.
  • Page 563 3. Onregelmatig maaiwerk De maai-inrichtingen zijn Contacteer een erkend niet scherp genoeg. servicecentrum. Hoge voortbewegingssnelheid Verminder de ten opzichte van de hoogte voortbewegingssnelheid en/ van het te maaien gras. of verhoog de maaihoogte. Maaigroep Wacht tot het gras droog is. vol met gras.
  • Page 564 10. De icoon Afb. 7.E blijft aan en De motoren van de maai- de acculeds 1, 3 en 5 knipperen. inrichtingen slaan af: 1. Zware werkomstandigheden. Verminder de voortbewegingssnelheid. Verhoog de maaihoogte. 2. Verstoppingen die de rotatie van Verwijder de verstoppingen. de maai-inrichtingen verhinderen.
  • Page 565 OPMERKING Neem voor andere problemen die niet in de tabel worden vermeld onmiddellijk contact op met een geautoriseerd servicecentrum. 16. ACCESSOIRES 16.1 KIT VOOR 'MULCHING' Versnippert het gemaaide gras en laat het achter op het terrein (afb. 36.A). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) Acculader die het mogelijk maakt om de oplaadtijd van de accu te verkorten.
  • Page 566 FORSIKTIG!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT ..........2 12. SERVICE OG REPARASJONER ....25 2. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER .. 2 13. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN ..26 3. SIKKERHETSINSTRUKSSJONER FOR 14.
  • Page 567 1. GENERELT 1.2 REFERANSER HVORDAN LESE 1.2.1 Figurer BRUKSANVISNINGEN Figurene i denne bruksanvisningen Bruksanvisningen har noen avsnitt med er nummererte 1, 2, 3, osv. spesielt viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Delene angitt på figurene er merket Disse avsnittene er uthevet på forskjellige med bokstavene A, B, C, osv.
  • Page 568 2) Elsikkerhet FARE a) Støpselet til batteriladerkabelen må Fuktighet og strøm er ikke kompatible: være kompatibel med stikkontakten. • Håndteringen og tilkoblingen av strømkabler Du må aldri endre på støpselet. Ikke bruk må kun utføres når delene er tørre. adaptere sammen med batteriladerkabel •...
  • Page 569 nøkkel eller et verktøy som kommer Elektroverktøy er farlige hvis de i kontakt med en roterende del til brukes av personer uten opplæring. maskinen kan føre til personskader. f) Vær nøye med vedlikeholdet av e) Ikke len deg over. Ha alltid god elektroverktøyene og redskapene.
  • Page 570 e) Bruk ikke et batteri eller et verktøy • Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som er skadet eller modifisert. og uforutsette hendelser som påføres Skadde eller modifiserte batterier kan tredjepersoner eller deres eiendom. opptre uforutsigbart, noe som kan føre Brukeren er ansvarlig for vurderingen av til brann, eksplosjon og fare for skader.
  • Page 571 • Unngå bruk på vått gress, når det ADVARSEL regner og når det er fare for dårlig Vær oppmerksom på enheter vær, spesielt lyn og torden. med klippeinnretninger med mer • Vær spesielt oppmerksom på enn én klippeinnretning, fordi en ujevnheter i terrenget (humper, søkk), klippeinnretning i rotasjon kan føre til skråninger, skjulte farer og eventuelle...
  • Page 572 • Ikke reparer batteriene. Reparasjoner grunnvannet og komme inn i næringskjeden og må utføres av produsenten eller være til skade både for helsen og velferden. et spesialisert servicesenter. Kontakt renholdsverket eller forhandleren for ytterligere opplysninger om avhending av produktet. SIKKERHETSINSTRUKSJON Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i Ved endt levetid må...
  • Page 573 forskjellige måter, som beskrevet i denne FORSIKTIG bruksanvisningen, eller i instruksjonene Les instruksjonene før du bru- som følger med det enkelte tilbehøret. ker maskinen. På samme måte kan også bruk av ekstratilbehør FORSIKTIG (hvis tillatt av produsenten) utvide bruksområdet Ta ut nøkkelen og les til å...
  • Page 574 11. Nominell spenning. K. Knappanel: Grensesnitt med maskinens 12. Batteriets kapasitet. viktigste betjeningskontroller. Skriv ned maskinens identifikasjonsnumre i feltene på skiltet på baksiden av omslaget. 5. MONTERING SIKKERHETSINSTRUKSJON ADVARSEL Oppgi opplysningene på produktets typeskilt hver Sikkerhetsbestemmelsene som skal gang du kontakter et godkjent servicesenter. følges er beskrevet i kap.
  • Page 575 • Flytt spaken for utkoblingen av bakre 5.4 MONTERING AV OPPSAMLEREN transmisjon til frigjort posisjon (avsn. 6.3); • Ta maskinen ned fra pallen. 1. Sett oppsamleren (fig. 8.A) inn på rammen (fig. 8.B) og fest den 5.2 MONTERING AV RATTET med kantfestene (fig.
  • Page 576 3. Maskinen står i ro: når 6.5 NØDKNAPP pedalen slippes opp, innkobles driftsbremsen automatisk Nødknappen (Fig. 6.B) stopper maskinen og bremser og stanser umiddelbart i en nødssituasjon. maskinen, og hindrer enhver Knappen har to posisjoner: bevegelse helt til det trykkes 1.
  • Page 577 Knapp for innkobling og 6.7 LYDVARSLER utkobling av klippeinnretningene Ved å trykke på • To lydsignaler betyr at oppsamleren knappen fig. 7.B kobles mangler. Kontroller om oppsamleren klippeinnretningene inn/ut. finnes og er korrekt montert, eller settet • Når klippeinnretningene med vern for bakutkast (se avsn. 16.3). kobles inn, settes de i funksjon •...
  • Page 578 Ikon “Ready” Knapp for innkobling og Ikonet fig. 7.K tennes når maskinen utkobling av klippeinnretningene er slått på og klar for bruk. Ved å trykke på knappen fig. 7.B kobles Ikon “Bluetooth” klippeinnretningene inn/ut. Ikonet fig. 7.M tennes når maskinen •...
  • Page 579 Knapp “CRUISE CONTROL” Velgerknapp rotasjonshastighet Trykk på knappen fig. 7.G for å klippeinnretning aktivere/deaktivere funksjonen Bruk denne knappen (fig. 7.H) “CRUISE CONTROL”. for å velge mellom 3 ulike Cruise Control er en kontroll som rotasjonshastigheter for tillater å oppretteholde ønsket klippeinnretningen.
  • Page 580 Ikon overoppheting 7. BRUK AV MASKINEN kontrollere og/eller motor Ikonet fig. 7.N angir ADVARSEL overopphetingen av elektriske komponenter. Se kap. 15. Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse Ikon spak for innkobling/ bestemmelsene må nøye overholdes for utkobling av transmisjonen å...
  • Page 581 a. Klargjøring for klipping og oppsamling av 7.2.1 Generell sikkerhetskontroll gresset i oppsamleren Hekt på oppsamleren (fig. 9.A) ved å sette de Resultat to festene (fig. 9.C) i åpningene (fig. 9.F) på Batterier. Ingen skade på de to støttene (fig. 9.B). innpakningen og dekslet.
  • Page 582 Tilstand Tiltak Resultat Nødknapp er aktivert. Prøv å starte maskinen. Maskinen starter. Ikonet fig. 7.E blinker og ikonet fig. 7.Q tennes. Trekkraften og klippeinnretningene fungerer ikke. Klippeinnretninger innkoblet. Rygging aktiveres uten å ha trykket Klippeinnretningene utkobles. på knappen for klipping i revers. Klippeinnretninger innkoblet.
  • Page 583 MERK MERK Når den elektrisk kontrollen er ferdig, Plenen vil se finere ut hvis den alltid tennes lyktens LED-lys et øyeblikk. klippes i samme høyde og vekselvis i de to retningene (Fig.14.A.B). ARBEID MERK For å kunne rygge med innkoblede 7.5.1 Drift og flytting klippeinnretninger er det nødvendig å...
  • Page 584 årsaken være dårlig slipte klippeinnretninger, 2. Ta ut nøkkelen for å slå av eller deformerte vingeprofiler. maskinen (fig. 6.A). • Vær særdeles oppmerksom når du klipper nær busker og plenkanten, fordi dette kan MERK skade stillingene og kanten til enheten med For å...
  • Page 585 1. Koble ut klippeinnretningen. • ikke bruke maskinen i “mulching”-funksjon 2. Stopp maskinen. (utstyrsavhengig) i høyt gress; 3. Forsikre deg om at alle bevegelige • klippe gresset ved en temperatur deler har stoppet helt; på mellom +5 og + 35 °C; 4.
  • Page 586 a. Lading av batteriet om bord For å lade batteriet: 1. Kjør maskinen inntil en stikkontakt og ta ut nøkkelen (fig. 6.A); 2. Løft opp setet. 3. Ta av dekslet på ladeuttaket (fig. 16.A). 4. Koble den medfølgende batteriladeren (fig. 17.A) til ladeuttaket med bajonettfestet til tilhørende kontakt (fig.
  • Page 587 8.3.1 Rengjøring av maskinen 20% ≤ SOC < 40% • Rengjør karosseriets plastdeler med en svamp dyppet i vann og rengjøringsmiddel. 10% ≤ SOC < 20% Vær forsiktig og ikke fukte de elektriske motorene, batteriene og komponentene til det elektriske systemet. •...
  • Page 588 4. Senk enheten med klippeinnretninger 9. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD helt og koble inn klippeinnretningene. 5. La vannet renne i et par minutter, og stopp deretter maskinen. 9.1 SIKKERHETSFORSKRIFTER 6. Steng vannet og koble slangen fra koblingen. 7. Gjenta på den andre koblingen. SIKKERHETSINSTRUKSJON b.
  • Page 589 4. Hold platen i ro på jekken med en hånd. MERK Løft opp jekken, slik at platen støtter mot På grunn av produktutvikling kan rammen og strukturdelen (fig. 29.C). klippeinnretninger angitt i tabellen Tekniske data, med tiden blir erstattet av andre med tilsvarende MERK egenskaper for kompatibilitet og sikker funksjon.
  • Page 590 • med senket enhet med klippeinnretninger, denne måten opprettholdes maskinens • på et tørt sted, opprinnelige sikkerhets- og driftsnivå. Inngrep utført ved ikke autoriserte verksted • i le for vær og vind og ved en anbefalt eller av ukvalifiserte personer fører til bortfall temperatur på...
  • Page 591 Garantien dekker dessuten ikke: • Tilleggskostnadene som eventuelt er knyttet • Ordinære/ekstraordinære til aktivering av garantien, slik som kjøring til vedlikeholdsoppgaver (beskrevet i brukeren, transport av maskinen til forhandler, bruks- og vedlikeholdsanvisningen). leie av erstattende utstyr eller innleie av et •...
  • Page 592 Kontroller at det er satt 2. Batteriladeren lader Batteriene er ikke satt riktig riktig inn (fig. 33). ikke alle batteriene. inn i batteriladeren. Ladingen må utføres i et miljø med Uegnede miljøforhold. egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Rengjør kontaktene. Kontaktene er skitne.
  • Page 593 8. Ikonet fig. 7.E er tent Strømoverbelastning til og batteriets LED-lys klippeinnretningene som skyldes: 1, 4 og 5 blinker. Reduser fremdriftshastigheten. 1. Tunge arbeidsforhold. Øk klippehøyden. Fjern tilstoppingene. 2. Tilstoppinger hindrer rotasjon av klippeinnretningene. Rengjør enheten med 3. Enheten med klipperetninger klippeinnretningene.
  • Page 594 Slå av maskinen og gjenta 14. Ikonet fig. 7.E er tent og Avlesings-/kommunikasjonsfeil startprosedyren. batteriets LED-lys 2 blinker. med batteriet. Kontroller at batteriene er satt riktig inn/montert riktig i åpningene. Kontakt et servicesenter hvis problemet vedvarer. Slå av maskinen og gjenta 15.
  • Page 595 UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ......2 9.1 Zalecenia w zakresie 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA bezpieczeństwa ......... 23 DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..... 2 9.2 Agregat tnący / urządzenia tnące ..23 3.
  • Page 596 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.2 ODNOŚNIKI 1.2.1 Rysunki JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itd. W tekście instrukcji, niektóre paragrafy Elementy przedstawione na rysunkach zawierające szczególnie ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa lub funkcjonowania zostały oznaczone literami A, B, C, itd.
  • Page 597 c) Podczas użytkowania elektronarzędzia NIEBEZPIECZEŃSTWO pamiętać, aby w pobliżu nie przebywały dzieci lub osoby Wilgoć i elektryczność są niekompatybilne: postronne. Roztargnienie może być • Podczas wykonywania czynności przyczyną utraty kontroli nad maszyną. przy przewodach elektrycznych oraz podczas ich podłączania, należy dbać, 2) Bezpieczeństwo elektryczne aby wszystkie elementy były suche.
  • Page 598 narzędzie, które pozostaje w kontakcie i poruszają się swobodnie, czy nie z obracającą się częścią maszyny występują uszkodzenia części lub może być przyczyną obrażeń. jakiekolwiek inne warunki, które mogą e) Nie pochylać się. Zawsze dbać o wpłynąć na działanie elektronarzędzia. prawidłowe podparcie i zachowanie W razie usterek należy naprawić...
  • Page 599 w sposób nieprzewidziany, powodując • Należy pamiętać, że użytkownik jest pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. odpowiedzialny za wypadki i nieoczekiwane f) Nie narażać akumulatorów lub wydarzenia, które mogą zaistnieć wobec urządzenia na działanie ognia innych osób lub ich własności. Ocena lub nadmiernej temperatury.
  • Page 600 • Oddalić z miejsca pracy osoby postronne, OSTRZEŻENIE dzieci i zwierzęta. Dzieci powinny się Należy zwrócić uwagę na agregat tnący z znajdować pod opieką drugiej osoby dorosłej. więcej niż jednym urządzeniem tnącym, • Należy unikać pracy na mokrej ponieważ obracające się urządzenie tnące nawierzchni, w deszczu, w przypadku może wprowadzić...
  • Page 601 poruszającym się urządzeniem tnącym urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie w celu ponownego ich wykorzystania i nieruchomymi częściami maszyny. w sposób przyjazny dla środowiska. Jeżeli • Maszyna powinna być naprawiana wyłącznie urządzenia elektryczne są usuwane na przez wykwalifikowanych pracowników, składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe z zastosowaniem oryginalnych części substancje mogą...
  • Page 602 Stosowanie specjalnych akcesoriów UWAGA dostarczanych przez producenta wraz z Przed przystąpieniem do wyposażeniem standardowym lub nabywanych użytkowania maszyny należy oddzielnie umożliwia wykonywanie pracy przeczytać instrukcje. różnymi metodami, które są opisane w UWAGA niniejszej instrukcji lub w instrukcjach Wyjąć kluczyk i dołączonych do poszczególnych akcesoriów.
