Page 1
ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE MODEL CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODELL ELEKTRONISCHE KASSA XE-A203 MODELE MODELO MODEL INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D’INSTRUCTIONS With Quick Start Guide Mit Schnellstartanleitung Avec Guide de démarrage rapide Con Guía de inicio rápido...
Page 2
Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas. Contact the following for the CE mark. SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg...
INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A203. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features. Please keep this manual for future reference. It will help you if you encounter any operational problems.
CONTENTS INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 CONTENTS..............................2 Part1 QUICK START GUIDE STEP1 PARTS AND THEIR FUNCTIONS....................5 1 External View ............................5 2 Printer ..............................5 3 Mode Switch and Mode Keys ........................6 4 Keyboard ...............................6 5 Displays ..............................7 6 Drawer Lock Key ...........................7 STEP2 PREPARING THE CASH REGISTER ...................8 1 Initializing the Cash Register .........................8...
Page 5
Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES .......................32 1 Additional Information for BASIC SALES ENTRY ................32 2 Error Warning ............................32 3 Item Entries ............................33 Single item entries ........................33 Repeat entries ..........................34 Multiplication entries ........................35 Single item cash sale (SICS) entry ....................35 4 Displaying Subtotals ..........................36 5 Finalization of Transaction ........................36 Cash or cheque tendering ......................36...
Page 6
Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ........................43 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ....................46 1 Miscellaneous Key Programming ......................46 Programming for ........................46 & Programming for .......................48 Programming for ........................51 Programming for ................52 Function parameters for ....................54 2 Other Text Programming ........................55 Foreign currency symbol ......................55 Domestic currency symbol ......................55 Training mode text ........................56 Function text ..........................56...
Part1 QUICK START GUIDE PARTS AND THEIR FUNCTIONS STEP External View Front view Rear view Customer display Operator display (Pop-up type) Printer cover Receipt paper AC power cord Mode switch Keyboard Drawer lock Drawer Printer The printer is one station type thermal printer, therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ ”...
QUICK START GUIDE Part Part Part Displays Operator display Numeric entry display area Repeat number display area Power save mark display area Function message display area • Repeat number display area The number of repeats is displayed, starting at “2” and incremental with each repeat. When you have registered ten times, the display will show “0”.
PREPARING THE CASH REGISTER STEP Unpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to “SPECIFICATIONS” section on page 88. For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight.
QUICK START GUIDE Part Part Part Installing Batteries Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erased from the memory, when the AC cord is accidentally disconnected or in case of power failure.
Installing a Paper Roll Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installing the cover. The register can print receipts or journals. For the printer, you must install the paper roll provided with the register, even when you program the register for not printing receipts or journals.
Page 13
QUICK START GUIDE Part Part Part When not using the take-up spool (using as receipt paper): • Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, and replace the printer cover. Press the key to make sure the paper end comes out of the printer cover and clean paper appears.
BASIC FUNCTION PROGRAMMING STEP Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING (pages 12-24) where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING (pages 46-57) where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING (pages 58-72) where various optional programming features are provided.
QUICK START GUIDE Part Part Part Guidance for text programming The register allow you to program texts for department item names (page 16), PLU/subdepartment item names (page 21), function texts (page 56), clerk names (page 23), logo messages (page 23), foreign and domestic currency symbols (page 55), and training mode texts (page 56).
Language Selection To set 0 *Language (0-3) *Language: 0: English 1: German 2: French 3: Spanish By default, English is set. Key operation example Operator display Print LANGUAGE CHANGE THANK YOU When you change the language, the texts such as clerk names (page 23), logo messages (page 23) and function texts (page 56), which you programmed, will be reset to the default settings.
QUICK START GUIDE Part Part Part Tax Programming If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is included in the price you enter in the register, and the tax amount is calculated when tendered according to the VAT rate programmed.
• The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third key in programming a tax rate, cancel it with the key.
Page 19
QUICK START GUIDE Part Part Part 2. Text programming (Press to skip. / Press to terminate.) ENTER TEXT (1) Press key to enter text programming. Immediately after displaying guidance message, the DEPT.06 current text data will be displayed. (2) Enter an item name. BOOK BOOK A maximum of 16 characters can be entered.
Page 20
5. VAT/tax 1 status programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Go to (2) when the VAT/tax 1 status does not need to be changed from "TAX1 YES". Otherwise, press key to display "TAX1 NO". Each time key is pressed, the display shows "TAX1 NO"...
Page 21
QUICK START GUIDE Part Part Part 8. VAT/tax4 status programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Go to (2) when the VAT/tax 4 status does not need to be changed from "TAX4 NO". Otherwise, press key to display "TAX4 YES". Each time key is pressed, the display shows "TAX4 YES"...
Page 22
11. Entry digit limit programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. DEPT.07 (2) Press the key to register the setting. Immediately after displaying current text setting and ENTER[00]KEY the corresponding department code for the next...
QUICK START GUIDE Part Part Part PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a code is entered. The subdepartment is a kind of “open PLU”, which requires you to enter a price after the PLU code is entered. By default, PLU/subdepartment setting for 1 through 210 codes are possible, and can extend to 1200.
Page 24
ENTER DEPT# (2) Press the key to register the unit price. Guidance message for the next step will be displayed. . / Press to terminate.) Associated dept. programming (Press to skip (1) Enter an associated dept. code using numeric key. For dept.
QUICK START GUIDE Part Part Part Text Programming Please refer to "Guidance for text programming" on page 13 as for how to entering characters. When you press an appropriate number key (job code number) and press the key for text entry just after you start programming with the key, the cash register will automatically be ready for text entry.
Logo message print format (3 types) Header 1st line Header 1st line Header 1st line Header 2nd line Header 2nd line Header 2nd line Header 3rd line Header 3rd line Header 3rd line Header 4th line Header 5th line Header 6th line Footer 4th line Footer 5th line Footer 6th line...
QUICK START GUIDE Part Part Part BASIC SALES ENTRY STEP Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to "Additional Information for BASIC SALES ENTRY" on page 32. Mode switch setting OPX/Z Turn the mode switch to the REG position.
