Stiga ST 4851 AE Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ST 4851 AE:

Publicité

Liens rapides

BATTERY SNOW THROWER
СНЕГОРИН
ČISTAČ SNIJEGA
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
CHASSE-NEIGE
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE A BATTERIA
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
ČISTAČ SNEGA
SNÖSLUNGA
ST 4851 AE
ST 8051 AE
Type ST 515 Li
ST 615 Li
INSTRUCTION MANUAL........................................... EN
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...................................... BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA.......................................... BS
INSTRUKTIONSMANUAL......................................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL......................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG...................................... DE
USO Y MANTENIMIENT............................................ ES
KASUTUSJUHEND................................................... ET
KÄYTTÖOPAS........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION.......................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU....................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................... HU
MANUALE DI ISTRUZIONI........................................ IT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA...................................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA.............................. LV
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА...................................... MK
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL.............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD....................... NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI............................................ PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE............................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI........................................... SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM.................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL................... SV
171501356/5 05/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga ST 4851 AE

  • Page 1 ST 4851 AE ST 8051 AE Type ST 515 Li ST 615 Li BATTERY SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL........... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČNIK S UPUTAMA.......... BS SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL......... CS SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL......... DA SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........DE QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT..........
  • Page 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 6 48 V...
  • Page 7 80 V 48 V 80 V...
  • Page 8 ST 515 Li ST 615 Li TECHNICAL DATA model ST 4851 AE ST 8051 AE Power voltage Motor rotations 2000 ± 10% 1900 ± 10% Working width 50,8 50,8 Weight 15,6 15,5 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1130 1135...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Напрежение и честота на захранване [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Napájecí napětí a frekvence [3]  Обороти на двигателя [3]  Okretaji motora [3]  Otáčky motoru [4]  Работна ширина [4] Radna širina [4]  Pracovní záběr [5]  Маса [5] Masa [5]  Hmotnost [6] ...
  • Page 10 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Tápfeszültség és -frekvencia Tensione di alimentazione [3]  Broj okretaja motora [3]  Motor fordulatszáma [3] Giri motore [4] Radna širina [4]  Munkavégzési szélesség [4] Larghezza di lavoro [5] Masa [5]  Tömeg [5] Massa [6] ...
  • Page 11 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [2]  Напряжение и частота питания [2]  Napájecí napětí a frekvence [3]  Turaţii motor [3]  Число оборотов двигателя [3]  Otáčky motoru [4]  Lăţime de lucru [4]  Ширина рабочей зоны [4]  Pracovní záběr [5] Masă [5]  Масса [5]  Hmotnost [6]  Distanţă maximă de lansare [6] ...
  • Page 12: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6   3.1  Description de la machine et utilisation  Dans le texte de ce manuel, certains ...
  • Page 13: Normes De Sécurité

    et l’entretien ne doivent  de sécurité ». Les références à des titres ou  paragraphes sont signalées par l'abréviation  pas être effectués par les  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  enfants sans surveillance. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Ne jamais utiliser la machine  en cas de fatigue ou de 2. NORMES DE SÉCURITÉ malaise de l'utilisateur, ou  en cas de consommation de  médicaments, de drogues,  2.1 FORMATION d’alcool ou de substances  dangereuses pour les Lire attentivement capacités de réflexes et  ces instructions avant de concentration. d’utiliser la machine. •...
  • Page 14: Alimentation Par Batterie

    Zone de travail / Machine susceptibles d'enflammer les  • Bien contrôler la zone  poussières ou les vapeurs. à nettoyer et enlever les  • Travailler uniquement à la  éventuels corps étrangers  lumière du jour ou avec une  évidents. Par exemple :  lumière artificielle adéquate  paillassons, traîneaux, et dans des conditions tables, fils, etc.  de bonne visibilité.  • Avant de lancer le moteur,  • Tenir les personnes, les vérifier d'avoir désactivé  enfants et les animaux  toutes les commandes. éloignés de la zone de travail.  • Avant de commencer à  Il faut que les enfants soient déblayer la neige, laisser le ...
  • Page 15: Limitations D'utilisation