  • Page 603 11. Napięcie znamionowe. K. Klawiatura: interfejs zawierający główne 12. Pojemność akumulatora. elementy sterowania maszyną. Zapisać dane identyfikacyjne maszyny 5. MONTAŻ w odpowiednich polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. OSTRZEŻENIE Zasady bezpieczeństwa, których należy INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA przestrzegać podczas korzystania z urządzenia opisane są...
  • Page 604 • ustawić dźwignię odblokowywania 5.4 MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ tylnej przekładni w pozycji odblokowanej (par. 6.3); 1. Nałożyć materiał (rys. 8.A) pojemnika na • opuścić maszynę z palety podstawowej. ramę (rys. 8.B) i zamocować za pomocą zamknięć na obwodzie (rys. 8.D). 5.2 MONTAŻ...
  • Page 605 3. Postój: po zwolnieniu pedału 6.5 PRZYCISK AWARYJNY włącza się automatycznie hamulec główny, który powoduje Przycisk awaryjny (Fig. 6.B) umożliwia zwolnienie i zatrzymanie natychmiastowe zatrzymanie maszyny, uniemożliwiając jej maszyny w nagłym przypadku. ruch do chwili ponownego Przycisk ma dwie pozycje: naciśnięcia pedału napędu.
  • Page 606 Przycisk włączania i wyłączania 6.7 URZĄDZENIE DO SYGNALIZACJI urządzeń tnących DŹWIĘKOWEJ Po naciśnięciu przycisku rys. 7.B urządzenia tnące • Emisja podwójnego sygnału dźwiękowego są włączane/wyłączane. wskazuje na brak pojemnika na trawę. • Po włączeniu urządzeń Sprawdzić występowanie lub prawidłowy tnących są one gotowe do montaż...
  • Page 607 Ikona „Ready” Przycisk włączania i wyłączania Ikona, rys. 7.K, podświetla się, urządzeń tnących kiedy maszyna jest włączona Po naciśnięciu przycisku i gotowa do użycia. rys. 7.B urządzenia tnące są włączane/wyłączane. Ikona „Bluetooth” • Po włączeniu urządzeń Ikona, rys. 7.M, włącza się, tnących są...
  • Page 608 Przycisk „CRUISE CONTROL” Przełącznik obrotów Po naciśnięciu przycisku, urządzenia tnącego rys. 7.G włącza/wyłącza się Za pomocą tego przycisku (rys. 7.H) funkcja „CRUISE CONTROL”. można wybrać 3 różne prędkości Cruise Control to funkcja obrotowe urządzenia tnącego. pozwalająca na zachowanie 1. ECO: Prędkość obrotowa żądanej prędkości podczas ruchu urządzenia tnącego zmniejsza do przodu, bez konieczności...
  • Page 609 Ikona przegrzania 7. UŻYTKOWANIE MASZYNY sterowników lub silnika Ikona, rys. 7.N, wskazuje na OSTRZEŻENIE przegrzanie podzespołów elektrycznych. Patrz rozdz. 15. Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas korzystania z Ikona dźwigni włączenia/ urządzenia opisane są w rozdz. 2. Postępować wyłączenia napędu zgodnie z poniższymi instrukcjami, Ikona, rys.
  • Page 610 a. Przygotowanie do koszenia i zbierania 7.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa trawy do pojemnika Podczepić pojemnik na trawę (rys. 9.A), Część Wynik wkładając dwa zaczepy (rys. 9.C) do otworów (rys. 9.F) dwóch wsporników (rys. 9.B). Akumulatory. Brak uszkodzeń na ich Upewnić się, że rama pojemnika na osłonie i pokrywie.
  • Page 611 Stan Działanie Wynik Przycisk awaryjny włączony. Spróbować włączyć maszynę. Maszyna włącza się. Ikona, rys. 7.E, miga i włącza się ikona, rys. 7.Q. Napęd i urządzenia tnące nie działają. Urządzenia tnące włączone Włącza się bieg wsteczny bez Urządzenia tnące wyłączają się. wciskania przycisku zgody na cięcie na biegu wstecznym.
  • Page 612 6. Poczekać aż ikona „Ready” (rys. 7.K) INFORMACJA zacznie świecić się światłem stałym. Wygląd trawnika będzie lepszy, jeśli operacje koszenia będą przeprowadzane zawsze na tej INFORMACJA samej wysokości i naprzemianległymi pasami biegnącymi w obydwu kierunkach (rys. 14.A.B). Po zakończeniu kontroli elektrycznej reflektor led zaświeci się...
  • Page 613 • Wygląd trawnika będzie lepszy, jeśli koszenie 2. Wyłączyć maszynę, wyjmując będzie przeprowadzane naprzemiennie kluczyk (rys. 6.A). w dwóch kierunkach (rys. 14). • Jeśli tunel wyrzutowy często zatyka INFORMACJA się skoszoną trawą, należy zmniejszyć szybkość postępu, gdyż może być ona zbyt Aby zachować...
  • Page 614 1. wyłączyć urządzenie tnące; • nie używać maszyny z funkcją mulczowania (jeśli przewidziano) w 2. zatrzymać urządzenie; przypadku bardzo wysokiej trawy; 3. upewnić się, że wszystkie ruchome • kosić trawę przy temperaturze części całkowicie się zatrzymały; od +5 do + 35°C; 4.
  • Page 615 a. Ładowanie akumulatora na maszynie W celu doładowania akumulatora: 1. Zbliżyć maszynę do gniazda zasilania i wyjąć kluczyk (rys. 6.A); 2. Podnieść fotel; 3. Podnieść zaślepkę gniazda ładowania (rys. 16.A); 4. Podłączyć do gniazda ładowania ładowarkę dołączoną do wyposażenia (rys. 17.A) za pomocą...
  • Page 616 UWAGA 60% ≤ SOC < 80% Akumulatory zamontowane na maszynie zostały zaprojektowane i zbudowane do tego typu 40% ≤ SOC < 60% zastosowań, a zatem: - nie należy wymieniać akumulatorów na inne nieoryginalne; 20% ≤ SOC < 40% - nie należy wykonywać czynności nieopisanych w niniejszej instrukcji.
  • Page 617 3. Wyjąć filtr wentylacyjny (rys. 22.C) 8.3.4 Czyszczenie agregatu tnącego z drzwiczek komory akumulatorów i oczyścić go sprężonym powietrzem. Dokładnie oczyścić urządzenia tnące, 4. Następnie umieścić filtr w drzwiczkach, aby usunąć wszelkie pozostałości zabezpieczając go specjalnymi trawy lub zanieczyszczenia. pierścieniami mocującymi. OSTRZEŻENIE INFORMACJA Podczas czyszczenia agregatu tnącego...
  • Page 618 W przypadku nierównomiernego koszenia, Przed rozpoczęciem wymiany koła, należy sprawdzić ciśnienie opon. 7.1.3). należy wykonać następujące kroki: Gdyby to nie było wystarczające dla 1. umieść urządzenie na stabilnej, osiągnięcia równomiernego koszenia, należy równej powierzchni, aby zapewnić skontaktować się z Państwa sprzedawcą w celu stabilność...
  • Page 619 • w miejscu zabezpieczonym 9.3.4 Wymiana koła przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi, w cieniu, w zalecanej INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA temperaturze od 0 do +40°C; • w miarę możliwości przykryta pokrowcem; Należy upewnić się, czy podczas podnoszenia • w miejscu niedostępnym dla dzieci; urządzenie jest stabilne i nieruchome.
  • Page 620 czynności z zakresu konserwacji dokonywanych gwarancji ogranicza się do naprawy lub przez samego użytkownika. Wszystkie czynności wymiany części uznanych za wadliwe. regulacyjne i konserwacyjne nieopisane w Wykonanie gwarancji jest uzależnione niniejszej instrukcji powinny być wykonane od regularnej konserwacji maszyny. przez sprzedawcę lub w autoryzowanym Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać...
  • Page 621 Czynność Częstotliwość Wykonano (data lub godzina) Uwagi (godziny) Monitorowanie ciśnienia w oponach Każdorazowo par. 7.1.3 przed rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo par. 7.2 urządzeń sterowniczych przed rozpoczęciem użytkowania Kontrola dźwigni Każdorazowo par. 6.3 odblokowania napędu przed rozpoczęciem użytkowania Ładowanie akumulatorów Każdorazowo przed par.
  • Page 622 2. Ładowarka akumulatora nie Akumulatory nie są prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie ładuje akumulatorów. umieszczone w ładowarce. akumulatora jest prawidłowe (rys. 33). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w pomieszczenia. środowisku o odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki. Wyczyścić styki. Brak napięcia w ładowarce Sprawdzić, czy wtyczka jest akumulatora.
  • Page 623 8. Ikona, rys. 7.E, pozostaje Przeciążenie urządzeń tnących: włączona i diody akumulatora 1. Ciężkie warunki pracy. Zmniejszyć prędkość jazdy. 1, 4 i 5 migają. Zwiększyć wysokość koszenia. 2. Elementy blokujące, które Usunąć blokady. uniemożliwiają obracanie się urządzenia tnącego. 3. Agregat tnący jest pełen trawy. Oczyścić...
  • Page 624 15. Ikona, rys. 7.E, pozostaje Błąd elektroniki modułu Wyłączyć maszynę i powtórzyć włączona i diody akumulatora równoległego. procedurę uruchamiania. 2, 3, 4 i 5 migają. Jeśli problem nadal występuje, zwrócić się do centrum serwisowego. 16. Diody akumulatora, rys. 7.F, Błąd komunikacji między modułami Wyłączyć...
  • Page 625 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL ..........2 9. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ..23 2. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE 9.1 Recomendações para a segurança ... 23 SEGURANÇA ..........2 9.2 Conjunto dos dispositivos de corte/ 3.
  • Page 626 Todas as indicações "frente", "trás", 1. PARTE GERAL "direita" e "esquerda" referem-se à posição de trabalho do operador. COMO LER O MANUAL 1.2 REFERÊNCIAS No texto do manual de instruções existem alguns parágrafos com informações especiais 1.2.1 Figuras sobre a segurança ou o funcionamento, que são salientadas de maneira diferente, As figuras usadas nestas instruções estão segundo os critérios a seguir:...
  • Page 627 1) Segurança da área de trabalho tomada de corrente protegida por a) Mantenha a área de trabalho limpa e um interruptor diferencial (RCD- bem iluminada. Áreas desordenadas Residual Current Device). O uso de um ou escuras facilitam acidentes. RCD reduz o risco de choque elétrico. b) Não utilize a ferramenta elétrica h) Ligue o carregador de bateria em atmosferas explosivas, por...
  • Page 628 c) Evite arranques não intencionais. Estas medidas preventivas de Certifique-se de que o interruptor está segurança reduzem o risco de ignição na posição “OFF” antes de ligar a acidental da ferramenta elétrica. ficha, segurar ou carregar a ferramenta e) Armazene as ferramentas elétricas elétrica.
  • Page 629 c) Quando as baterias não estiverem a 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ser utilizadas, é necessário mantê- DO CORTA-RELVAS COM las distante de outros objetos metálicos, CONDUTOR SENTADO como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos 3.1 PREPARAÇÃO objetos metálicos que possam provocar um curto-circuito nos contactos.
  • Page 630 • Preste atenção quando são utilizados 3.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO acessórios que possam alterar a estabilidade da máquina, em especial em declives. Área de trabalho • Deixe sempre mãos e pés longe • Não utilize a máquina em ambientes do dispositivo de corte, durante o com risco de explosão, em presença arranque e uso da máquina.
  • Page 631 • Siga rigorosamente as normas locais para 3.4 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO a eliminação dos materiais residuais. • No momento da desativação, não abandone Uma manutenção regular e um armazenamento a máquina no meio ambiente, mas contate correto preserva a segurança da máquina um centro de recolha, em conformidade e o nível do seu desempenho.
  • Page 632 Os dispositivos de segurança montados na 4.1.3 Tipologia de utilizador máquina, preveem a paragem do motor e do dispositivo de corte após alguns segundos (par. Esta máquina é destinada para ser usada pelos 7.2.2). consumidores, isto é, por operadores não profissionais.
  • Page 633 do saco de recolha, impede que quaisquer 4.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO objetos recolhidos pelos dispositivos de corte sejam deitados fora da máquina. A etiqueta de identificação indica Banco de condução: é o local de os seguintes dados (Fig. 1): trabalho do utilizador. É equipado com um sensor, que deteta a presença do 1.
  • Page 634 corretamente inserido na sua sede no 5.1.1 Remoção da embalagem suporte do telemóvel (fig. 4.G, F). 1. Abra a embalagem com cuidado e atenção 5.3 MONTAGEM DO BANCO para não perder os componentes 2. Consulte a documentação inserida na Monte o banco (fig. 5.A) na placa (fig. 5.B) uti- caixa, incluindo as presentes instruções.
  • Page 635 3. Estacionamento: quando se 6.5 BOTÃO DE EMERGÊNCIA solta o pedal, automaticamente é engatado um travão de O botão de emergência (fig. 6.B) serviço que desacelera e para permite parar imediatamente a a máquina, impedindo-lhe máquina em caso de emergência. qualquer movimento até...
  • Page 636 Botão de engate/desengate 6.7 DISPOSITIVO DE dos dispositivos de corte SINALIZAÇÃO ACÚSTICA Ao premir o botão fig. 7.B , os dispositivos de corte • A emissão de um duplo sinal sonoro indica são engatados/desengatados. a ausência do saco de recolha. Verifique a •...
  • Page 637 Ícone “Ready” Botão de engate/desengate O ícone (fig. 7.K) ilumina- dos dispositivos de corte se quando a máquina está Ao premir o botão ligada e pronta a funcionar. fig. 7.B , os dispositivos de corte são engatados/desengatados. Ícone “Bluetooth” • Ao engatar os dispositivos O ícone fig.
  • Page 638 Botão “CRUISE CONTROL” Botão seletor de regime Ao premir o botão do dispositivo de corte fig. 7.G a função “CRUISE Este botão (fig. 7.H) pode CONTROL” é ativada/desativada. ser utilizado para selecionar O Cruise Control é um comando 3 velocidades diferentes de que permite manter a velocidade rotação do dispositivo de corte.
  • Page 639 Ícone “Bluetooth” 7. USO DA MÁQUINA O ícone fig. 7.M ilumina-se quando a máquina e o dispositivo de ADVERTÊNCIA troca de dados estão ligados. As normas de segurança que deverão ser Ícone sobretemperatura do seguidas encontram-se descritas no cap. 2. controlador e/ou motor Respeite escrupulosamente tais indicações O ícone fig.