PLU Entry Enter a PLU code using numeric keys and press the key. Key operation example Operator display Receipt print PLU.0001 1.50 Item PLU.0071 15.00 entries PLU.0141 36.20 CASH 52.70...
QUICK START GUIDE Part Part Part CORRECTION STEP Cancellation of the Numeric Entry If you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the key only before pressing a & department key, PLU/subdepartment key, the key, the key, the key, the key or the...
Correction of the Next-to-last or Earlier Entry (indirect void) You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the key). This function is applicable to department, PLU/subdepartment and refund entries only.
QUICK START GUIDE Part Part Part Correction of Incorrect Entries not Handled by the Direct or Indirect Void Function Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannot be voided. These errors must be corrected by the manager. The following steps should be taken: If making the amount tendered entry, finalize the transaction.
Page 32
FULL SALES REPORT (Z REPORT) STEP For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information and clears the entire memory except for the GT1 through GT3, Training GT, BAL, reset count, and consecutive number. For more information about resetting (Z) of sales totals, refer to "READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS"...
Page 33
QUICK START GUIDE Part Part Part *1: When you take X1 report, “X1” is printed. *2: Printed in the Z1 report only. Cash counter and total *3: When “Memory of difference due to rounding” is set Cheque1 sales counter to “yes” the following is displayed here. For and total changing the setting, refer to "Other programming"...
Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES Additional Information for BASIC SALES ENTRY Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. I Sign-on (in REG, MGR, I Sign-off (in REG, MGR, mode)
FOR THE OPERATOR Part Part Part Error escape function To quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as shown below: To clear the error state Transaction The transaction is voided (treated as a subtotal void) and the receipt is issued by this function. If you have already entered a tendered amount, the operation is finalized as a cash sale.
By default, the cash register is preprogrammed to be able to use 1 to 210 codes, and these 210 codes are set to PLU mode and zero for unit price. To extend the number of PLU codes to 1200, please refer to “EJ memory type” on page 67, and for other PLU/subdepartment programming, refer to “PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming”...
FOR THE OPERATOR Part Part Part Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantity using numeric keys and press the key before starting item entry as shown in the example below. When programmed to allow fractional quantity entries, you can enter up to four integers and three digit decimal, though the quantity is counted as one for sales reports.
Displaying Subtotals The subtotal is displayed by pressing the key. When you press it, the subtotal of all entries which have been made is displayed with the function message “SUBTOTAL”. Subtotal will not be printed on a receipt on the current factory setting. If you want to print it, change the setting by programming.
FOR THE OPERATOR Part Part Part Credit sale Enter items and press a credit key ( Key operation example Receipt print 2500 3250 Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. Key operation example Receipt print Computation of VAT (Value Added Tax)/tax...
Page 40
Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages) This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed percentages when the key is pressed just after the key. After this calculation, you must finalize the transaction.
FOR THE OPERATOR Part Part Part OPTIONAL FEATURES Auxiliary Entries Percent calculations (premium or discount) Your register provides the percent calculation for the subtotal and/or each item entry depending on the & programming. Refer to "Programming for " for the programming. •...
Deduction for item entries Key operation example Receipt print (When a deduction amount of 0.75 is programmed.) Refund entries For departments 1 to 16, enter the refund amount and press the key, and then press the corresponding department key and for departments 17 to 32, enter the refund amount and press the key, then press the key and press the corresponding department key (when using the preset price, omit entering the amount).
FOR THE OPERATOR Part Part Part Auxiliary Payment Treatment Currency exchange For an additional payment in foreign currency Preset exchange rate For direct finalization After an entry is completed *Exchange rate Amount tendered After the amount (max. 8 digits) tendered is found smaller than the sales amount in a sales entry...
Received-on account entries When you receive on account from a customer, use the key. For the received-on-account (RA) entry, enter the amount, and press the key. Cash tendering only available for RA operation. Key operation example Receipt print 12345 4800 Paid-out entries When you pay an amount to a vendor, use the key.
Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Procedure for programming Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not enough OPX/Z paper on a roll, replace it with a new one (refer to "Replacing the Paper Roll" on X1/Z1 page 82 for the replacement).
• All three digits of the character code MUST be entered (even if it starts with zero). Key operation example Operator display Cursor Characters entered are displayed here. Character code Characters: Indicating double size character of "A" To program the word “SHARP” in double-size characters...
Page 47
FOR THE MANAGER Part Part Part Alphanumeric character code table Code Character Code Character Code Character Code Character Code Character → ↓ ¤ ↑ ← *(DC): Double-size character code : The shaded characters cannot be correctly displayed; a similar character or a space is displayed instead.
AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING Miscellaneous Key Programming & The cash register provides miscellaneous keys such as Miscellaneous keys are programmed in one procedure with guidance messages except for the key. • To keep current setting on each programming, press the key when the corresponding guidance message is firstly displayed.
Page 49
FOR THE MANAGER Part Part Part SIGN (2) Press the key to register the amount. Immediately after displaying guidance message for the next step, the current setting for the next step will be displayed. 4. Sign programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Go to (2) when the sign does not need to be changed from "(-)".
7. Entry digit limit programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. The entry digit limit is in effect for the REG mode operations but can be overridden in the MGR mode.
Page 51
FOR THE MANAGER Part Part Part (2) Enter the text. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to "Guidance for text programming" on page 13 for entering the text. When you start entering a character, the current text data will be overwritten by new data.
Page 52
6. Discount calculation (for the subtotals) programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Go to (2) when the discount calculation for the subtotals does not need to be changed from "SBTL ENABLE". Otherwise, press key to display "SBTL DISABLE". Each time key is pressed, the display shows "SBTL DISABLE"...
Page 53
FOR THE MANAGER Part Part Part Programming for Key operation Operator display 1. Specify the key to program. EXCHANGE PROG. (1) Press the key to enter programming. Immediately after displaying "EXCHANGE PROG.", ENTER[00]KEY guidance message for the next step will be displayed. 2.