    ou s'il présente des vibrations  • Ne pas utiliser la machine  anormales, retirer la batterie  si les protections sont et inspecter attentivement le  insuffisantes ou si les  chasse-neige pour vérifier qu'il  dispositifs de sécurité ne sont  n'a pas subi de dommages.  pas correctement positionnés. Normalement les vibrations  • Ne pas débrancher ni  sont le symptôme qu’il y a  manipuler les systèmes  un problème. Réparer les  de sécurité présents. éventuels dommages avant  • Ne pas surcharger la de réutiliser la machine. machine en la conduisant  • Avant de s'éloigner de  à une vitesse trop élevée. la machine, désactiver  • Ne pas introduire les toutes les commandes  mains à l'intérieur de la  et retirer la batterie.
  • Page 16: Entretien

    peut provoquer des • Pendant le transport, fixer adéquatement la  accidents ou des lésions machine au véhicule. personnelles et dégage le constructeur de toute 2.5 PROTECTION DE obligation ou responsabilité. L’ENVIRONNEMENT Entretien La protection de l’environnement  • Si la batterie est doit être un aspect important  endommagée, il faut la faire  et prioritaire pour l’emploi  remplacer par votre revendeur  de la machine, au profit  ou dans un centre agréé,  de la société civile et de ...
  • Page 17: Connaître La Machine

    équipements électriques sont  Le moteur électrique activé par un levier de  éliminés dans une décharge  démarrage situé sur le guidon actionne la vis  sans fin de déblayage. L'opérateur est en mesure  ou sur un terrain vague, les de conduire la machine en la tenant par le  substances dangereuses guidon où est situé le levier de démarrage, en  peuvent atteindre la nappe restant toujours debout, derrière la machine. d’eau souterraine et entrer  3.1.1 Usage prévu dans la chaîne alimentaire,  nuisant à votre santé et à  Cette machine est conçue et fabriquée pour  votre bien-être. Pour des le déblayage et l'expulsion de la neige des  informations plus approfondies  trottoirs, jardins, passages pour véhicules et  sur l’élimination de ce produit,  autres surfaces situées au niveau du sol. Le chasse-neige doit être utilisé  contacter l’autorité compétente  exclusivement pour déblayer la neige. pour l’élimination des déchets  ménagers ou votre revendeur.
  • Page 18: Important Les Étiquettes Autocollantes

    CLASSE D'ISOLATION - Classe II DANGER ! Ne pas immerger  Appareil dans lequel la protection l’accumulateur dans l’eau ; ne  contre les décharges électriques  pas l’exposer à l’humidité ne se base pas uniquement sur  DANGER ! Ne pas jeter les batteries l'isolation principale, mais aussi sur  au feu. RISQUE D’EXPLOSION ! les mesures supplémentaires de  sécurité telles que la double isolation  ou l'isolation renforcée. Ces mesures  IMPORTANT Les étiquettes autocollantes ne comportent pas de dispositifs pour  abîmées ou devenues illisibles doivent la mise à la terre et ne dépendent  être remplacées. Demander de nouvelles pas des conditions de l'installation étiquettes à...
  • Page 19: Lame Inférieure

    N. Lame inférieure 2. Placer le guidon supérieur (fig. 4.B) sur  O. Poignée de transport le guidon central et le fixer en utilisant  Partie inférieure du guidon les vis spécifiques et les dispositifs  Q. Passe-fil de blocage (fig. 4.G, 4.F). R. Logement de la batterie 3. Bloquer le câble électrique à l'aide  S. Chargeur de batterie (fourni séparément) du passe-fil spécifique (fig. 4.I). Batterie (fournie séparément) 4.4 ASSEMBLAGE DE LA MANIVELLE D’ORIENTATION DE LA 4. MONTAGE GOULOTTE D’ÉJECTION Pour des raisons de stockage et de transport,  1. Assembler la manivelle (fig. 5.A1) à l’aide  certains éléments de la machine ne sont  de l’arbre de rallonge prévu à cet effet (fig.  pas assemblés directement en usine mais  5.A), en le fixant avec les 2 vis (fig. 5.A2).  doivent être montés après déballage. Pour  S’assurer que les orifices de l’arbre (fig. ...
  • Page 20: Levier De Démarrage

    recharge complète, en suivant les indications  5.2 LEVIER DE DÉMARRAGE contenues dans le livret de la batterie. Les batteries homologuées pour  Permet d’arrêter et de mettre  cette machine sont listées dans le  en marche le moteur. tableau “Données techniques”. • Démarrage : Appuyer sur le bouton  de verrouillage (fig. 8.C) et tirer sur  6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES le levier de démarrage (fig. 8.B).  • Arrêt : relâcher le levier de  • Contrôler qu'en position de démarrage, la vis  démarrage (fig. 8.B). sans fin ne fait déjà pas prise sur la neige • Introduire la batterie dans le logement  5.3 VERROUILLAGE DU LEVIER prévu à cet effet (fig. 7  ) DE DÉMARRAGE Il empêche l'activation accidentelle du levier de ...
  • Page 21: Arrêt