  • Page 640 a. Predisposição para o corte e a recolha da 7.2.1 Controlo de segurança geral relva no saco de recolha Fixe o saco de recolha (fig. 9.A), inserindo os Objeto Resultado dois engates (fig. 9.C) nas ranhuras (fig. 9.F) dos dois suportes (fig. 9.B). Baterias.
  • Page 641 Estado Ação Resultado Botão de emergência ativado. Tente ligar a máquina. A máquina liga. O ícone da fig. 7.E pisca e o ícone da fig. 7.Q ilumina-se. A tração e os dispositivos de corte não funcionam. Dispositivos de corte engatados A marcha à...
  • Page 642 5. Prima o botão de arranque (fig. 7.A). NOTA 6. Aguarde que o ícone “Ready” (fig. 7.K) O aspeto do relvado será melhor se os cortes seja iluminado com luz fixa. forem efetuados sempre na mesma altura e alternadamente nas duas direções (fig.14 A.B). NOTA No final da verificação elétrica, o farol NOTA...
  • Page 643 • Se o canal de expulsão tender a ficar entupido 2. Desligue a máquina removendo com relva, é importante reduzir a velocidade de a chave (fig. 6.A). avanço, pois pode ser excessiva em função da condição do relvado. Se o problema persistir, as NOTA causas prováveis são os dispositivos de corte Para preservar a carga das baterias, não...
  • Page 644 1. desengate o dispositivo de corte; • cortar a relva frequentemente, para que 2. parar a máquina; não alcance uma altura muito elevada; 3. certifique-se que todas as partes em • configurar uma altura de corte maior quando movimento estejam totalmente paradas; a relva estiver muito alta e efetuar uma 4.
  • Page 645 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO Não efetue operações de manutenção ou O carregamento das baterias instaladas limpeza durante a recarga das baterias. ocorre em sequência. Por conseguinte, recomenda-se que se realize sempre a. Carga da bateria a bordo um ciclo de carregamento completo. Para recarregar a bateria: 1.
  • Page 646 Estado de Acendimento do LED NOTA carga (SOC) Durante o recarregamento, todas as funções SOC > 80% da máquina são desativadas, mesmo que a chave esteja totalmente inserida. 60% ≤ SOC < 80% ATENÇÃO As baterias instaladas na máquina foram projetadas e fabricadas para este tipo de 40% ≤...
  • Page 647 3. Remonte o saco e proceda com a lavagem do lado interno do conjunto do dispositivo de corte (par. 8.3.4-a). Após 8.3.5 Limpeza dos filtros de a lavagem, o saco deverá ser removido, ventilação da bateria esvaziado, enxaguado e recolocado, para favorecer uma secagem rápida.
  • Page 648 9.2 CONJUNTO DOS DISPOSITIVOS DE 9.3 SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS CORTE/DISPOSITIVOS DE CORTE DIANTEIRAS / TRASEIRAS 9.2.1 Alinhamento do conjunto 9.3.1 Operações preliminares dos dispositivos de corte PERIGO Uma boa regulação do conjunto dos Utilize um dispositivo de levantamento adequado. dispositivos de corte é essencial para um relvado cortado uniformemente.
  • Page 649 4. Durante esta fase, mantenha o calço 10. ARMAZENAMENTO equilibrado no macaco com a ajuda de uma mão. Levante o macaco para Quando a máquina for armazenada que o calço fique apoiado no chassis por um período superior a 30 dias: e nas partes estruturais (fig.
  • Page 650 A garantia cobre todos os defeitos de qualidade INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA dos materiais e de fabrico, apurados durante Se considerar que não está em condições o período de garantia pelo seu Revendedor ou de mover ou transportar em segurança, por um Centro especializado. A aplicação da contacte o Centro de Assistência.
  • Page 651 Operação Frequência Executada (Data ou Horas) Notas (horas) Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlo pressão pneumáticos Antes de cada uso par. 7.1.3 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 7.2 Verificação dos comandos Controlo da alavanca de Antes de cada uso par.
  • Page 652 3. Corte irregular A afiação dos dispositivos Contacte um Centro de de corte está reduzida. Assistência autorizado. A velocidade de avanço elevada em Reduza a velocidade de avanço relação à altura da relva a cortar. e/ou aumente a altura de corte. O conjunto do dispositivo de corte Espere que a relva esteja seca.
  • Page 653 9. Os ícones fig. 7.E e fig. 7.N Sobretemperatura dos motores Desligar a máquina e aguardar permanecem acesos e os dos dispositivos de corte por: pelo menos 5 minutos LEDs da bateria 1 e 3 piscam. para o novo arranque. Condições de trabalho severas.
  • Page 654 17. O ícone fig. 7.E permanece Configuração incorreta das Verificar se as baterias aceso e os LEDs da baterias instaladas. estão instaladas segundo bateria 3 e 4 piscam. a configuração correta (ver tabela de dados técnicos). NOTA Para outros problemas não listados na tabela, contactar imediatamente um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 655 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI ........... 2 9.4 Înlocuirea lămpilor cu LED ....25 2. AVERTISMENTE GENERALE DE 10. DEPOZITAREA .......... 25 SIGURANŢĂ ..........2 11.
  • Page 656 Toate indicațiile precum „față”, „spate”, 1. GENERALITĂŢI „dreapta” și „stânga” se raportează la poziția de lucru a operatorului. CITIREA MANUALULUI 1.2 REFERINŢE În acest manual, paragrafele care conțin informații deosebit de importante pentru 1.2.1 Figuri siguranță și funcționare, sunt evidențiate în funcție de criteriile de mai jos: Figurile din aceste instrucțiuni de utilizare sunt numerotate cu 1, 2, 3 etc.
  • Page 657 Sculele electrice provoacă scântei PERICOL care pot incendia praful sau vaporii. Umiditatea și electricitatea nu sunt compatibile: c) Ţineţi copiii și trecătorii la distanţă • Manipularea și conectarea când utilizaţi o unealtă electrică. cablurilor electrice trebuie să fie Distragerile pot cauza pierderea controlului. efectuate într-un mediu uscat.
  • Page 658 d) Îndepărtaţi toate cheile sau uneltele f) Respectaţi cerinţele de întreţinere de reglare înainte de a porni unealta pentru uneltele electrice și accesorii. electrică. Cheile sau uneltele care Verificaţi dacă piesele mobile sunt rămân în contact cu o piesă rotativă a aliniate și au mișcare liberă, dacă...
  • Page 659 medic. Lichidul scurs din baterie poate de a evalua riscurile potențiale ale terenului provoca iritații ale pielii sau arsuri. pe care lucrează și de a lua toate măsurile e) Nu utilizaţi baterii sau unelte de precauție necesare pentru a asigura deteriorate sau modificate.
  • Page 660 • Fiți deosebit de atenți în apropierea râpelor, AVERTISMENT șanțurilor sau terasamentelor. Mașina se Fiți atenți la ansamblul dispozitivelor de poate răsturna dacă o roată trece peste tăiere care nu conțin un singur dispozitiv margine sau dacă aceasta cedează. de tăiere, deoarece rotirea unui astfel de •...
  • Page 661 de schimb originale. Acest lucru permite într-un depozit de deșeuri sau pe sol, substanțele menținerea siguranței mașinii. nocive pot ajunge în apele subterane și pot intra • Nu efectuați lucrări de reparații la baterii. în lanțul alimentar, dăunând sănătății și calității Lucrările de reparații trebuie efectuate vieții dumneavoastră.
  • Page 662 Anumite accesorii speciale, prevăzute de Semnificația simbolurilor: Constructor ca echipament original sau care ATENŢIE pot fi achiziționate separat, permit desfășurarea Citiți instrucțiunile înainte de a acestei operații în funcție de mai multe modalități utiliza mașina. de operare, descrise în acest manual sau în instrucțiunile care însoțesc accesoriile separate.
  • Page 663 Transcrieți datele de identificare a K. Panou de comandă: interfață mașinii în spațiile corespunzătoare ale care grupează principalele etichetei de pe spatele capacului. comenzi de utilizare a mașinii. INSTRUCŢIUNE DE SIGURANŢĂ 5. MONTAREA Utilizați datele de identificare de pe eticheta de identificare a produsului ori de fiecare dată...
  • Page 664 pentru a nu-l deteriora atunci când 5.4 MONTAREA SACULUI coborâți mașina de pe paletul de bază; DE COLECTARE • aduceți maneta de blocare a transmisiei spate în poziția de deblocare (par. 6.3); 1. Așezați pânza (Fig. 8.A) sacului • coborâți mașina de pe paletul de bază. de colectare pe cadru (Fig.
  • Page 665 3. Staţionarea: atunci când 6.5 BUTON DE URGENŢĂ pedala este eliberată, se aplică automat o frână de serviciu, care Butonul de urgență (Fig. 6.B ) vă permite să încetinește și oprește deplasarea opriți imediat mașina în caz de urgență. mașinii până când pedala de Butonul are două...
  • Page 666 Butonul de cuplare/decuplare 6.7 DISPOZITIV DE SEMNALIZARE a dispozitivelor de tăiere ACUSTICĂ Prin apăsarea butonului fig. 7.B , dispozitivele de tăiere • Emiterea unui semnal sonor dublu indică sunt cuplate/deconectate. absența sacului de colectare. Verificați • Atunci când dispozitivele prezența sau instalarea corectă a sacului de de tăiere sunt cuplate, colectare sau prezența kitului de protecție a acestea devin operaționale...
  • Page 667 Pictograma „Ready” Butonul de cuplare/decuplare Pictograma Fig. 7.K se aprinde a dispozitivelor de tăiere atunci când aparatul este Prin apăsarea butonului pornit și gata de utilizare. fig. 7.B , dispozitivele de tăiere sunt cuplate/deconectate. Pictograma „Bluetooth” • Atunci când dispozitivele Pictograma fig.
  • Page 668 Butonul „CRUISE CONTROL” Butonul de selectare a regimului Prin apăsarea butonului fig. 7.G se dispozitivului de tăiere activează/dezactivează funcția Cu ajutorul acestui buton (Fig. 7.H), „CRUISE CONTROL”. pot fi selectate 3 viteze diferite de „Cruise Control” este o comandă rotație a dispozitivului de tăiere. care vă...
  • Page 669 Pictograma de supratemperatură 7. UTILIZAREA MAȘINII a controlerelor și/sau a motorului Pictograma fig. 7.N indică AVERTISMENT supraîncălzirea componentelor electrice. A se vedea cap. 15. Normele de siguranță care trebuie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați cu Pictograma manetei de cuplare/ strictețe aceste indicații pentru a nu vă...
  • Page 670 a. Pregătirea pentru tăierea și colectarea 7.2.1 Control de siguranţă generală ierbii în sacul de colectare a ierbii Atașați sacul de colectare a ierbii (fig. 9.A) Subiect Rezultat introducând cele două accesorii (fig. 9.C) Baterii. Nu prezintă deteriorări în fantele (fig. 9.F) celor două suporturi (fig. ale carcasei sau 9.B).
  • Page 671 Stare Acţiune Rezultat Buton de urgență activat. Încercați să porniți mașina. Mașina se pornește. Pictograma fig. 7.E clipește și pictograma fig. 7.Q se aprinde. Tracțiunea și dispozitivele de tăiere nu funcționează. Dispozitive de tăiere cuplate Funcția de mers înapoi este activată Dispozitivele de tăiere fără...
  • Page 672 NOTĂ NOTĂ La finalul verificării electrice, farul cu Pentru a putea merge înapoi cu LED se aprinde timp de o clipă. dispozitivele de tăiere cuplate, trebuie să apăsați și să țineți apăsat butonul de pornire pentru tuns în marșarier (fig. 7.C) UTILIZARE pentru a nu cauza oprirea motorului.
  • Page 673 marginea ansamblului dispozitivelor de 2. Opriți mașina scoțând cheia tăiere, precum și dispozitivele de tăiere. din contact (Fig. 6.A). 7.5.4 Golirea sacului de colectare NOTĂ Pentru a păstra bateriile încărcate, nu lăsați cheia NOTĂ în contact atunci când mașina nu este utilizată. Sacul de colectare a ierbii poate fi golit numai atunci când dispozitivele de tăiere sunt DUPĂ...
  • Page 674 1. decuplați dispozitivul de tăiere; • reglarea unei înălțimi de tăiere mai mare 2. opriți mașina; când iarba este prea înaltă și efectuarea 3. asigurați-vă că toate părțile în unei a doua treceri la o înălțime mai joasă; mișcare s-au oprit complet; •...
  • Page 675 a. Încărcarea bateriei la bord Pentru a reîncărca bateria: 1. Apropiați aparatul de o priză de curent și scoateți cheia (Fig. 6.A); 2. Ridicați scaunul; 3. Ridicați capacul prizei de încărcare (fig. 16.A); 4. Conectați încărcătorul furnizat la priza de încărcare (fig.
  • Page 676 - nu efectuați lucrări care nu sunt descrise în 40% ≤ SOC < 60% acest manual. În cazul în care aveți probleme cu bateriile, trebuie să vă adresați vânzătorului 20% ≤ SOC < 40% de la care ați cumpărat mașina. 8.3 CURĂŢARE 10% ≤...
  • Page 677 4. Apoi repoziționați filtrul în ușă și fixați-l AVERTISMENT cu inelele de fixare aferente. În timpul curățării ansamblului dispozitivelor de tăiere, îndepărtați persoanele sau NOTĂ animalele din zona înconjurătoare . Efectuați operațiuni pe ambele părți ale mașinii. a. Curăţarea părţii interioare ATENŢIE 8.4 LUBRIFIERE Spălarea interiorului ansamblului dispozitivului de...
  • Page 678 9.2.2 Dispozitive de tăiere 9.3.2 Selectarea și poziţionarea cricului pe roţile din spate Un dispozitiv de tăiere prost ascuțit smulge iarba, ceea ce duce la îngălbenirea gazonului. 1. Amplasați penele de lemn (fig. 25.A) la baza roții (fig. 25.B), care se află în dreptul roții de înlocuit (fig.
  • Page 679 4. Desprindeți roata care trebuie înlocuită. 11. MANEVRAREA ȘI TRANSPORTUL 5. Ungeți osia (fig. 30.D) cu unsoare. 6. Montați roata de schimb. • La manevrarea mașinii, trebuie 7. Așezați cu atenție la loc șaiba de să procedați astfel: presiune și inelul elastic. 1.
  • Page 680 accesoriile originale au fost proiectate • Cauze externe (fulgerări, șocuri, special pentru acest tip de mașini. prezență de corpuri străine înăuntrul • Piesele de schimb și accesoriile neoriginale mașinii) sau accidente. nu sunt aprobate; utilizarea de piese de • Utilizarea și asamblarea necorespunzătoare schimb și de accesorii neoriginale nu asigură...