Page 54
5. Preset rate entry programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Go to (2) when the preset rate entry does not need to be changed from "PRESET ENABLE". Otherwise, press key to display "PRESEST DISABLE". Each time key is pressed, the display shows "PRESET DISABLE"...
Page 55
FOR THE MANAGER Part Part Part 2. Text programming (Press to skip. / Press to terminate.) ENTER TEXT (1) Press key to enter text programming. Immediately after displaying guidance message, the CHECK1 current text data will be displayed. (2) Enter the text. CHEQUE CHEQUE A maximum of 16 characters can be entered.
5. Entry digit limit programming (Press to skip. / Press to terminate.) (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. The entry digit limit is in effect for REG mode operation but can be overridden in the MGR mode.
FOR THE MANAGER Part Part Part Footer printing • This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt when key is used. With regard to programming method of footer logo message, refer to “Logo messages”...
Training mode text (12 digits) For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. To keep the current setting s 87 P Character keys (max. 12 digits) Key operation example Print TRAINING...
Page 59
FOR THE MANAGER Part Part Part List of function texts Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting (–) Exchange credit EX1 CR Cash in drawer Cash/cheque in drawer CA/CH ID Differ DIFFER Change for cheque CHK/CG Taxable 1 subtotal TAX1 ST...
ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING Register Number and Consecutive Number Programming The register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal. When your store has two or more registers, it is practical to set separate register numbers for identification. The consecutive number is increased by one each time a receipt is issued or when a journal print occurs.
FOR THE MANAGER Part Part Part Various Function Selection Programming 1 The cash register provides various detailed functions listed below. • Function selection for miscellaneous keys • Print format • Receipt print format • Others For this programming, the job code entry style is applied. You can continue programming until you press the key for the programming described in this section.
Print format Job code: 6 * Item: Selection: Entry: Printing style Journal printing Receipt* Receipt print style Total Detailed* Time print on all receipts Yes* Date print on all receipts Yes* Consecutive no. print Yes* Separator line in reports One line space Separator line* Zero skip in PLU report Yes*...
FOR THE MANAGER Part Part Part Other programming As the guidance messages for other programming, “OTHERS + the lower digit number of job code” is displayed. For example, for job code 61, “OTHERS 1” is displayed as the guidance message. Job code: 61 * Item: Selection:...
Page 64
Job code: 63 * Item: Selection: Entry: Receipting at the time of “no sale” entry Yes* No sale after non-add code entry Disable Enable* Non-add code entry Enable* Disable Copy receipt Entry that causes the merchandise Enable* subtotal to be smaller than zero Disable Subtotal entry before tendering Noncompulsory*...
Page 65
FOR THE MANAGER Part Part Part Job code: 66 * Item: Selection: Entry: After transaction receipt Total only Details* Amount printing when PLU unit price is zero Conversion SBTL printing of native SBTL Yes* VAT/tax assignment print Compression print on journal at PGM, No (normal size) X1/Z1 and X2/Z2 modes Yes (small size)*...
Page 66
Rounding amount printing (A) Total amount rounding when a transaction is finalized directly by key(B) • When you live in Australia, set as shown on the tale below for the parameters A and B. Rounding up of the unit digit of amount (C) Rounding down of the unit digit of amount (D) •...
Page 67
FOR THE MANAGER Part Part Part Temporary EJ printing during a transaction • If selecting “enable”, you can print journal data of a current transaction recorded in EJ memory by pressing key during the transaction. To realize this function completely, the cash register must be programmed to print the receipt and set the Receipt ON/OFF function to OFF.
Various Function Selection Programming 2 The cash register provides various options so you can use the register to suit your sales needs. In this section, you can program the following features (parameters within parentheses indicate default setting): • Power save mode (entering the power save mode after 30 minutes) •...
FOR THE MANAGER Part Part Part Thermal printer density To set 0 s 50 @ Printer density (00-99) * 50 (100%) is the default setting. To make the print darker, set a larger number, and to make the print lighter, set a smaller number.
AUTO key programming — Automatic sequence key If you program frequently performed transactions or report sequences for the key, you can recall those transactions and/or reports simply by pressing the key in key operations. Delete Transaction (key entry) max. 25 times Programming for ;...
FOR THE MANAGER Part Part Part EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings To set 0 for all items *ABCD * Item: Selection: Entry: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0.
Date setting for EURO modification operation To set all zeros Date (Day-Month-Year) (seven or eight digits) Key operation example Print 01072009 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date.
Page 73
FOR THE MANAGER Part Part Part Sample printouts 1 Programming report 1 Mode Function no.& its text Function parametrs Discount amt. w/sign Function parametrs Percent rate with sign Percent limit Logo Message Function selection for miscellaneous keys (A-H) Print format (A-H) Receipt print format(A-H) EURO system settings (A-D) Power save mode(A-D)
Page 74
2 Programming report 2 5 Department programming report Dept. code Dept. function Job code Dept. text Dept. unit price w/sign A to H from the left * Job code #65, 70, 71, 72, Minus department 76 and 77 are fixed settings, for which you cannot change the Tax status...
FOR THE MANAGER Part Part Part TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to be trained, refer to “Training clerk specification for training mode”...
READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
Page 77
FOR THE MANAGER Part Part Part Daily Sales Totals For the sample reports of the full sales and periodic consolidation report, refer to "FULL SALES REPORT (Z REPORT)" on page 30. PLU report by designated range Individual clerk report • Sample report •...
EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journal data in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z1 and X2/Z2 modes.
FOR THE MANAGER Part Part Part OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. OPX/Z Make an override entry. X1/Z1 X2/Z2 In this example, the register has been programmed not to allow...
EURO MIGRATION FUNCTION • EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to the members of the European Currency Union, not for the users in the countries already have joined the Union. Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in.
Page 81
FOR THE MANAGER Part Part Part The details of the register system modification are as shown below: Items (EURO status 1) (EURO status 2) (EURO status 3) General Z1 report Issue Issue Issue General Z2 report Issue Issue Issue GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT) Clear Clear*1 Conversion of preset prices of Dept./PLU...
Page 82
Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. EURO status Optional Programming for the Introduction of EURO Some programming relating with the function of exchange key (...