    en procédant au déblayage à une vitesse  6.3.1 Départ uniforme. En cas de neige plus profonde ou  d'accumulations, réduire la vitesse et laisser  1. Incliner le chasse-neige légèrement  la machine fonctionner à son rythme. vers l'arrière et soulever un peu la vis sans fin du sol. 6.5.2 Neige mouillée et compactée 2. Enfoncer et maintenir enfoncé  le déverrouillage du levier de  Avancer lentement. Éviter d'utiliser  démarrage(fig. 8.C). la lame inférieure pour déblayer la  3. Pour démarrer, tirer le levier  neige compactée et le verglas. de démarrage (fig. 8.B). 4. Relâcher le déverrouillage du  levier de démarrage. IMPORTANT L’utilisation intense de la machine en présence de neige mouillée et Si la vis sans fin est bloquée, ne compactée peut provoquer des anomalies pas essayer de faire tourner le moteur.
  • Page 22: Entretien

    par un dispositif de protection qui éteint la  TÉMOIN (5a) Signification machine et en bloque le fonctionnement. ROUGE Rechargement anormal et  • La batterie est munie d’une protection  (clignotant) possibilité de batterie défectueuse.  qui empêche son rechargement si  Dans ce cas, retirer la batterie et la température ambiante n’est pas  la réinsérer dans les 2 heures qui  comprise entre 0° et + 45 °C. suivent : si le témoin indique que la  • La batterie peut être rechargée à  batterie est en charge, cela signifie  que la batterie est en bon état de  tout moment, même partiellement,  marche et le rechargement peut  sans aucun risque de l’abîmer. poursuivre normalement. Sinon : –    d ébrancher et rebrancher  Vérification de l’état de charge de la batterie le chargeur de batterie au Pour vérifier l’état de charge de la ...
  • Page 23: Important Toutes Les Opérations

    responsabilité en cas de dommages ou  de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites  de lésions causés par ces produits. dans ce manuel doivent être exécutées par votre  • Les pièces de rechange d'origine sont revendeur ou un centre spécialisé disposant  fournies par les ateliers d'assistance des connaissances et des équipements  et par les revendeurs agréés. nécessaires pour que le travail soit exécuté  correctement, en maintenant le niveau de  sécurité et les conditions de la machine d’origine. IMPORTANT Toutes les opérations Les opérations exécutées dans des structures  d'entretien et de réglage non décrites dans inadéquates ou par des personnes non  ce manuel doivent être exécutées par votre qualifiées entraînent la caducité de toute ...
  • Page 24: Tableau Des Opérations D'entretien

    12. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation Toujours contrôler que les dispositifs électriques sont  Avant chaque utilisation en bon état et qu'ils fonctionnent parfaitement Contrôler que la vis sans fin tourne librement Avant chaque utilisation 6.2.1 Appliquer du spray au silicone sur la vis sans  Avant chaque utilisation fin pour éviter la formation de glace Contrôler que tous les branchements à vis sont  Avant et après bien serrés. Serrer, le cas échéant. chaque utilisation Contrôler que le levier de démarrage ne peut être activé que  Avant chaque utilisation lorsque le déverrouillage du levier de démarrage est désactivé Nettoyage général et contrôle  À la fin de chaque utilisation 13.
  • Page 25 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 8. Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le  Contrôler que le branchement est correct n'effectue pas le  chargeur de batterie rechargement de la  Conditions environnementales  Effectuer le rechargement dans un endroit  batterie (témoin rouge  non adéquates ayant une température adéquate (chap. 7) allumé ou clignotant) Contacts sales Nettoyer les contacts 9. Le chargeur de Absence de tension au Vérifier que la fiche est bien insérée et  batterie n'effectue  chargeur de batterie qu'il y a de la tension à la prise de courant pas le rechargement  Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une pièce ...
  • Page 26 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Page 27 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve...
  • Page 28 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 29 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Page 30 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

St 8051 aeSt 515 liSt 615 li

Table des Matières