  • Page 681 Intervenţie Frecvenţă Executat (data sau ora) Obser- (ore) vaţii Încărcarea bateriilor Înainte de fiecare par. 8.2 folosire La sfârșitul fiecărei utilizări Înainte de depozitare Curățare generală și control La sfârșitul par. 8.3 fiecărei utilizări Verificarea eventualelor defecțiuni ale La sfârșitul mașinii.
  • Page 682 4. Vibrații anormale în Dispozitive de tăiere neechilibrate. Contactați un centru de service timpul utilizării. autorizat pentru verificări, Dispozitive de tăiere destrânse. înlocuiri sau reparații. Părți slăbite. Posibile daune 5. Pictograma fig. 7.E rămâne Suprasarcină de curent de la aprinsă, iar LED-urile 2 și baterie din cauza următoarelor: 5 ale bateriei clipesc.
  • Page 683 11. Pictogramele din fig. 7.E și fig. Supraîncălzirea motorului de Opriți mașina și așteptați cel 7.N rămân aprinse, iar LED- tracțiune din cauza următoarelor: puțin 5 minute înainte de a urile bateriei 1, 2 și 4 clipesc. repeta procedura de pornire. 1.
  • Page 684 16. ACCESORII 16.1 KIT PENTRU MULCI Tăiați fin iarba tăiată și lăsați-o pe gazon (Fig. 36.A). 16.2 ÎNCĂRCĂTOR DE BATERII (ÎNCĂRCARE RAPIDĂ) Încărcător de baterii care permite reducerea timpului de încărcare a bateriei. Lista încărcătoarelor de baterii aprobate pentru acest aparat poate fi găsită...
  • Page 685 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ......... 2 9.1 Рекомендации для обеспечения 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..2 вашей безопасности ....... 23 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О МЕРАХ 9.2 Режущий...
  • Page 686 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Пункты, обрамленные серой пунктирной рамкой, содержат описание опциональных характеристик, не присущих всем моделям, представленным КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ в данном руководстве. Проверьте, есть ли ЭТО РУКОВОДСТВО данная характеристика в вашей модели. В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержащие особенно важную информацию о Все...
  • Page 687 использования на открытом воздухе, снижает 1) Безопасность рабочей зоны риск поражения электрическим током. a) Рабочая зона должна содержаться в g) Если избежать эксплуатации чистоте и иметь правильное освещение. электрооборудования во влажной Беспорядок и темнота в рабочей зоне среде невозможно, используйте способствуют...
  • Page 688 очки. Использование средств защиты, c) Не используйте машину, если таких как респиратор, противоскользящая переключатель, приводимый в защитная обувь, защитные каски или действие ключом, не может включить наушники, снижает риск получения травм. или выключить её. Машина, которую c) Избегайте непреднамеренных запусков. нельзя...
  • Page 689 a) Для зарядки батарей используйте 6) Техническая поддержка только зарядные устройства, a) Ремонт электрооборудования рекомендованные изготовителем. должен выполнять только Зарядное устройство, предназначенное квалифицированный специалист для батарей определенного типа, может с использованием оригинальных привести к риску возгорания, поражения запчастей. Только так можно обеспечить электрическим...
  • Page 690 со шнурками и галстуки, а также любые висячие или широкие аксессуары, которые Правила поведения во время работы могут застрять в машине или в предметах и • Во время управления машиной и работы материалах, находящихся на рабочем месте. не отвлекаться и должным образом •...
  • Page 691 использование подходящей машины снижает • Строго соблюдайте местные нормы по утилизации риск и повышает качество работы. упаковки, поврежденных частей или любых • Машина не предназначена для передвижения по элементов со значительным влиянием на дорогам общего пользования. Ее использование окружающую среду; эти отходы не должны (согласно...
  • Page 692 • использовать машину на нестабильном, 4. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ скользком, заледенелом, каменистом или неровном грунте, для прохода по лужам или заболоченным местам, не позволяющим ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И произвести оценку консистенции грунта; ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ • приводить в действие режущее приспособление на нетравянистых участках; Данная...
  • Page 693 ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВА- НИЯ МАШИНЫ A. Режущий узел: в этот узел входят корпус, Не используйте машину на скло- в который заключены вращающиеся нах более 10°. режущие приспособления и непосредственно режущие приспособления. ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ Режущие приспособления: это Не разрешайте детям прибли- элементы, предназначенные для жаться...
  • Page 694 где достаточно места для перемещения 4. Прикрепите руль (рис. 3.D+C) к опоре (рис. машины и ее упаковки, с обязательным 3.B) с помощью имеющихся винтов (рис. использованием подходящих инструментов 3.E) в указанной последовательности. 5. Установите заглушку руля (рис. 3.F), вставив ее до щелчка в соответствующее гнездо. КОМПОНЕНТЫ...
  • Page 695 2. Ключ полностью вставлен. РУКОЯТКА РЕГУЛИРОВКИ Машина готова к запуску. ВЫСОТЫ СКАШИВАНИЯ Данная рукоятка (рис. 6.G) позволяет поднимать и опускать режущий узел, ПЕДАЛЬ СЦЕПЛЕНИЯ устанавливая его на одну из 6 различных высот скашивания в диапазоне от 3 до 8 см. Педаль...
  • Page 696 Кнопка включения/выключения Не открывайте заглушку USB-разъема во режущих приспособлений время дождя или в пыльных местах. При нажатии кнопки рис. 7.B режущие приспособления Изготовитель снимает с себя любую ответственность включаются/выключаются. в случае повреждения дополнительного • Режущие приспособления начинают оборудования, подключенного к USB-разъему, работать...
  • Page 697 Значок «Ready» Кнопка включения/выключения Значок рис. 7.K загорается, режущих приспособлений когда машина включена и При нажатии кнопки готова к использованию. рис. 7.B режущие приспособления включаются/выключаются. Значок «Bluetooth» • Режущие приспособления начинают Значок рис. 7.M включается, работать через несколько когда машина подключена к секунд...
  • Page 698 Кнопка «CRUISE CONTROL» Кнопка выбора режима Нажатие это кнопки режущего приспособления рис. 7.G активирует/дезактивирует С помощью этой кнопки (рис. 7.H) функцию «CRUISE CONTROL». можно выбрать один из трех режимов Круиз-контроль (Cruise Control) — вращения режущего приспособления. это команда, которая позволяет 1.
  • Page 699 Значок рукоятки включения/ 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ выключения трансмиссии Значок рис. 7.O загорается, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ когда трансмиссия не включена (см. пункт 6.3 и гл. 15). Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго соблюдайте указания для предотвращения Значок присутствия оператора серьезных рисков и опасности. на...
  • Page 700 7.2.1 Общая проверка безопасности a. Подготовка к скашиванию и сбору травы в травосборник Предмет Результат Подсоедините травосборник (рис. 9.A), вставив два крепления (рис. 9.C) в отверстия (рис. 9.F) Батареи. Повреждений упаковки и двух опор (рис. 9.B). крышки не обнаружено. Убедитесь, что рама травосборника (рис. Элементы...
  • Page 701 Состояние Действие Результат Аварийная кнопка активирована. Попробуйте включить машину. Машина включается. Мигает значок рис. 7.E, и загорается значок рис. 7.Q. Сцепление и режущие приспособления не работают. Режущие приспособления включены Машина начинает движение назад Режущие приспособления отключаются. без нажатия кнопки разрешения кошения...
  • Page 702 ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ По окончании проверки электрооборудования на мгновение загорится светодиодная фара. Для того чтобы двигаться назад с включенными режущими приспособлениями, необходимо нажать и не отпускать кнопку разрешения ОПИСАНИЕ РАБОТЫ кошения при движении назад (рис. 7.C) во избежание останова двигателя. 7.5.1 Движение...
  • Page 703 заточенные режущие приспособления или ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ деформированный профиль ребер. • Будьте особенно внимательны при 1. Перед перемещением в какое-либо скашивании вблизи кустарников и низких помещение дайте машине остыть. бордюрных камней, которые могут нарушить 2. Проведите очистку (пункт 8.3). параллельность и повредить край режущего 3.
  • Page 704 6. Наденьте подходящую одежду, рабочие • перед использованием машины в перчатки и защитные очки первый раз после ее покупки; • по достижении минимального Частота и типы вмешательства приведены в "Таблице уровня заряда (рис. 7.F); технического обслуживания". Целью этой таблицы • каждый раз перед длительным является...
  • Page 705 5. подключите зарядное устройство к сетевой розетке, вставив соответствующую вилку (рис.18). Для зарядки батареи прилагается розетка с УЗО (рис. 19.A) (если предусмотрена), к которой должен быть подсоединен кабель для зарядки (рис. 19.E). Розетка с УЗО должна быть вставлена в сетевую розетку и должен быть выполнен...
  • Page 706 руководстве. 40 % ≤ SOC < 60 % В случае неисправности аккумулятора обратитесь к дистрибьютору. 20 % ≤ SOC < 40 % 8.3 ОЧИСТКА После каждого использования чистите машину 10 % ≤ SOC < 20 % согласно приведенным ниже указаниям. 8.3.1 Очистка...
  • Page 707 a. Очистка внутренней части СМАЗКА ВНИМАНИЕ Предмет Действие Промывка внутренней части режущего узла и выбросного канала должна выполняться с Режущий узел Смазать точки подъема маслом (рис. 24). установленным травосборником и вставленной заглушкой для мульчирования (при наличии) или с установленной защитой заднего выброса. Колесные...
  • Page 708 находится с противоположной стороны ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ от заменяемого колеса (рис. 25.C). Всегда заменяйте поврежденное, искривленное 2. Максимально возможная высота закрытого или изношенное режущее приспособление попарно домкрата составляет 130 мм. (рис. 26). вместе с винтами для сохранения балансировки. 3. Установите домкрат под задней панелью (рис. 27.A) на...
  • Page 709 7. Вновь аккуратно установите упорную 11. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА шайбу и стопорное кольцо. • При перемещении машины необходимо: ПРИМЕЧАНИЕ 1. отключите режущее приспособление; Убедитесь, что задние колеса имеют одинаковую 2. переведите режущий узел в высоту (рис. 31.A), а разность внешних диаметров максимально...
  • Page 710 • Авторизованные сервисные центры • Недостаточным ознакомлением с используют только оригинальные запасные сопроводительной документацией части. Оригинальные запасные части и (руководством по эксплуатации). дополнительное оборудование были специально • Неправильным использованием. разработаны для машин данного типа. • Невнимательностью, небрежностью. • Использование неоригинальных запасных частей •...
  • Page 711 Операция Периодичность Выполнено (дата или время) Примечания (часов) Проверка рычага разблокировки Каждый раз перед пункт 6.3 трансмиссии использованием Зарядка батарей Каждый раз перед пункт 8.2 использованием Каждый раз после использования Перед длительным хранением Общая очистка и проверка Каждый раз после пункт...
  • Page 712 4. Аномальная вибрация во Режущие приспособления Обращайтесь в уполномоченный время использования. неуравновешены. сервисный центр для выполнения проверок, замены ил ремонта. Режущие приспособления ослаблены. Ослабленные части. Возможные повреждения 5. Значок рис. 7.E остается Перегрузка по току от батареи, включенным, а светодиодные вызванная...
  • Page 713 10. Значок рис. 7.E остается Остановка двигателей включенным, а светодиодные режущих приспособлений по индикаторы батареи 1, 3 и 5 мигают. следующим причинам: 1. Тяжелые условия работы. Снизить скорость движения. Увеличить высоту скашивания. 2. Засор не позволяет вращаться Удалить засор. режущим приспособлениям. 3.
  • Page 714 17. Значок рис. 7.E остается Неправильная конфигурация Убедиться, что батареи установлены включенным, а светодиодные установленных батарей. в соответствии с правильной индикаторы батареи 3 и 4 мигают. конфигурацией (см. таблицу технических характеристик). ПРИМЕЧАНИЕ При возникновении неполадок, не указанных в таблице, немедленно обратитесь в авторизованный...
  • Page 715 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....... 2 11. MANIPULÁCIA A PREPRAVA ....25 2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ 12. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY ....25 UPOZORNENIA .......... 2 13.
  • Page 716 Všetky výrazy „predný“, „zadný“, 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE „pravý“ a „ľavý“ sú ponímané z pohľadu pracovnej polohy obsluhy. AKO ČÍTAŤ NÁVOD 1.2 ODKAZY V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo 1.2.1 Obrázky funkčnosti stroja, sú vyznačené viacerými spôsobmi s nasledujúcim významom: Obrázky v tomto návode sú...
  • Page 717 b) Elektrické náradie nepoužívajte h) Pripájajte nabíjačku len do vo výbušnom prostredí, napríklad zásuviek s napätím a frekvenciou v prítomnosti horľavých kvapalín, zodpovedajúcimi údaju plynov alebo prachov. Keď je elektrické uvedenému na štítku. náradie v činnosti, tvoria sa iskry, ktoré môžu zapáliť...
  • Page 718 náradia sa uistite, že vypínač sa nachádza opatrenia znižujú riziko náhodného v polohe „OFF“. Prenášanie elektrického spustenia elektrického náradia. náradia s prstom na vypínači alebo jeho e) Nepoužívané elektrické náradie odložte zapojenie do elektrickej siete s vypínačom z dosahu detí a nedovoľte používať v polohe „ON“...
  • Page 719 kovové predmety, ktoré by pri 3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA náhodnom kontakte mohli spôsobiť PRE KOSAČKU SO skrat. Skratovanie kontaktov akumulátora SEDIACOU OBSLUHOU môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. d) Z akumulátora v zlom stave môže 3.1 INŠTRUKTÁŽ začať vytekať elektrolyt. Zabráňte kontaktu s elektrolytom. V prípade •...
  • Page 720 • Udržujte ruky a chodidlá neustále 3.3 POČAS POUŽITIA v dostatočnej vzdialenosti od kosiaceho zariadenia, a to počas Pracovný priestor štartovania i počas použitia stroja. • Nepoužívajte stroj v prostredí s rizikom • Udržujte ruky a chodidlá v dostatočnej výbuchu v prostredí s horľavými kvapalinami, vzdialenosti od podstavca sedadla.
  • Page 721 obráťte sa na zberné stredisko v súlade 3.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE s platnými miestnymi predpismi. Vykonávanie pravidelnej údržby a správneho Nelikvidujte elektrické zariadenia spolu skladovania zaisťuje zachovanie bezpečnosti s domovým odpadom. Podľa Európskej stroja a úrovne jeho výkonnosti. Smernice 2012/19/EÚ o elektrickom a elektronickom odpade a jej znenia Údržba v súlade s národnými normami musia byť...