• Never touch the surface of the print head and print roller. Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only the paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.
Close the battery compartment cover. Replace the printer cover. Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction.
Page 85
FOR THE MANAGER Part Part Part Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If you plan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriate place.
Page 86
Installing the paper roll Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Installing the receipt paper roll: Turn the mode switch to a position other than Paper positioning guides “ ” with the power cord connected. Remove the printer cover.
FOR THE MANAGER Part Part Part Insert the end of the paper into the slit in the spool. (Press the key to feed more paper if required.) Wind the paper two or three turns around the spool shaft. Set the spool on the bearing, and press the key to take up excess slack in the paper.
Removing the Till and the Drawer The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer and keep the drawer open. The 8-denomination coin case is also detachable from the till. To detach the drawer, pull it forward fully with the till removed, and remove it by lifting it up.
FOR THE MANAGER Part Part Part Before Calling for Service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service.
SPECIFICATIONS Model: XE-A203 Dimensions: 355 (W) x 430 (D) x 312 (H) mm Weight: 11 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by: 11.5W (When the official voltage is 220 to 230 V) Stand-by: 11.4W (When the official voltage is 230 to 240 V) Operating: 41.4W (When the official voltage is 220 to 230 V)
Page 91
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Page 93
Österreich 08-205 505 72 Freitag zwischen 8 und 16 Uhr EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A203 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
Page 94
INHALT EINLEITUNG..............................1 WICHTIG ................................1 INHALT ................................2 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHRITT 1 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN....................5 1 Außenansicht ............................5 2 Drucker ..............................5 3 Funktionsschloss und Funktionsschlüssel ....................6 4 Tastatur ..............................6 5 Anzeigen ...............................7 6 Schubladenschlüssel..........................7 SCHRITT 2 VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE ................8 1 Initialisierung der Registrierkasse ......................8 2 Einsetzen der Batterien .........................9 3 Einsetzen einer Papierrolle .........................10...
Page 95
Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ................32 1 Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG ..........32 2 Fehlermeldung ............................32 3 Postenregistrierungen .........................33 Einzelpostenregistrierung ......................33 Wiederholungsregistrierung......................34 Multiplikationsregistrierung ......................35 Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierung ................35 4 Anzeige von Zwischensummen......................36 5 Abschluss einer Transaktion .......................36 Bar- oder Scheckeingabe ......................36 Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht......36 Kreditverkauf ..........................37...
Page 96
Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG .......................43 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN................46 1 Programmierung verschiedener Tasten ....................46 Programmierung der -Taste ....................46 & Programmierung der - und -Tasten..................48 Programmierung der Taste ....................51 Programmierung der Tasten ............52 Funktionsparameter für die Taste ..................54 2 Andere Textprogrammierung ......................55 Fremdwährungssymbol ........................55 Landeswährungssymbol .......................55...
Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG TEILE UND IHRE FUNKTIONEN SCHRITT Außenansicht Vorderansicht Rückansicht Kundenanzeige Bedieneranzeige (Pop-Up-Typ) Druckwerkabdeckung Kassenbonpapier Netzkabel Funktionsschloss Tastatur Schubladenschloss Schublade Drucker Als Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Zum Entfernen der Druckwerkabdeckung heben Sie die Abdeckung an der Rückseite an.
Funktionsschloss und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der „REG“- oder „ “-Position eingesteckt oder abgezogen werden. Funktionsschloss-Positionen: In dieser Betriebsart werden sämtliche Registrierkassenfunktionen gesperrt.
VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE SCHRITT Packen Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zubehörteile vorhanden sind. Bezüglich der Zubehörteile beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 88. Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf, wo sie gegen Spritzwasser und direkte Sonneneinstrahlung geschützt ist.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil Einsetzen der Batterien Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust der Daten und der programmierten Einstellungen vorzubeugen, falls die Registrierkasse versehentlich vom Netz getrennt wird oder es zu einem Stromausfall kommt. Sobald die Batterien eingesetzt wurden, schützen sie den Speicherinhalt für etwa ein Jahr, bevor sie erneuert werden müssen.
Einsetzen einer Papierrolle Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beim Abnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderliche Vorsicht walten. Die Registrierkasse kann Kassenbons oder den Journalstreifen ausdrucken. Sie müssen die mitgelieferte Papierrolle auch dann in den Drucker einsetzen, wenn Sie die Registrierkasse so programmieren, dass kein Kassenbon- oder Journalstreifenausdruck erfolgt.
Page 103
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendung als Kassenbonpapier): • Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kante der inneren Abdeckung ab, und bringen Sie die Druckwerk- abdeckung wieder an. Drücken Sie die -Taste, um sicherzustellen, dass der Papierstreifen an der Druckwerkabdeckung austritt und die saubere Papieroberfläche erscheint.
PROGRAMMIERUNG DER SCHRITT GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäss Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Seiten 12-24), in der die grundsätzlich erforderlichen Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN (Seiten 46-57), bei Verwendung der gesamt verfügbaren Tasten auf der Tastatur und WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG (Seiten 58-72), in der verschiedene optionale Funktionen programmiert werden können.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil Leitfaden zur Textprogrammierung Die Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite 16), die PLU/Sub-Warengruppenbezeichnungen (Seite 21), Funktionstext (Seite 56), Bedienernamen (Seite 23), Logotext (Seite 23), Fremd- und Landeswährungssymbol (Seite 55) sowie Text im Schulungsmodus (Seite 56). Es bestehen zwei Möglichkeiten der Textprogrammierung: Verwendung der Zeichentasten der Tastatur sowie Eingabe der Zeichencodes über die Zehnertastatur.