  • Page 722 4.1.1 Zamýšľané použitie 4.1.3 Okruh používateľov Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený Tento stroj je určený pre spotrebiteľov na kosenie trávy, osobitne na: – neprofesionálnych používateľov. Je určený pre „hobby“ použitie a musí byť 1. kosenie trávy a jej zber do zberného koša; používaný...
  • Page 723 zachytených kosiacimi zariadeniami 4.3 TYPOVÝ ŠTÍTOK do väčšej vzdialenosti od stroja. Sedadlo vodiča: je to pracovné Identifikačný štítok obsahuje miesto pre obsluhu a je vybavené nasledovné údaje (obr. 1): senzorom, ktorý signalizuje prítomnosť vodiča, kvôli aktivovaniu príslušných 1. Úroveň akustického výkonu. bezpečnostných zariadení.
  • Page 724 5. Namontujte uzáver (obr. 3.G) držiaka Súprava držiaka na mobil (ak je súčas- mobilu, dbajte pritom aby správne zapadol ťou). na svoje miesto na držiaku (obr. 4.G, F). 5.1.1 Rozbalenie 5.3 MONTÁŽ SEDADLA 1. Opatrne otvorte obal a venujte pozornosť namontujte sedadlo (obr.
  • Page 725 1. Jazda dopredu. Stlačením Pri prechode od jednej polohy k druhej pedála dopredu sa stroj je potrebné posunúť páku nabok začne pohybovať dopredu. a umiestniť ju naspäť do jedného Zvýšenie tlaku na pedál z príslušných zaisťovacích zárezov. má za následok postupné zvýšenie rýchlosti stroja.
  • Page 726 Tlačidlo zaradenia a vyradenia 6.7 ZARIADENIE PRE ZVUKOVÝ SIGNÁL kosiacich zariadení Stlačením tlačidla obr. 7.B sa • Dvojitý zvukový signál označuje chýbajúci zaradia/vyradia kosiace zariadenia. zberný kôš. Skontrolujte prítomnosť • Kosiace zariadenia sa stanú alebo správnu montáž zberného koša funkčnými behom niekoľkých alebo prítomnosť...
  • Page 727 Ikona „Ready“ Tlačidlo zaradenia a vyradenia Ikona obr. 7.K sa rozsvieti, kosiacich zariadení keď je stroj zapnutý Stlačením tlačidla obr. 7.B sa a pripravený na činnosť. zaradia/vyradia kosiace zariadenia. • Kosiace zariadenia sa stanú Ikona „Bluetooth“ funkčnými behom niekoľkých Ikona obr. 7.M sa rozsvieti, sekúnd po zaradení.
  • Page 728 Tlačidlo „CRUISE CONTROL“ Tlačidlo voľby režimu Stlačením tlačidla kosiaceho zariadenia obr. 7.G sa aktivuje/deaktivuje prostredníctvom tohto tlačidla funkcia „CRUISE CONTROL“. (obr. 7.H) je možné zvoliť 3 rôzne Cruise Control je ovládač, režimy rotácie kosiaceho zariadenia. ktorý umožňuje udržiavať 1. ECO: Znižuje sa režim rotácie požadovanú...
  • Page 729 Ikona zaradenia/vyradenia 7. POUŽITIE STROJA prevodovej páky Ikona obr. 7.O sa rozsvieti, VÝSTRAHA keď nie je zaradený prevod (pozri ods. 6.3 a kap. 15). Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne Ikona prítomnosti dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa obsluhy na palube vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu.
  • Page 730 a. Príprava na kosenie a zber trávy do 7.2.1 Celková bezpečnostná kontrola zberného koša Pripojte zberný kôš (obr. 9.A) vložením Predmet Výsledok úchytov (obr. 9.C) do drážok (obr. 9.F) na dvoch držiakoch (obr. 9.B). Akumulátory. Žiadne poškodenie Uistite sa, že rám zberného koša (obr. 9.D) ich obalu ani krytu.
  • Page 731 Stav Úkon Výsledok Núdzové tlačidlo aktivované. Skúste zapnúť stroj. Stroj sa zapne. Ikona obr. 7.E bliká a rozsvieti sa ikona obr. 7.Q. Pohon a kosiace zariadenia nefungujú. Kosiace zariadenia sú zaradené. Aktivujte spätný chod bez držania Kosiace zariadenia sa vyradia. stlačeného tlačidla podmieňovacieho signálu kosenia pri spätnom chode.
  • Page 732 6. Počkajte, kým sa ikona „Ready“ POZNÁMKA (obr. 7.K) trvalo rozsvieti. Trávnik bude vyzerať lepšie, ak bude vždy pokosený do rovnakej výšky a striedavo POZNÁMKA v dvoch smeroch (obr. 14 A.B). Po ukončení elektrickej kontroly stroja sa na chvíľu rozsvieti LED svetlometu. POZNÁMKA Aby bol možný...
  • Page 733 • Keď má vyhadzovací kanál tendenciu POZNÁMKA zahltiť sa trávou, je vhodné znížiť rýchlosť V období, keď sa stroj nepoužíva, jazdy, pretože je pravdepodobne príliš nenechávajte kľúč zasunutý. Zabezpečíte vysoká s ohľadom na stav trávnika; keď tak dlhšiu výdrž nabitia akumulátorov. uvedený...
  • Page 734 NEBEZPEČENSTVO 8.2.2 Nabíjanie akumulátorov Nikdy nenechávajte kľúč zasunutý alebo Akumulátor vášho stroja musí byť v dosahu detí či nepovolaných osôb. bezpodmienečne nabitý: • Pred prvým použitím stroja po zakúpení. 5. Prečítajte si príslušné pokyny. • Po dosiahnutí minimálnej 6. Používajte vhodný odev, pracovné úrovne nabitia (obr.
  • Page 735 4. Pripojte dodávanú nabíjačku do nabíjacej zásuvky (obr. 17.A) s použitím príslušnej upevňovacej objímky konektora (obr. 17.B). 5. Vložením príslušnej zástrčky pripojte nabíjačku k sieťovej zásuvke (obr. 18). Pre nabitie akumulátora, ak je súčasťou príslušenstva, sa dodáva zásuvka s diferenciálnym prúdovým chráničom (obr.
  • Page 736 V prípade problémov v súvislosti 40 % ≤ SOC < 60 % s akumulátormi kontaktujte svojho predajcu. 8.3 ČISTENIE 20 % ≤ SOC < 40 % Po každom použití vykonajte vyčistenie podľa nižšie uvedených pokynov. 10 % ≤ SOC < 20 % 8.3.1 Čistenie stroja •...
  • Page 737 a. Čistenie vnútornej časti UPOZORNENIE POZNÁMKA Umývanie celku kosiacich zariadení Vykonajte tento úkon na oboch stranách stroja. a vyhadzovacieho kanála musí byť vykonávané s namontovaným zberným košom a s vloženým mulčovacím uzáverom 8.4 MAZANIE (ak je súčasťou) alebo s namontovaným ochranným krytom zadného vyhadzovania.
  • Page 738 9.2.2 Kosiace zariadenia 9.3.2 Voľba a umiestnenie zdviháka na zadné kolesá Zle nabrúsené kosiace zariadenie vytrháva trávu, a tým spôsobuje zažltnutie trávnika. 1. K spodnej časti kolesa (obr. 25.B), ktoré sa nachádza vedľa kolesa určeného na výmenu (obr. 25.C), BEZPEČNOSTNÝ POKYN umiestnite drevené...
  • Page 739 1. Vyvlečte kryt (obr. 30.A). 2. Stroj dvíhajte do takej výšky, aby bolo Vo chvíli uvedenia stroja do chodu ho nastavte možné pohodlne vybrať koleso. ako je uvedené v kapitole „7. Použitie stroja“. 3. Pomocou skrutkovača vytiahnite elastický krúžok (obr. 30.B) a opornú...
  • Page 740 • Opravy a údržbu v záruke môžu vykonávať • Neoboznámením sa so sprievodnou len autorizované servisné dielne. dokumentáciou (návod). • Autorizované servisné dielne používajú • Profesionálnym použitím. výhradne originálne náhradné diely. • Nepozornosťou a nedbanlivosťou. Originálne náhradné diely a príslušenstvo •...
  • Page 741 Úkon Interval vykonaný (Dátum alebo hodiny) Poznámky (hodiny) Nabitie akumulátorov Pred každým ods. 8.2 použitím Po každom použití Pred skladovaním Celkové vyčistenie a kontrola Po každom použití ods. 8.3 Kontrola prípadného poškodenia Po každom použití stroja. V prípade potreby sa obráťte na autorizované...
  • Page 742 5. Ikona obr. 7.E ostane rozsvietená Prúdová preťaženosť a LED akumulátora 2 a 5 blikajú. akumulátora z dôvodu: 1. Príliš náročné pracovné Znížte rýchlosť jazdy. podmienky. Zvýšte výšku kosenia. 2. Príliš prudký svah. Znížte rýchlosť jazdy a skontrolujte náklon terénu, na ktorom vykonávate pracovnú...
  • Page 743 11. Ikony obr. 7.E e obr. 7.N Prehriatie trakčného Vypnite stroj a počkajte aspoň ostávajú rozsvietené a LED motora z dôvodu: 5 minút, než zopakujete akumulátora 1, 2 a 4 blikajú. uvedenie do chodu. 1. Trakčný motor je namáhaný. Znížte rýchlosť jazdy. 2.
  • Page 744 16. PRÍSLUŠENSTVO 16.1 SÚPRAVA PRE „MULČOVANIE“ Jemne rozdrobí pokosenú trávu a nechá ju na trávniku (obr. 36 A). 16.2 NABÍJAČKA (RÝCHLONABÍJANIE) Nabíjačka, ktorá umožňuje skrátiť čas nabíjania akumulátora. Zoznam akumulátorov homologovaných pre tento stroj je uvedený v tabuľke „Technické parametre“. Umožňuje udržiavať...
  • Page 745 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ....... 2 13. OBSEG GARANCIJE ........ 26 2. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ..2 14. TABELA VZDRŽEVANJA ......26 3. VARNOSTNA OPOZORILA ZA 15.
  • Page 746 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1.2 SKLICI 1.1 KAKO BRATI PRIROČNIK 1.2.1 Slike Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Slike v tem priročniku z navodili so informacije, ki so posebno pomembne označene s številkami 1, 2, 3 itd. za varnost ali za delovanje naprave; Na slikah prikazane komponente so ti odstavki so označeni na poseben označene s črkami A, B, C itd.
  • Page 747 c) Med uporabo električnega orodja NEVARNOST bodite pozorni, da se otroci in druge Vlaga in elektrika nista združljivi: prisotne osebe zadržujejo na varni • Za rokovanje z električnimi razdalji. Zaradi motečih dejavnikov kabli in njihovo priključitev lahko med delom izgubite nadzor. morate izbrati suho mesto.
  • Page 748 d) Pred zagonom električnega orodja niso seznanjene s temi navodili. odstranite vse ključe in nastavitvena Električna orodja so nevarna, če jih orodja. Ključ ali orodje, ki ostane uporabljajo neusposobljene osebe . v stiku s premičnim delom stroja, f) Vzdržujte električna orodja in lahko povzroči telesne poškodbe.
  • Page 749 d) Če je baterija v slabem stanju, lahko • Nikoli ne dovolite, da stroj uporabljajo iz nje izteka tekočina. Preprečite otroci ali osebe, ki niso ustrezno stik s tekočino. Del telesa, ki je prišel seznanjene z uporabniškimi navodili. v nehoten stik s tekočino, izpirajte z Lokalni zakoni lahko določajo spodnjo vodo.
  • Page 750 osebe, otroci in živali. Otroke mora OPOZORILO nadzorovati druga odrasla oseba. Bodite pozorni na sestave, ki vključujejo • Dela ne opravljajte, ko je trava mokra, v več rezalnih naprav, saj lahko ena vrteča se dežju in v primeru nevarnosti nevihte, zlasti rezalna naprava vpliva na vrtenje drugih.
  • Page 751 • Ne popravljajte baterij. Popravila pristojna za predelavo gospodinjskih mora izvesti proizvajalec ali odpadkov. specializirani servisni center. Baterije je ob koncu njihove življenjske dobe treba skrbno odstraniti v skladu z VARNOSTNO NAVODILO veljavno lokalno zakonodajo. Baterija Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni vsebuje material, ki je nevaren za vas v teh navodilih, je treba razumeti kot in okolje.
  • Page 752 Uporaba posebne opreme, ki jo je proizvajalec POZOR predvidel kot standardno opremo ali kot Pred uporabo stroja preberite opremo, ki se nabavi ločeno, omogoča navodila. izvajanje tega dela na različne načine; ti POZOR načini so razloženi v tem priročniku ali v Pred izvajanjem kakršnega navodilih posameznih pripomočkov.
  • Page 753 Identifikacijske podatke stroja 5. NAMESTITEV prepišite v ustrezna polja na etiketi, ki je na hrbtni strani platnice. OPOZORILO Varnostni predpisi, ki jih je treba VARNOSTNO NAVODILO upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno Vsakič, ko se obrnete na pooblaščeni servisni se držite teh predpisov, da se izognete center, sporočite identifikacijske podatke, resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Page 754 5.2 NAMESTITEV VOLANA 5.4 NAMESTITEV ZBIRALNE KOŠARE Stroj najprej namestite na ravna 1. Platno (slika 8.A) zbiralne košare namestite tla in poravnajte sprednja kolesa. na ogrodje (slika 8.B) in ga pritrdite s V naslednjem koraku: sponkami (slika 8.D) vzdolž ogrodja. 2.
  • Page 755 6.5 GUMB ZA PRIMERE V SILI OPOMBA Ko upravljavec zapusti sedež, Gumb za primere v sili (slika je pogon onemogočen. 6.B) vam omogoča, da v nujnih primerih takoj zaustavite stroj. 6.3 VZVOD ZA VKLOP / IZKLOP Gumb ima dva položaja: PRENOSNEGA SKLOPA 1.
  • Page 756 Gumb za vklop/izklop 6.7 NAPRAVA ZA ZVOČNO rezalnih naprav SIGNALIZACIJO S pritiskom na gumb (slika 7.B ) vklopite/izklopite rezalne naprave. • Pojav dveh zvočnih signalov opozarja, • Rezalne naprave postanejo da zbiralna košara ni nameščena. aktivne nekaj sekund Preverite, ali je zbiralna košara prisotna po njihovem vklopu.
  • Page 757 Ikona „Ready“ Gumb za vklop/izklop Ikona (slika 7.K) zasveti, ko je stroj rezalnih naprav vklopljen in pripravljen na uporabo. S pritiskom na gumb (slika 7.B ) vklopite/izklopite rezalne naprave. Ikona „Bluetooth“ • Rezalne naprave postanejo Ikona (slika 7.M) zasveti, ko sta aktivne nekaj sekund stroj in naprava za izmenjava po njihovem vklopu.