Sprachauswahl Zur Einstellung auf „0“ *Sprache (0-3) *Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3. Spanisch Die Vorgabeeinstellung ist Englisch. Tastenbedienung Bedieneranzeige Druck SPRACHAUSWAHL VIELEN DANK Wenn Sie die Sprache ändern, werden die Texte wie z.B. Bedienername (Seite 23), Logotext (Seite 23) und Funktionstext (Seite 56) auf ihre Vorgabewerte eingestellt.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil Mehrwertsteuerprogrammierung Sind MWSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. Die Registrierkasse ist auf die automatische MWSt-Berechnung vorprogrammiert, wobei 4 unterschiedliche MWSt- Sätze zur Verfügung stehen und wenn erforderlich programmiert werden können. Wenn Sie den Steuersatz (die Steuersätze) und den steuerpflichtigen Status für jede Warengruppe zuordnen (MWSt 1 ist standardgemäß...
Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie das • Aufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des voreingestellten automatischen MWSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines MWSt-Satzes vor dem dritten Drücken der -Taste eine falsche Eingabe machen, kann der Fehler mit der Löschtaste aufgehoben werden.
Page 109
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil 2. Textprogrammierung (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden die Taste drücken.) BEZEICHNUNG (1) Die -Taste drücken, um auf Textprogrammierung zu schalten. Der Führungstext wird kurz angezeigt und sofort DEPT.06 danach der aktuelle Text. (2) Eine Warengruppenbezeichnung eingeben. BOOK BOOK Es lassen sich bis zu max.
Page 110
5. Programmierung des MWSt1-Status (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn der MWSt1-Status „MWST- SATZ1 JA“ nicht umgestellt werden muss. Andernfalls die -Taste drücken, um „MWST- SATZ1 NEIN“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der -Taste erscheint abwechselnd „MWST-SATZ1 NEIN“...
Page 111
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil 8. Programmierung des MWSt4-Status (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn der MWSt4-Status „MWST- SATZ4 NEIN“ nicht umgestellt werden muss. Andernfalls die -Taste drücken, um „MWST- SATZ4 JA“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der -Taste erscheint abwechselnd „MWST-SATZ4 JA“...
11. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 Stellen festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. DEPT.07 (2) Die -Taste drücken, um die Einstellung zu speichern.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wenn Sie einen Code eingeben. Die Sub-Warengruppe ist eine Art von „offenem PLU“, bei der Sie einen Preis eingeben müssen, nachdem Sie einen PLU-Code eingegeben haben.
Page 114
WARENGRUPPENNR. (2) Die -Taste drücken, um den Einzelpreis zu speichern. Der Führungstext für den nächsten Schritt wird angezeigt. 4. Programmierung der zugehörigen Warengruppen (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die zugehörige Warengruppennummer über die Zehnertastatur eingeben. Für die Warengruppe 1 bis 16 können Sie die entsprechende Warengruppentaste drücken.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil Textprogrammierung Richten Sie sich bezüglich der Eingabe von Zeichen nach den Angaben im Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 13. Wenn eine geeignete Zifferntaste (Job-Code-Nr.) und dann die -Taste für eine Texteingabe gedrückt wird (unmittelbar nach dem Start der Programmierung mit der -Taste), ist die Registrierkasse automatisch für die Texteingabe bereit.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN SCHRITT Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe Abschnitt „Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG“ auf Seite 32. Einstellung des Funktionsschlosses OPX/Z Drehen Sie das Funktionsschloss auf die Position REG.
PLU-Registrierung Geben Sie einen PLU-Code mit der Zehnertastatur ein und drücken dann die -Taste. Tastenbedienung Bedieneranzeige Kassenbondruck PLU.0001 1.50 Posten- PLU.0071 15.00 registrierungen PLU.0141 36.20 52.70...
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil KORREKTUREN SCHRITT Löschen eingegebener Ziffern Wenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druck auf die -Taste löschen. Dies ist jedoch nur möglich, bevor Sie eine Warengruppentaste, eine PLU/Sub- &...
Korrektur der vorletzten bzw. einer früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung während einer Transaktion stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluß der Transaktion (d.h. vor dem Drücken der -Taste) finden können. Diese Funktion betrifft nur für Warengruppen-, PLU/Sub- Warengruppen- und Retourenregistrierungen.
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil Korrektur von falschen Registrierungen, die nicht durch die direkte oder indirekte Stornofunktion berichtigt werden können Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder während eine Zahlgeldregistrierung durchgeführt wird, lässt sich dieser Fehler nicht aufheben. Solche Fehler können vom Geschäftsinhaber korrigiert werden.
Page 122
GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT) SCHRITT Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellung werden alle Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs-GT, BAL, Nullstellungszähler und laufende Nummer). Weitergehende Informationen über die Nullstellung (Z) von Umsätzen finden Sie im Abschnitt „ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN“...
Page 123
SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Teil Teil *1: Wenn ein X1-Bericht erstellt wird, wird „X1“ ausgedruckt. Barverkaufszähler und Gesamtsumme *2: Ausdruck nur im Z1-Bericht. Scheckverkaufszähler 1 *3: Wenn der „Differenzspeicher“ auf „Ja“ eingestellt und Gesamtsumme ist, erscheint hier folgender Ausdruck. Für die Änderung der Einstellung siehe „Sonstige Programmierung“...
Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG Bedienerzuordnung Vor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode eingeben. Diese Codeeingabe ist u.U. jedoch nicht erforderlich, wenn ein und derselbe Bediener aufeinanderfolgende Transaktionen vornimmt. I Anmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, I Abmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, Um den angemeldeten Bedienercode anzuzeigen...
FÜR DEN BEDIENER Teil Teil Teil • Wenn die Zwischensumme einschließlich Steuer acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der Taste löschen und die - oder -Taste drücken, um die Transaktion abzuschließen. Fehleraufhebungsfunktion Wenn Sie eine Transaktion verlassen möchten, da ein Fehler oder eine unvorhersehbare Situation aufgetreten ist, ist der folgende Vorgang auszuführen: Um den Fehlerstatus zu löschen Transaktion...
Die Registrierkasse wurde werkseitig für die Benutzung von 210 PLU-Codes (PLU-Codes 1 bis 210) programmiert. Diese 210 PLU-Codes sind als Artikel(PLU)-Typ und mit einem Nullpreis eingerichtet. Um die Anzahl der PLU-Codes auf 1200 zu erweitern, beziehen Sie sich bitte auf „E-Journalspeichertyp (Elektronisches Journal)“...