  • Page 758 Gumb „Tempomat“ Gumb za izbiro načina S pritiskom na gumb vrtenja rezalne naprave (slika 7.G) vklopite/izklopite S tem gumbom je (slika 7.H) funkcijo „TEMPOMAT“. mogoče izbrati tri različne Tempomat omogoča ohranjanje načine vrtenja. želene hitrosti vožnje v smeri 1. ECO: Hitrost vrtenja rezalne naprej, ne da bi bilo za to treba naprave se zmanjša, s čimer se pritiskati pedal pogona.
  • Page 759 Ikona „Vzvod za vklop/ 7. UPORABA STROJA izklop prenosnega sklopa“ Ikona (slika 7.O) zasveti, kadar OPOZORILO prenosni sklop ni vklopljen (glejte odst. 6.3 in pogl. 15). Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno Ikona „Prisotnost upravljavca“ se držite teh predpisov, da se izognete Ikona (slika 7.P) zasveti, če resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Page 760 a. Priprava na košnjo in zbiranje trave v VARNOSTNO NAVODILO zbiralni košari Pred uporabo vedno opravite Pritrdite zbiralno košaro (slika 9.A), tako varnostne preglede. da pritrdilna elementa (slika 9.C) namestite v zarezi (slika 9.F) na obeh nosilcih (slika 9.B). 7.2.1 Splošni varnostni pregled Prepričajte se, da je ogrodje zbiralne košare (slika 9.D) zavarovano s Predmet...
  • Page 761 Stanje Opravilo Rezultat Gumb za primere v sili je vklopljen. Poskusite vžgati stroj. Stroj se zažene. Ikona na sliki 7.E utripa, poleg tega pa zasveti tudi ikona na sliki 7.Q. Pogon koles in rezalne naprave ne delujejo. Rezalne naprave vklopljene. Vklopi se vzvratna prestava, Rezalne naprave se izklopijo.
  • Page 762 6. Počakajte, da ikona „Ready“ (slika 7.K) OBVESTILO prične svetiti neprekinjeno. Hitrost vožnje se zmanjša, če je stopnja napolnjenosti baterije OPOMBA nižja od 40 % (odst. 8.2.2). Na koncu preverjanja delovanja električnih komponent se LED- OPOMBA žaromet za kratek čas prižge. Videz trate bo lepši, če boste ves čas kosili na isti višini in izmenično DELO...
  • Page 763 • Videz trate bo lepši, če boste ves 7.6 ZAUSTAVITEV čas kosili na isti višini in izmenično v obe smeri (slika 14). Za zaustavitev stroja: • Če se v kanalu za izmet večkrat nabere 1. Sprostite pedal pogona koles, trava, vam svetujemo, da zmanjšate da prekinete vožnjo.
  • Page 764 B. Ravnanja upravljavca, ki bi 8. REDNO VZDRŽEVANJE se jim moral izogibati: • pogostim zagonom in zaustavitvam stroja med delom; 8.1 SPLOŠNE INFORMACIJE • prenizka košnja glede na pogoje na travniku; NEVARNOST • prehitro napredovanje glede na količino trave, ki jo mora kosilnica odstranjevati. Varnostni predpisi, ki jih je treba C.
  • Page 765 na temperaturi med 0 in +35 °C. POZOR Baterije so opremljena z zaščito, ki Po 24 urah delovanja se polnilnik baterij preprečuje polnjenje, če je temperatura izklopi, kar preprečuje, da bi se baterije, ki okolja nižja od 0 °C ali presega +45 °C. so nameščene v stroju, polnile neomejeno.
  • Page 766 OPOMBA Baterije lahko ohranjate napolnjene Med polnjenjem so vse funkcije stroja neomejeno dolgo. onemogočene, tudi če ključ popolnoma vstavite v kontaktno ključavnico. Stanje napolnjenosti Vklop LED-lučk (SOC) POZOR SOC > 80 % Baterije, ki so vgrajene v stroj, so bile zasnovane in izdelana za to vrsto uporabe, 60 % ≤...
  • Page 767 zaključku katerega bo treba košaro 1. Odprite vratca (slika 20.A) sneti, izprazniti, izplakniti in odložiti prostora za baterije. tako, da se bo lahko hitro osušil. 2. Odstranite pritrdilne obročke (slika 21.B) filtra za prezračevanje. 3. Filter za prezračevanje (slika 22.C) 8.3.4 Čiščenje sestava rezalnih naprav odstranite iz vratc prostora za baterije in ga očistite s stisnjenim zrakom.
  • Page 768 Če ta ukrep ne zadošča, se obrnite 4. Dvižno napravo namestite na točko na vašega prodajalca, da opravi za dviganje ob kolesu, ki ga želite poravnavo sestava rezalnih naprav. zamenjati (odst. 9.3.2; odst. 9.3.3). 5. Prepričajte se, da je dvižna naprava nameščena popolnoma 9.2.2 Rezalne naprave pravokotno glede na tla.
  • Page 769 koli nepravilnost, takoj spustite dvigalko POZOR ter pred vnovičnim dvigovanjem stroja Najmanj enkrat na mesec in pred preverite in odpravite morebitne težave. vnovičnim začetkom uporabe stroja morate popolnoma napolniti baterije. 1. Snemite pokrov (slika 30.A). 2. Dvignite, kolikor je potrebno, da Stroj pred vnovično uporabo pripravite, kot boste lahko udobno sneli kolo.
  • Page 770 • Popravila in vzdrževalne posege v okviru garancije lahko izvajajo izključno • Neustrezne seznanitve z vsebino priložene pooblaščene servisne delavnice. dokumentacije (priročniki z navodili). • Pooblaščeni servisi uporabljajo • Profesionalne rabe. izključno originalne nadomestne • Nepozornosti, malomarnosti. dele. Originalna dodatna oprema je •...
  • Page 771 Poseg Pogostnost Izvedba (datum ali št. ur) Opombe (št. ur) Napolnjenost baterij Pred vsako uporabo odst. 8.2 Po vsaki uporabi Pred shranitvijo Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi odst. 8.3 Pregled morebitnih poškodb Po vsaki uporabi na stroju. Po potrebi pokličite pooblaščeni servis.
  • Page 772 5. Ikona (slika 7.E) ostane Nadtok skozi baterijo, osvetljena, LED-lučki ki ga povzročijo: baterije 2 in 5 pa utripata. 1. Prezahtevni delovni pogoj. Zmanjšajte hitrost vožnje. Povečajte višino košnje. 2. Prevelik naklon terena. Zmanjšajte hitrost vožnje in preverite naklon terena, na katerem opravljate delo.
  • Page 773 11. Ikoni (slika 7.E in slika 7.N) Previsoka temperatura pogonskega Zaustavite stroj in počakajte vsaj neprekinjeno svetita, LED- motorja, ki jo povzročijo: 5 minut,preden ga znova zaženete. lučke 1, 2 in 4 za stanje 1. Obremenitev pogonskega Zmanjšajte hitrost vožnje. baterije pa utripajo.
  • Page 774 16. DODATNA OPREMA 16.1 KOMPLET ZA MULČENJE Na drobno seseklja pokošeno travo in jo odloži na travniku (slika 36.A). 16.2 POLNILNIK BATERIJ (ZA HITRO POLNJENJE) Polnilnik baterij, ki omogoča skrajšanje časa polnjenja baterij. Seznam baterij, homologiranih za ta stroj, najdete v tabeli „Tehnični podatki“.
  • Page 775 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ..........2 13. POKRIĆE GARANCIJE ......25 2. OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ..2 14. TABELA SA INTERVENCIJAMA 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ODRŽAVANJA ........... 26 TRAKTORSKE KOSAČICE ......5 15.
  • Page 776 Sve oznake „prednje“, „zadnje“, „desno“ i 1. UOPŠTENO „levo“ odnose se na radni položaj radnika. 1.2 REFERENCE 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže 1.2.1 Slike informacije od posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti su na drugačiji Slike u ovim uputstvima za upotrebu način, prema sledećem kriterijumu: označene su brojevima 1, 2, 3 i tako dalje.
  • Page 777 ili prašine. Električni alat stvara varnice OPASNOST koje mogu zapaliti prašinu ili paru. Vlažnost i elektricitet nisu kompatibilni: c) Držite dalje decu i posmatrače • Rukovanje električnim kablovima i njihovo prilikom korišćenja električnog povezivanje mora da se izvrši na suvom. alata.
  • Page 778 sa rotirajućim delom mašine može Uverite se da su pokretni delovi da izazove lične povrede. poravnati i da se slobodno kreću, da e) Nemojte da se naginjete iznad ne postoje lomovi na delovima ili bilo mašine. Uvek održavajte odgovarajući koje drugo stanje koje može da utiče oslonac i ravnotežu.
  • Page 779 e) Nemojte koristiti bateriju ili uređaj mera predostrožnosti koje će garantovati ako su oštećeni ili modifikovani. njegovu sigurnost i sigurnost ostalih, Oštećene ili izmenjene baterije mogu posebno na nizbrdicama, neravnim, neočekivano da rade i da izazovu klizavim ili nestabilnim terenima. požar, eksploziju ili rizik od povreda.
  • Page 780 • Budite oprezni u blizini provalija, šanaca SIGURNOSNA UPUTSTVA ili nasipa. Mašina se može prevrnuti ako U slučaju kvara ili nesreće za vreme rada, jedan točak pređe ivicu ili ako se ivica ospe. odmah isključite motor i udaljite mašinu • Budite oprezni na strmim terenima kako ne bi nastala dalja oštećenja;...
  • Page 781 Na kraju radnog veka odložite baterije SIGURNOSNA UPUTSTVA vodeći računa da ne zagadite životnu Nivo buke i vibracija naveden u ovim sredinu i u skladu sa važećim lokalnim uputstvima, predstavljaju maksimalne propisima. Baterija sadrži materijal koji vrednosti prilikom upotrebe mašine. Upotreba je opasan po vas i životnu sredinu.
  • Page 782 na ovaj način proširiti predviđeno područje OPASNO IZBACIVANJE upotrebe na druge funkcije, prema PREDMETA ograničenjima i uputstvima navedenim u Nemojte raditi bez montiranog priručnicima koji idu uz samu opremu. štitnika za izbacivanje otpo- zadi ili bez vreće za skupljanje trave. 4.1.2 Neprimerena upotreba OPASNO IZBACIVANJE Svaka druga upotreba koja nije predviđena...
  • Page 783 5. MONTAŽA SIGURNOSNA UPUTSTVA Koristite identifikacione podatke koji se nalaze na identifikacionoj nalepnici svaki UPOZORENJE put kada kontaktirate ovlašćeni servis. Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni NAPOMENA rizici ili opasnosti.
  • Page 784 5.2 MONTAŽA VOLANA 5.4 MONTAŽA VREĆE ZA SAKUPLJANJE TRAVE Prvo postavite mašinu na ravnu površinu i poravnajte prednje točkove. Nakon toga: 1. Umetnite platno (slika 8.A) vreće za sakupljanje na šasiju (slika 8.B) i Samo za volan tipa „I” pričvrstite je pomoću odgovarajućih zatvarača na ramu (slika 8.D).
  • Page 785 3. Parkiranje: kada je papučica 1. Aktiviran: pritiskom na otpuštena, automatski se taster za hitne slučajeve se aktivira radna kočnica koja zaustavljaju motori reznih usporava i zaustavlja mašinu glava i komanda pogona. tako što sprečava svako kretanje dok se ponovo ne 2.
  • Page 786 Taster za aktiviranje/ 6.7 UREĐAJ ZA ZVUČNU deaktiviranje reznih glava SIGNALIZACIJU Ako pritisnete taster sa slike 7.B, rezne glave se • Emitovanje dvostrukog zvučnog signala aktiviraju/deaktiviraju. označava nedostatak vreće za sakupljanje • Kada se rezne glave uključe, trave. Proverite da li je vreća za skupljanje nakon nekoliko sekundi trave prisutna i postavljena ispravno postaju operativne.
  • Page 787 Ikona „Ready“ Taster za aktiviranje/ Ikona sa slike 7.K počinje da deaktiviranje reznih glava svetli kada se mašina uključi i Ako pritisnete taster kada je spremna za korišćenje. sa slike 7.B, rezne glave se aktiviraju/deaktiviraju. Ikona „Bluetooth“ • Kada se rezne glave uključe, Ikona sa slike 7.M se uključuje nakon nekoliko sekundi kada su mašina i uređaj za...
  • Page 788 Taster „CRUISE CONTROL“ Taster za izbor režima Kada se pritisne taster sa rezne glave slike 7.G, aktivira/deaktivira se Pomoću ovog tastera (slika 7.H) funkcija „CRUISE CONTROL“. mogu da se izaberu 3 različita Funkcija „Cruise Control“ je režima rotiranja rezne glave. komanda koja omogućava 1.
  • Page 789 Ikona za pregrevanje 7. UPOTREBA MAŠINE kontrolera i/ili motora Ikona na slici 7.N označava UPOZORENJE pregrevanje električnih komponenti. Pogledajte pogl. 15. Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo Ikona ručice za aktiviranje/ se pridržavajte ovih uputstava kako ne deaktiviranje prenosa bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Page 790 a. Priprema za košenje i skupljanje trave u 7.2.1 Kontrola generalne sigurnosti vreću za skupljanje trave Zakačite vreću za sakupljanje trave Predmet Rezultat (slika 9.A) tako što ćete umetnuti dve kuke (slika 9.C) u proreze (slika 9.F) na dva Baterije. Ne postoji oštećenje na nosača (slika 9.B).
  • Page 791 Stanje Radnja Rezultat Taster za hitne slučajeve je aktiviran. Pokušajte da uključite mašinu. Mašina se uključuje. Ikona na slici 7.E treperi i uključuje se ikona na slici 7.Q. Pogon i rezne glave ne rade. Rezne glave su aktivirane Aktivira se rikverc bez pritiskanja Rezne glave se deaktiviraju.
  • Page 792 NAPOMENA NAPOMENA Nakon završetka električne provere, Da biste mogli da se krećete unazad kad su LED far će zasvetleti na trenutak. rezne glave aktivirane, morate da pritisnete i držite pritisnutim taster za omogućavanje košenja pri kretanju unazad (slika 7.C) kako ne bi došlo do zaustavljanja motora. Deaktivirajte rezne glave i postavite sklop 7.5.1 Kretanje i premeštanje reznih glava na najveću visinu (par.
  • Page 793 7.5.4 Pražnjenje vreće za 7.7 NAKON UPOTREBE skupljanje trave 1. Sačekajte da se mašina ohladi pre odlaganja u bilo koji tip okruženja. NAPOMENA 2. Očistite mašinu (par. 8.3). Pražnjenje vreće za skupljanje trave može se 3. Proverite da nema delova koji su se obaviti samo kad su rezne glave deaktivirane;...