FÜR DEN BEDIENER Teil Teil Teil Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl am bequemste Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drücken Sie die -Taste, bevor Sie mit der Posteneingabe beginnen, wie es im folgenden Beispiel dargestellt ist. Wenn die Registrierkasse so programmiert ist, daß...
Anzeige von Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die -Taste drücken. Bei Betätigung dieser Taste wird die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt, wobei der Funktionstext „ZW-SUMME“ erscheint. Bei der werkseitigen Voreinstellung wird die Zwischensumme nicht auf dem Kassenbon ausgedruckt. Wenn sie jedoch auf dem Bon erscheinen soll, muss die entsprechende Einstellung durch Programmierung geändert werden.
FÜR DEN BEDIENER Teil Teil Teil Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( oder Tastenbedienung Kassenbondruck 2500 3250 Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung verbuchen. Tastenbedienung Kassenbondruck Berechnung der MWSt/Aufschlagssteuer...
Page 130
Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechend programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn Sie die -Taste unmittelbar nach der -Taste drücken. Nach der Berechnung müssen Sie die Transaktion abschließen.
FÜR DEN BEDIENER Teil Teil Teil OPTIONALE MERKMALE Unterschiedliche Registrierungen Prozentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen für die Zwischensumme und/oder den Einzelposten, & abhängig von der Programmierung. Für die Programmierung siehe „Programmierung der Tasten “. • Prozentsatz: 0.01 bis 100.00% (abhängig von der Programmierung) Die Anwendung eines voreingestellten Prozentsatzes (falls programmiert) und manuelle Eingabe des Prozentsatzes stehen zur Verfügung.
Abzug für Postenregistrierungen Tastenbedienung Kassenbondruck (Wenn ein Abzugsbetrag von 0.75 programmiert ist) Retourenregistrierung Falls der Retourenposten in der Warengruppe 1 bis 16 registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben, danach -Taste und die entsprechende Warengruppentaste in dieser Reihenfolge drücken und falls der Retourenposten in der Warengruppe 17 bis 32 registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben und die Taste drücken.
FÜR DEN BEDIENER Teil Teil Teil Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Für eine zusätzliche Zahlung in Fremdwährung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Für direkten Abschluss Nach Beendigung *Umrechnungskurs Zahlbetrag einer Registrierung (max. 8 Stellen) oder Nach Feststellung, oder dass der Zahlbetrag kleiner als der oder Verkaufsbetrag der Registrierung ist Nächste Registrierung oder...
Einzahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die -Taste. Für die Registrierung der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die -Taste. Für die Einzahlung ist nur Barzahlung möglich. Tastenbedienung Kassenbondruck 12345 4800 Auszahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Auszahlung an einen Lieferanten tätigen, verwenden Sie die...
Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Vorgang für die Programmierung Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkasse befindet. Wenn OPX/Z nicht ausreichend Papier auf der Rolle ist, die Papierrolle durch eine neue X1/Z1 ersetzen (dabei den Anweisungen im Abschnitt „Einsetzen und Herausnehmen X2/Z2 der Papierrolle“...
• Es müssen alle drei Stellen des Zeichencodes eingetippt werden (auch wenn der Code mit Null(en) beginnt). Tastenbedienung Bedieneranzeige Cursor Die eingegebenen Zeichen werden hier angezeigt. Zeichencode Dieses Zeichen gibt an, dass das Zeichen „A“ in doppelter Größe programmiert wird. Programmierung des Wortes „SHARP“ in doppelter Zeichengröße...
Page 137
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Zeichen Code → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ ù ´´ ú...
PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN Programmierung verschiedener Tasten & Die Registrierkasse verfügt über eine Reihe verschiedener Tasten wie . Diese verschiedenen Tasten werden mit Ausnahme der -Taste in einem Durchgang mit Hilfe der Führungstexte programmiert. • Um die vorliegende Einstellung bei jeder Programmierung beizubehalten, ist die -Taste zu drücken, wenn der entsprechende Führungstext zuerst angezeigt wird.
Page 139
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil SIGN (2) Die -Taste drücken, um den Betrag zu speichern. Der Führungstext für den nächsten Schritt wird angezeigt und danach die aktuelle Einstellung für diesen Schritt. 4. Programmierung des Vorzeichens (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn das Vorzeichen nicht von „(-)“...
7. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die -Taste drücken./ Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 Stellen festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. Die Eingabestellenbegrenzung gilt für Bedienungen im REG-Modus, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden.
Page 141
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil (2) Den Text eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Texteingabe auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 13. Bei der Eingabe neuer Zeichen wird der aktuelle Text durch die neuen Daten überschrieben.
Page 142
6. Programmierung der Rabattberechnung für Zwischensummen (Zum Überspringen die Taste drücken./Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn die Rabattberechnung für Zwischensummen nicht von „AUF ZW-SUM. JA“ umgestellt werden muss. Andernfalls die -Taste drücken, um „AUF ZW-SUM. NEIN“ anzuzeigen und auszuwählen.
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Programmierung der Taste Tastenbedienung Bedieneranzeige 1. Angabe der zu programmierenden Taste EXCHANGE PROG. (1) Die -Taste drücken, um auf Programmierung zu schalten. „FREMDWÄHRUNG“ ENTER[00]KEY erscheint kurz in der Anzeige und danach der Führungstext für den nächsten Schritt. 2.
5. Programmierung für feste Umrechnungskurseingabe (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Auf (2) vorgehen, wenn die feste Umrechnungs- kurseingabe nicht von „FESTSATZ JA“ umgestellt werden muss. Andernfalls die -Taste drücken, um „FESTSATZ NEIN“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der -Taste erscheint abwechselnd „FESTSATZ NEIN“...
Page 145
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil 2. Programmierung des Texts (Zum Überspringen die -Taste drücken./Zum Beenden die -Taste drücken.) ENTER TEXT (1) Die -Taste drücken, um auf Textprogrammierung zu schalten. Der Führungstext wird kurz angezeigt und sofort CHECK1 danach der aktuelle Text. (2) Den Text eingeben.
5. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die -Taste drücken./ Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. Die Eingabestellenbegrenzung gilt für Bedienungen im REG-Modus, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden.
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Fusszeilendruck • Diese Programmierung legt fest, ob die Registrierkasse beim Drücken der -Taste eine Fusszeile mit Text unten auf dem Kassenbon ausdruckt. Wie ein Fusszeilen-Logo programmiert werden kann, ist im Abschnitt „Logotext“ auf Seite 23 beschrieben. Zahlgeldeingabe •...
Text im Schulungsmodus (12 Stellen) Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgendem Verfahren: Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten s 87 P Text (max. 12 Stellen) Tastenbedienung Druck TRAINING...
Page 149
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Funktionstextliste Funktions- Funktions- Taste oder Funktion Standardtext Taste oder Funktion Standardtext (–) Fremdwährungs-Kreditverkauf EX1 CR Bargeld in der Schublade Bargeld/Scheck in der Schublade CA/CH ID Differenz DIFFER Rückgeld für Scheckzahlung CHK/CG Steuerpflichtige Zwischensumme 1 TAX1 ST Inlandswährung 1 DOM.CUR1...
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG Programmierung der Maschinennummer und der laufenden Nummer Die Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt. Falls Ihr Geschäft über zwei oder mehrerer Registrierkassen verfügt, dann sollte jeder Registrierkasse zur Identifikation eine separate Maschinennummer zugeordnet werden. Die laufende Nummer wird jeweils um eins erhöht, wenn ein Kassenbon ausgegeben oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt wird.
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1 Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind. • Funktionswahl für verschiedene Tasten • Druckformat • Kassenbon-Druckformat • Sonstige Programmierung Für diese Programmierung ist der jeweilige Job-Code einzugeben. Sie können mit der Programmierung fortfahren, bis Sie die -Taste für die in diesem Abschnitt beschriebene Programmierung drücken.
Druckformat Job-Code: 6 * Positionen: Wahl: Eingabe: Druckformat Journaldruck Kassenbondruck* Kassenbon-Druckformat Gesamt Detailliert* Ausdrucken der Uhrzeit auf jedem Kassenbon Nein Ausdrucken des Datums auf jedem Kassenbon Nein Ausdrucken der laufenden Nummer Nein Trennzeilen in Berichten Eine Leerzeile Trennzeile* Nullunterdrückung im PLU-Bericht Nein Nullunterdrückung im Gesamtumsatz-/ Nein...
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Sonstige Programmierung Als Führungstext für sonstige Programmierungen wird „ANDERE + die letzte Stelle des Job-Codes“ angezeigt. Zum Beispiel wird für Job-Code 61 „ANDERE PROG. 1“ als Text angezeigt. Job-Code: 61 * Positionen: Wahl: Eingabe: Immer 0 eingeben.
Page 154
Job-Code: 63 * Positionen: Wahl: Eingabe: Bonausdruck bei „Kein Verkauf“- Registrierung Nein „Kein Verkauf“ nach nichtaddierender Sperren Codeeingabe Ermöglichen* Eingabe von nichtaddierenden Codes Ermöglichen* Sperren Kassenbonduplikat Nein* Eingabe, die eine kleinere Verkaufs- Ermöglichen* zwischensumme als Null verursacht Sperren Zwischensummeneingabe vor der Zwanglos* Zahlgeldeingabe Zwangsweise...
Page 155
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Job-Code: 66 * Positionen: Wahl: Eingabe: Nachträgliche Bonausgabe Nur Totalsumme Details* Ausdruck der Summe, wenn der PLU- Nein* Einzelpreis Null entspricht Ausdruck der Umrechnungszwischen- summe, wenn es sich um Nein Inlandswährung handelt Ausdruck des Mehrwertsteuersymbols Nein* Komprimierter Journalausdruck in den Nein (normale Größe)
Page 156
Ausdrucken des Rundungsbetrags (A) Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die -Taste - oder abgeschlossen wird (B) • Wenn die Registrierkasse in Australien verwendet wird, nehmen Sie die Einstellung der Parameter von A und B gemäß der nachfolgenden Tabelle vor. Aufrundung der Einerstelle des Betrags (C) Abrundung der Einerstelle des Betrags (D) •...
Page 157
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion • Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich die Journaldaten der im E-Journalspeicher aufgezeichneten Daten bei der augenblicklichen Transaktion ausdrucken, indem die -Taste während der Transaktion betätigt wird. Um diese Funktion vollständig auszunutzen, muss die Registrierkasse auf Bonausdruck programmiert und die Kassenbon-Ein/Aus-Funktion auf „AUS“...
Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 2 Die Registrierkasse bietet weitere verschiedene Optionen, so dass Sie die Registrierkasse noch individueller einsetzen können. In diesem Abschnitt können Sie die folgenden Funktionen programmieren (die in Klammern aufgeführten Parameter entsprechen den Voreinstellungen): • Stromsparmodus (Aktivierung nach 30 Minuten) •...
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Thermodrucker-Druckdichte Um auf „0“ einzustellen s 50 @ Druckdichte (00 - 99) * Die Voreinstellung ist 50 (100%). Um den Druck dunkler zu machen, stellen Sie eine höhere Nummer ein; für helleren Druck verwenden Sie eine niedrigere Nummer. Tastenbedienung Druck E-Journalspeichertyp (Elektronisches Journal)
Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die -Taste für häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie einfach die -Taste betätigen. Löschen Transaktion (Tasteneingabe) max. 25 Tasteneingaben Programmierung für : Eingabe des PLU-Codes 2 sowie der Warengruppe 6 (Einzelpreis: 1.00) Tastenbedienung Druck Automatik-...
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGS- FUNKTION“. Einstellungen des EURO-Systems Um „0“ für alle Posten einzustellen *ABCD * Positionen: Wahl: Eingabe: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags Nein* auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben.
Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Einstellen aller Wahlparameter auf Null Datum (Kalendertag/Monat/Jahr) (sieben oder acht Stellen) Tastenbedienung Druck 01072009 • Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. • Wenn ausschließlich Nullen vorliegen, ist die Programmierung gesperrt. •...