  • Page 794 5. pročitajte odgovarajuća uputstva; • Pre prve upotrebe mašine nakon kupovine. 6. Nosite odgovarajuću odeću, radne • Pri dostizanju minimalnog praga rukavice i zaštitne naočare napunjenosti (slika 7.F). • Svaki put kad planirate da Učestalost i vrste intervencije sažeti su u duže ne koristite mašinu „Tabeli održavanja“.
  • Page 795 5. Povežite utičnicu napajanja sa punjačem za baterije tako što ćete umetnuti odgovarajući utikač (slika 18). U paketu se dostavlja utičnica za diferencijalnim sigurnosnim prekidačem (slika 19.A) za punjenje baterije, ako je predviđeno, na koji se povezuje kabl za punjenje (slika 19.E). Utičnica sa sigurnosnim diferencijalnim prekidačem mora da se poveže sa utičnicom napajanja i nakon toga...
  • Page 796 – nemojte menjati baterije drugim koje nisu 60% ≤ SOC < 80% originalne; – ne vršite intervencije koje nisu opisane u ovom priručniku. 40% ≤ SOC < 60% U slučaju problema sa baterijama, obratite se distributeru. 20% ≤ SOC < 40% 8.3 ČIŠĆENJE Svaki put nakon upotrebe očistite 10% ≤...
  • Page 797 UPOZORENJE NAPOMENA Za vreme čišćenja sklopa reznih glava udaljite osobe ili životinje iz okolnog područja . Izvršite operacije na obe strane mašine. a. Čišćenje sklopa iznutra 8.4 PODMAZIVANJE PAŽNJA Čišćenje unutrašnjosti sklopa reznih Predmet Radnja glava iznutra i kanala za izbacivanje mora se izvršiti tako da je vreća za skupljanje Sklop reznih Podmažite tačke podizanja...
  • Page 798 5. Proverite da li je uređaj za podizanje 9.2.2 Rezne glave savršeno uspravan (pod pravim uglom) u odnosu na tlo. Loše naoštrena rezna glava kida travu i dovodi do toga da travnjak požuti. 9.3.2 Odabir i postavljanje dizalice na zadnje točkove SIGURNOSNA UPUTSTVA 1.
  • Page 799 proverite i rešite eventualne probleme, PAŽNJA potom ponovo podignite dizalicu. Izvršite potpuno punjenje baterija najmanje jednom mesečno i uvek 1. Odvijte poklopac (slika 30.A). pre ponovnog korišćenja. 2. Podignite koliko je dovoljno da možete lako skinuti točak. Pri ponovnom puštanju mašine u pogon, 3.
  • Page 800 osoblja povlače prekid bilo kog • Ukoliko se niste dobro upoznali sa oblika garancije i bilo kakve obaveze dokumentacijom isporučenom sa ili odgovornosti proizvođača. mašinom (Priručnici sa uputstvima). • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti • Profesionalna upotreba. popravku i održavanje pod garancijom. •...
  • Page 801 Intervencija Učestalost Izvršeno (datum ili sati) Napomene (sati) Punjenje baterija Svaki put pre par. 8.2 upotrebe Svaki put nakon upotrebe Pre skladištenja Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon par. 8.3 upotrebe Provera eventualnih oštećenja na Svaki put nakon mašini. Ako je potrebno, kontaktirajte upotrebe ovlašćeni servisni centar.
  • Page 802 5. Ikona sa slike 7.E ostaje Preopterećenje baterije uključena, a LED lampice iz sledećih razloga: baterije 2 i 5 trepere. 1. Uslovi rada su previše teški. Smanjite brzinu kretanja. Povećajte visinu košenja. 2. Nagib je previše strm. Smanjite brzinu kretanja i proverite nagib terena na kom radite.
  • Page 803 12. Ikone na slici 7.E i slici 7.O Mašina je pokrenuta sa Isključite mašinu i ponovite ostaju uključene, LED lampice pritisnutom papučicom gasa postupak za pokretanje tek nakon baterije 1, 2, 4 i 5 trepere. (nije u položaju lera). što postavite papučicu gasa u položaj lera (otpuštena papučica).
  • Page 804 16. DODATNA OPREMA 16.1 OPREMA ZA MALČIRANJE Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku (slika 36.A). 16.2 PUNJAČ BATERIJE (BRZO PUNJENJE) Punjač baterije koji omogućava kraće vreme punjenja baterije. Spisak zvanično odobrenih punjača baterija za ovu mašinu nalazi se u tabeli „Tehnički podaci“. Omogućava održavanje efikasnosti akumulatora u toku nekorišćenja mašine i garantuje optimalni nivo punjenja i duži...
  • Page 805 VARNING!: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION......2 13. GARANTINS TÄCKNING ......26 2. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2 14. UNDERHÅLLSTABELL ......26 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR 15. FELSÖKNING ........... 27 ÅKGRÄSKLIPPAREN ........5 16.
  • Page 806 1. ALLMÄN INFORMATION 1.2 HÄNVISNINGAR 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 1.2.1 Figurer I texten i instruktionsboken framhävs vissa Figurerna i denna bruksanvisning är avsnitt som innehåller information av särskild numrerade 1, 2, 3 och så vidare. betydelse för säkerhets- eller driftsändamål Komponenterna som visas i figurerna är på...
  • Page 807 utrustning avger gnistor som kan • Låt aldrig ett eluttag eller en sladd sätta eld på damm eller ångor. komma i kontakt med ett vått område c) Håll barn och åskådare på avstånd (vattenpuss eller fuktig jord). när det elektriska verktyget •...
  • Page 808 ger dig en bättre kontroll över andra förhållanden finns som kan elverktyget i oväntade situationer. påverka verktygets funktion. Vid f) Klä dig på lämpligt sätt. Ha inte på skador ska elverktyget repareras dig lösa kläder och smycken. Håll innan användning. Många olyckor hår och kläder på...
  • Page 809 beteende som kan leda till brand, nödvändiga försiktighetsåtgärder för explosion eller risk för personskador. att säkerställa hens egen och andras f) Utsätt inte batterierna eller säkerhet, särskilt på sluttningar och i verktyget för eld eller överdriven otillgänglig, hal eller instabil terräng. temperatur.
  • Page 810 • Var mycket försiktig i lutningar där du SÄKERHETSINSTRUKTIONER ska vara speciellt uppmärksam för Vid förstörelse eller olyckor under arbetet, att undvika fall eller för att inte förlora stäng omedelbart av motorn och ställ kontrollen över maskinen. Huvudorsakerna maskinen på avstånd för att inte orsaka till att du förlorar kontroll är: fler skador;...
  • Page 811 Vid slutet av batteriernas livslängd, ska SÄKERHETSINSTRUKTIONER de skaffas bort på ett miljövänligt sätt Ljudnivån och vibrationerna som anges i och enligt lokala lagstiftningar. dessa instruktioner är maximala värden för Batteriet innehåller material som är maskinens användning. Användningen av ett farligt både för dig och för miljön.
  • Page 812 andra funktioner inom de gränser och VARNING villkoren som anges i instruktionerna Läs instruktionerna innan ma- som medföljer apparaten. skinen används. VARNING 4.1.2 Felaktig användning Ta ut nyckeln och läs instruktionerna innan Vilken som helst annan användning än den någon form av underhåll som anges anses som farlig och orsakar eller reparation utförs.
  • Page 813 Anteckna maskinens identifieringsuppgifter 5. MONTERING där det avses på etiketten (se omslagets baksida). VARNING Säkerhetsnormerna som ska följas SÄKERHETSINSTRUKTIONER beskrivs i kapitel 2. Respektera noggrant Använd identifieringsuppgifterna på dessa anvisningar för att inte riskera produktens märkplåt varje gång som du allvarliga risker eller faror.
  • Page 814 6. KONTROLLREGLAGE 5.2 MONTERING AV RATTEN Placera först maskinen på en plan yta och rikta framhjulen. Sedan: 6.1 TÄNDNINGSLÅS Endast för ratt typ “I” Detta nyckelkommando har funktionen som en allmän strömbrytare, som aktiverar eller 1. Sätt in stödet (fig. 3.B) på inaktiverar maskinens tändningskrets.
  • Page 815 6.5 NÖDSTOPPSKNAPP OBSERVERA Dragkraften kopplas ur när Nödknappen (Fig. 6.B) gör att maskinen föraren lämnar sätet. kan stoppas omedelbart i en nödsituation. Knappen har två lägen: 6.3 SPAK FÖR ATT KOPPLA IN/ 1. Aktiverad: genom att trycka på UR KRAFTÖVERFÖRINGEN nödknappen stoppas motorerna Med spaken för att koppla in/ på...
  • Page 816 Knapp för inkoppling/ AKUSTISK SIGNALANORDNING urkoppling av skärenheterna Genom att trycka på knappen • Dubbel ljudsignal indikerar att fig. 7.B skäranordningarna är uppsamlingspåsen saknas. Kontrollera inkopplade / urkopplade. att uppsamlingspåsen är korrekt • När klippanordningarna monterad eller att den bakre satsen är inkopplade blir de i drift för utlopp finns (se punkt 16.3).
  • Page 817 Ikon “Bluetooth” Knapp för inkoppling/ Ikonen fig. 7.M tänds när maskinen urkoppling av skärenheterna och datautbytesenheten är anslutna. Genom att trycka på knappen fig. 7.B skäranordningarna är Ikon för styrenhet och/ inkopplade / urkopplade. eller övertemperatur • När klippanordningarna Ikonen fig. 7.N indikerar är inkopplade blir de i drift överhettning av elektriska efter några sekunder.
  • Page 818 Knapp “CRUISE CONTROL” Knapp för hastighetsväljare Genom att trycka på knappen för klippanordning fig. 7.G aktiveras/inaktiveras Med denna knapp (fig. 7.H) funktionen "CRUISE CONTROL". är det möjligt att välja 3 Farthållaren är ett kommando som olika rotationshastigheter låter dig behålla önskad hastighet för skäranordningen.
  • Page 819 Ikon spak för att koppla in/ 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN ur kraftöverföringen Ikonen fig. 7.O tänds när VARNING överföringen inte är inkopplad (se avs. 6.3 och kap. 15). Säkerhetsnormerna som ska följas beskrivs i kapitel 2. Respektera Inbyggd närvaroikon av operatör noggrant dessa anvisningar för att inte Ikonen fig.
  • Page 820 a. Förutsättning för att klippa och samla 7.2.1 Kontroll av den allmänna gräset i uppsamlingspåsen säkerheten Haka uppsamlingspåsen (fig. 9.A) genom att införa de två fästena (fig. 9C) i slitsarna Föremål Resultat (fig. 9.F) på de två stödjorna (fig. 9.B). Se till att uppsamlingspåsens ram (fig.
  • Page 821 Tillstånd Åtgärd Resultat Aktiverad nödstoppsknapp. Prova att slå på maskinen. Maskinen startar. Ikonen fig. 7.E blinkar och tänds ikonen fig. 7.Q. Drag- och klippanordningar fungerar inte. Skärenheter inkopplade Bakåt aktiveras utan att hålla Skärenheterna kopplas ur. ned knappen för godkännande av bakåtklippning.
  • Page 822 OBSERVERA OBSERVERA I slutet av den elektriska kontrollen Gräsmattans klippresultat blir bättre om tänds LED-lampan ett ögonblick. skärningarna alltid utförs på samma höjd och omväxlande i de två riktningarna (Fig. 14.A.B). ARBETE OBSERVERA För att kunna backa med kopplade 7.5.1 Körning och förflyttning skärenheter, tryck och håll ner bekräftelseknappen för klippning Vid förflyttning ska följande göras:...
  • Page 823 • Om gräset täpper till utkastningsrännan 7.7 EFTER ANVÄNDNING bör hastigheten sänkas, då den kan vara för hög för klipphöjden. Om problemet 1. Låt maskinen svalna innan du kvarstår kan skärenheterna vara dåligt placerar den i någon miljö. slipade eller flikprofilerna deformerade. 2.
  • Page 824 FARA 8.2.2 Laddning av batterierna Lämna aldrig nyckeln insatt eller inom Maskinens batteri ska alltid vara laddat: räckhåll för barn eller olämpliga personer. • Innan maskinen används för första gången efter inköpet. 5. läs igenom instruktionerna; • När minimal laddningsnivå 6.
  • Page 825 4. Anslut den medföljande batteriladdaren till laddningsuttaget (fig. 17.A) med lämplig bajonett som håller fast respektive kontakt (fig. 17.B); 5. Anslut batteriladdaren till elnätet genom att sätta i respektive kontakt (fig. 18). För att ladda batteriet medföljer ett uttag med jordfelsbrytare (Fig. 19.A), i förekommande fall, som laddningssladden ska anslutas till (Fig.
  • Page 826 denna bruksanvisning. 40% ≤ SOC < 60% Om problem uppstår med batterierna, vänd dig till din återförsäljare. 20% ≤ SOC < 40% 8.3 RENGÖRING Efter varje användning, ska du rengöra 10% ≤ SOC < 20% maskinen enligt följande instruktioner. 8.3.1 Rengöring av maskinen •...
  • Page 827 a. Invändig rengöring 8.4 SMÖRJNING VARNING Föremål Åtgärd Rengöring på insidan av skäranordningen och utmatningskanalen måste utföras med Skären- Smörj lyftpunkterna med olja (fig. 24). uppsamlingspåsen monterad och med hetsgrupp mulchingpluggen insatt (om sådan finns) eller med det bakre utkastningsskyddet monterat. Hjulaxlar Ta bort hjulen.
  • Page 828 VARNING OBSERVERA Alla åtgärder som gäller kniven Med domkraften installerad (demontering, slipning, balansering, enligt beskrivningen kan du lyfta reparation, återmontering och/eller hjulet som ska bytas. utbyte) kräver specifika färdigheter utöver användning av specialutrustning; 9.3.3 Val och placering av av säkerhetsskäl måste de därför alltid domkraften på...
  • Page 829 11. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT OBSERVERA Kontrollera att bakhjulen har samma • När maskinen ska förflyttas ska du: höjd (fig. 31.A) och att skillnaden på 1. koppla ur skärenheten; den utvändiga diametern mellan de två 2. Sätt skärenhetsgruppen i det hjulen (fig. 31.B) inte är större än 8-10 maximala höjdläget;...
  • Page 830 och tillbehör som inte är original äventyrar • Yttre orsak (blixt, stötar, förekomst maskinens säkerhet och befriar tillverkaren av främmande objekt inuti från alla skyldigheter eller ansvar. maskinen) eller en olycka. • Det rekommenderas att lämna in maskinen • Felaktig användning och montering eller en gång om året till en auktoriserad åtgärder som inte tillåts av tillverkaren.
  • Page 831 Ingrepp Periodicitet Utförd (datum eller tid) Anmärkningar (klockan) Kontroll av eventuella skador Efter all som finns på maskinen. användning Kontakta det auktoriserade servicecentret vid behov. Kontroll av skärenheternas fastsättning och slipning Byte av skärenheterna Allmän smörjning avsnitt 8.4 ** Kontroll/rengöring av Årligen avsnitt 8.3.5 batteriventilationsfilter...
  • Page 832 6. Ikonen fig. 7.N blinkar. Förlarm om övertemperatur Alla andra indikationer på batteriet, dragmotorn på tryckknappspanelen och/eller motorerna på (ikoner/lysdioder) förblir klippanordningarna för: funktionella och synliga. 1. Hårda arbetsförhållanden. Minska körhastigheten. Öka klipphöjden. Batteri över-/undertemperatur i: Stäng av maskinen, vänta minst 7.
  • Page 833 12. Ikonerna fig. 7.E och fig. 7.O Maskinen startas genom Stäng av maskinen och upprepa förblir tända, batterilampor 1, 2, 4 att dragpedalen inte släpps startproceduren först efter att ha och 5 blinkar. (inte i neutralläge). kontrollerat att dragpedalen är i neutralt läge (pedalen släppt).
  • Page 834 UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN 1. GENEL BİLGİLER ........2 10. DEPOLAMA ..........25 2. GENEL MAKİNE GÜVENLİK UYARILARI ... 2 11. TAŞIMA VE NAKLİYE ........ 25 3.
  • Page 835 1. GENEL BİLGİLER 1.2 REFERANSLAR BU KILAVUZUN OKUNMASI 1.2.1 Şekiller Bu kılavuzdaki paragrafların bazıları, güvenlik Bu kılavuzda yer alan şekiller 1, 2, 3, ve işletim açısından özel önem arz eden vb. şeklinde numaralandırılmıştır. bilgiler içermekte olup, aşağıdaki kriterlere Şekillerde gösterilen bileşenler A, B, göre farklı...
  • Page 836 b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, TEHLİKE gazlar veya toz bulunan ortamlar gibi Nem ve elektriğin bir arada patlayıcı ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları bulunmaması gereklidir: tutuşturabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. • Elektrik kablolarını kullanırken ve bağlarken, c) Elektrikli aletleri kullanırken, çocukları ellerinizin kuru olduğundan emin olun.
  • Page 837 aletlerini çıkarın. Makinenin dönen f) Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bir parçasına takılı şekilde bırakılmış düzenli bakımını sağlayın. Hareketli bir anahtar ya da bir alet fiziksel parçaların yanlış hizalanmış olması yaralanma ile sonuçlanabilir. veya tutukluk yapması, parçaların e) Eğilmeyin. Daima ayaklarınızı kırılmış...
  • Page 838 gözlerinize temas ederse, bir doktora • Çocukların veya diğer yolcuların da danışın. Aküden sızan sıvı ciltte makineye binmesine izin vermeyin. tahrişe veya yanıklara sebep olabilir. • Diğer kişilere veya mallarına gelebilecek e) Hasar görmüş veya modifiye edilmiş kazalardan veya beklenmedik olaylardan bir makineyi veya akü...
  • Page 839 • Düzensiz zemin (tepelik yerler, GÜVENLİK TALİMATI çukurlar), eğimler, gizli tehlikeler Çalışma esnasında kırılma veya kaza durumunda, ve görüşü sınırlandırabilecek derhal motoru durdurun ve başka hasarlara engellere karşı dikkatli olun. sebep olmamak için makineyi uzaklaştırın; • Hendeklerin, su kanallarının veya toprak yaralanmaların olduğu bir kaza meydana setlerin yakınındayken çok dikkatli olun.
  • Page 840 Hizmet ömürlerinin sonunda, aküleri GÜVENLİK TALİMATI gereken tüm dikkati göstererek ve geçerli İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim yerel mevzuata uygun şekilde atın. Aküde seviyesi, makinenin maksimum kullanım insanlar ve çevre açısından tehlikeli değerleridir. Dengesiz bir kesme elemanının maddeler bulunur. Akü çıkarılmalı, lityum kullanımı, aşırı...
  • Page 841 Üretici tarafından orijinal ekipman olarak Sembollerin anlamları: verilen veya ayrıca satın alınabilecek özel DİKKAT mekanizmaların kullanımı; bu kılavuzda veya Kullanım öncesinde talimatları münferit mekanizmaların beraberindeki okuyun. talimatlarda gösterildiği gibi, çalışmanın çeşitli işletim modlarında yapılmasına olanak verir. DİKKAT Benzer şekilde, tasarlanan kullanım; Kontak anahtarını...
  • Page 842 Makinenin tanıtım bilgilerini, kapak sayfasının 5. MONTAJ arkasındaki etikette yer alan özel alana yazın. UYARI GÜVENLİK TALİMATI Uyulacak güvenlik yönetmelikleri bölüm 2'de Yetkili servis merkezi ile her bağlantı açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle kurduğunuzda ürün tanıtım etiketinde karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle bulunan tanıtma verilerini belirtin.
  • Page 843 5.2 DİREKSİYON SİMİDİ MONTAJI 5.4 ÇİM TOPLAMA HAZNESİ TORBASININ MONTE EDİLMESİ Öncelikle, makineyi düz bir yüzey üzerine yerleştirin ve ön tekerlekleri 1. Çim toplama haznesine yönelik brandayı düz konuma getirin. Ardından: (şek. 8.A) şasiye (şek. 8.B) geçirin ve özel çevre kapatıcılarıyla (şek. 8.D) sabitleyin. Yalnızca "I"...
  • Page 844 6.5 ACİL DURUM DÜĞMESİ Operatör koltuğundan kalktığında Acil durum düğmesi (Şek. 6.B) makinenin bir acil tahrik devreden çıkar. durum halinde hemen durdurulmasını sağlar. Düğmenin iki konumu mevcuttur: 6.3 ŞANZIMAN DEVREYE ALMA / 1. Etkin: acil durum düğmesine DEVREDEN ÇIKARMA KOLU basılması...
  • Page 845 Kesme cihazı devreye 6.7 UYARI SESLİ İKAZ CİHAZLARI alma ve devreden çıkarma basma düğmesi • Çift ikaz cihazı sinyali çim toplama haznesinin Kesme cihazlarını devreye takılmadığını gösterir. Çim toplama haznesinin almak/devreden çıkarmak için var olduğunu ya da doğru monte edilip düğmeye şek.
  • Page 846 "Bluetooth" simgesi Kesme cihazı devreye Makine ve veri alışverişi alma ve devreden çıkarma cihazı bağlı olduğunda şek. basma düğmesi 7.M'deki simge yanar. Kesme cihazlarını devreye almak/devreden çıkarmak için Kontrol cihazı ve/veya motor düğmeye şek. 7.B basın. aşırı sıcaklık simgesi • Kesme cihazları devreye Şek.
  • Page 847 "SEYİR KONTROL" düğmesi Kesme cihazı çalışma Şek. 7.G'deki düğmeye basılması hızı seçici düğmesi “SEYİR KONTROL” işlevini Bu düğme (şek. 7.H) 3 farklı etkinleştirir/devreden çıkarır. kesme cihazı dönüş hızını Seyir Kontrolü kumandası, tahrik seçmek için kullanılır. pedalını basılı tutmak zorunda 1. ECO: Akü ömrünü uzatmak kalmadan ileri viteste istenen için kesme cihazı...
  • Page 848 Şanzıman devreye alma / 7. MAKİNENİN KULLANILMASI devreden çıkarma kolu simgesi Şanzıman devreye alınmadığında UYARI şek. 7.O'daki simge yanar (bkz. par. 6.3 ve böl. 15). Uyulacak güvenlik yönetmelikleri bölüm 2'de açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle Operatör araçta simgesi karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. Operatör sürücü...
  • Page 849 a. Çimi kesmek ve çim toplama haznesinde GÜVENLİK TALİMATI toplamak için ön-ayar yapma Kullanmadan önce güvenlik İki mekanizmayı (şek. 9.C) iki destekteki kontrollerini daima yapın. (şek. 9.B) yuvalara (şek. 9.F) takarak çim toplama haznesi torbasını (şek. 9.A) kancalayın. 7.2.1 Genel güvenlik kontrolü Çim toplama haznesi şasisinin (şek.
  • Page 850 Durum İşlem Sonuç Acil durum düğmesi etkinleştirildi. Makineyi çalıştırmayı deneyin. Makine açılır. Şek. 7.E'deki simge yanıp söner ve şek. 7.O'daki simge yanar. Tahrik ve kesme cihazları çalışmıyor. Kesme cihazları devrede. Geri biçme onayı düğmesine Kesme cihazları devreden çıkıyor. basılmadan geri etkinleşiyor. Kesme cihazı...
  • Page 851 Elektrik kontrolünün sonunda, Kesme cihazı devredeyken geri viteste LED anlık olarak yanar. ilerlemek için, onay düğmesini (şek 7.C) basılı tutun böylece motor durmaz. KULLANIM Kesme cihazını devreden çıkarın ve kesme cihazı donanımını en yüksek konumuna getirin:(par. 6.4): • Çalışma alanları arasında hareket ederken 7.5.1 Sürüş...
  • Page 852 7.5.4 Çim toplama haznesinin boşaltılması KULLANDIKTAN SONRA 1. Kapalı bir yere yerleştirmeden önce, makinenin soğumasını bekleyin. Çim toplama haznesi yalnızca kesme 2. Temizleyin (par. 8.3). cihazları devre dışıyken boşaltılabilir 3. Hiçbir gevşek veya hasarlı bileşen aksi halde motor durur. bulunmadığından emin olun. Gerekirse, hasar görmüş...
  • Page 853 TEHLİKE 8.2.2 Akü şarjı Kontak anahtarını asla takılı halde veya Makine aküsü, aşağıdaki hallerde çocukların ya da uygun olmayan kişilerin daima şarj edilmelidir: ulaşabilecekleri yerlerde bırakmayın. • Satın aldıktan sonra makineyi ilk kez kullanmadan önce; 5. ilgili talimatları okuyun; • Minimum şarj seviyesine 6.
  • Page 854 a. Akünün araç üstünde şarj edilmesi Aküyü şarj etmek için: 1. Makineyi bir elektrik çıkışına yakın bir yerde konumlandırın ve kontak anahtarını çıkarın (şek. 6.A); 2. Koltuğu kaldırın; 3. Şarj soketindeki kapağı kaldırın (şek. 16.A); 4. Temin edilen akü şarj cihazını şarj soketine (şek.
  • Page 855 8.3 TEMİZLİK %40 ≤ SOC < %60 Makine her kullanıldığında, aşağıdaki talimatları izleyerek iyice temizleyin. %20 ≤ SOC < %40 8.3.1 Makinenin temizlenmesi %10 ≤ SOC <%20 • Elektrikli motorları, aküleri ya da elektrik sisteminin parçalarını ıslatmamaya özen göstererek; su ve deterjan kullanmak suretiyle, kaportanın plastik kısımlarını...
  • Page 856 a. İç kısımların temizlenmesi 8.4 YAĞLAMA DİKKAT Amaç İşlem Kesme cihazı donanımının iç kısmının ve boşaltma oluğunun yıkanması, çim toplama Kesme cihazı Kaldırma noktalarını haznesi monteli ve malçlama kapağı donanımı yağlayın (şek. 24). takılı (varsa) ya da arka boşaltma siperi monteli şekilde gerçekleştirilmelidir.
  • Page 857 UYARI Bu konumda kriko, yalnızca değiştirilecek Kesme cihazları üzerinde yapılacak tüm tekerleği yükseltmenize olanak sağlar. işler (sökme, bileme, balans, onarım, tekrar monte etme ve/veya değiştirme), özel aletlerin 9.3.3 Krikonun seçimi ve ön kullanımının yanı sıra özel beceriler gerektiren, tekerleklere yerleştirilmesi önemli işlerdir;...
  • Page 858 önlemek için, kesme cihazı donanımı Yetkili • Makineyi bir araç veya römork Servis Merkezi tarafından hizalanmalıdır. üzerinde naklederken, daima: • uygun dayanımda, genişlikte ve uzunlukta bir erişim rampası kullanın; 9.3.5 Lastiklerin onarılması • makineyi; elektrikli motor kapatılmış, veya değiştirilmesi anahtar kontaktan çıkarılmış, sürücüsüz halde ve yeterli sayıda kişi tarafından Lastikler “İç...
  • Page 859 • Bakım yapılmaması. 13. GARANTİ KAPSAMI • Makinede tadilat yapılması. • Orijinal olmayan yedek parçaların Garanti şartları yalnızca tüketicilere, (uyarlanabilen parçaların) kullanılması. diğer bir deyişle profesyonel olmayan • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya operatörlere yöneliktir. onaylanmayan mekanizmaların kullanılması. Garanti süresi boyunca Satıcınız veya bir Garanti aşağıdakileri kapsamaz: uzman Merkez tarafından kesinleştirilen •...
  • Page 860 Müdahale Sıklık Gerçekleştirildi (Tarih ya da Saat) Notlar (saat) Kesme cihazı konumunun ve keskinliğinin kontrolü Kesme cihazının değiştirilmesi Genel yağlama par. 8.4 ** Akü havalandırma filtrelerini Yıllık para. kontrol edin/temizleyin 8.3.5 * Bu işlemin Bayiniz veya bir Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmesi gerekir. ** Makine uzun bir süre kullanılmayacaksa, her seferinde tüm mafsalların genel yağlaması...
  • Page 861 6. Şek. 7.N'deki simge yanıp söner. Akü, tahrik motoru ve/veya Basma düğme panelindeki kesme cihazı motoru aşırı sıcaklık diğer tüm gösterimler ön alarmının nedeni şudur: (simgeler/LED'ler) işlevsel 1. Zorlu çalışma koşulları. İlerleme hızını düşürün: ve görünür durumda kalır. Kesme yüksekliğini arttırın: Akü...
  • Page 862 13. Şek. 7.E ve şek. 7.O'daki Tahrik devreye alma/ Tahrik devreye alma/devreden simgeler AÇIK kalır, akü LED'leri devreden çıkarma kolu tahrik çıkarma kolunu kontrol edin 1, 2, 3 ve 5 yanıp söner. devre dışı konumunda. ve gerekiyorsa, tahrik devrede konumuna geri getirin. Sorun devam ederse, bir Servis Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 863 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba R72 Li 48 V1 a) Tipo / Modello Base...
  • Page 864 ) ) Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Persona autorizzata a Persona autorizzata a ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 12.10.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514259_0...
  • Page 865 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 866 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 867 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

R72 li 48 v2