Page 163
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Druckbeispiele 1 Programmierbericht 1 Modus Funktionsnummer und zugehöriger Text Funktionsparameter Rabattbetrag mit Vorzeichen Funktionsparameter Prozentsatz mit Vorzeichen Prozentbetragsbegrenzung Logotext Funktionswahl für zusätzliche Tasten (A-H) Druckformat (A-H) Kassenbon-Druckformat (A-H) Einstellungen des EURO-Systems (A-D) Stromsparmodus (A-D) Logotext-Druckformat Einstellungen für automatische EURO-Modifikationsoperation (AB)
Page 164
2 Programmierbericht 2 5 Warengruppen-Programmierbericht Waren- Warengruppen- gruppen- funktion code Job-Code Warengruppen- Waren- Einzelpreis mit gruppen- A bis H von links Vorzeichen text * Job-Code-Nr. 65, Minus-Warengruppe 70, 71, 72, 76 und 77 sind feste Einstellungen, die MWSt-Status Sie nicht ändern können.
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Um einen zu schulenden Bediener zu spezifizieren, siehe „Schulungsmodus“ unter „WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG“...
ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflusst. • Um den Speicher zu löschen, muss die Nullstellungsfunktion (Z) angewendet werden. Durch die Nullstellung werden sämtliche Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs- GT, BAL, Nullstellungszähler und laufende Nummer).
Page 167
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Tagesumsatzberichte Beispiele für den Gesamtumsatzbericht und periodische Berichte finden Sie im Abschnitt „GESAMTUMSATZ- BERICHT (Z-BERICHT)“ auf Seite 30. PLU-Bericht (von - bis) Einzelbedienerbericht • Berichtsbeispiel • Berichtsbeispiel Modustitel* Modustitel* Berichtstitel Berichtstitel Bedienercode Bedienername Bereich Gesamtzahlung PLU-Code Umsatzmenge...
ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches Journal (EJ). Diese Funktion zeichnet die Journaldaten in einem Speicher auf, anstelle des Journalstreifens und druckt die Daten als E-Journalbericht aus. Die Registrierkasse zeichnet die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, , X1/Z1 und X2/Z2 auf.
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS- EINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in der MGR-Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloss auf die Position MGR. OPX/Z Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. X1/Z1 X2/Z2 In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, dass keine Abzüge über 1.00 gestattet sind.
EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION • Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunion beitreten werden. Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode.
Page 171
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Gegenstand (EURO-Status 1) (EURO-Status 2) (EURO-Status 3) Allgemeiner Z1-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Allgemeiner Z2-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Löschen Löschen*1 Schulungs-GT) Umrechnung der voreingestellten Preise der Ja*1...
Page 172
Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt. EURO-Status Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste ( ) können mit der im vorhergehenden Abschnitt beschriebenen Modifikationsoperation nicht automatisch geändert werden.
• Die Oberfläche des Thermodruckkopfs und der Thermodruckrolle niemals mit den Fingern berühren. Vorsichtshinweise zur Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Bringen Sie die Druckwerkabdeckung wieder an. Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, der den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann.
Page 175
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muss dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse voraussichtlich längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren.
Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden. Einsetzen der Kassenbonrolle: Drehen Sie das Funktionsschloss bei an einer Papierführungen Netzsteckdose angestecktem Netzstecker auf die andere Position als „ “. Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung.
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Führen Sie das Ende des Papierstreifens in den Schlitz der Aufwickelspule ein. (Drücken Sie ggf. die -Taste, um die gewünschte Streifenlänge zu erzielen.) Wickeln Sie den Streifen um zwei oder drei Windungen um die Spulenachse.
Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluss sollte der Schubladeneinsatz täglich entfernt werden, um Diebstahl vorzubeugen. Die Schublade danach offen lassen. Das Münzfach für 8 Einheiten kann ebenfalls herausgenommen werden. Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen.
FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.
TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A203 Außenabmessungen: 355 (B) x 430 (T) x 312 (H) mm Gewicht: 11 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft: 11,5 W (wenn die offizielle Netzspannung 220 bis 230 V ist) 11,4 W (wenn die offizielle Netzspannung 230 bis 240 V ist)
Page 181
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen...
Hotline France 01-39-33-93-72 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A203. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses caractéristiques.
Page 184
TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 TABLE DES MATIERES..........................2 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE ETAPE 1 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS..................5 1 Vue extérieure ............................5 2 Imprimante ............................5 3 Commutateur de mode et clés de mode ....................6 4 Clavier ..............................6 5 Affichages..............................7 6 Clé...
Page 185
Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ....................32 1 Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE ........32 2 Avertissement d’une erreur .........................32 3 Entrées d’articles ..........................33 Entrées d’un seul article .......................33 Entrées répétées ..........................34 Entrées multiplicatives ........................35 Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) ............35 4 Affichage de totaux partiels .........................36 5 Achèvement d’une opération.......................36...
Page 186
Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION ......................43 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES.................46 1 Programmation de touches diverses ....................46 Programmation pour .......................46 & Programmation pour ....................48 Programmation pour .......................51 Programmation pour ..............52 Paramètres de fonction pour ....................54 2 Programmations d’autres textes ......................55 Symbole d’une monnaie étrangère....................55 Symbole d’une monnaie nationale ....................55 Texte pour le mode de formation....................56...
Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS ETAPE Vue extérieure Vue frontale Vue arrière Affichage du client Affichage de l’opérateur (Type à éjection) Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Câble d’alimentation secteur Commutateur de mode Clavier Serrure du tiroir Tiroir-caisse Imprimante...
Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG”...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Affichages Affichage de l’opérateur Zone d’affichage d’une entrée numérique Zone d’affichage d’un nombre répété Zone d’affichage d’un repère d’économie de consommation Zone d’affichage du texte d’une fonction • Zone d’affichage d’un nombre répété Le nombre de répétitions est affiché, démarrant à...
PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE ETAPE Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la Section des “DONNEES TECHNIQUES”, page 88. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur et dans un endroit où...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Installation des piles Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire, lorsque le câble d’alimentation secteur est accidentellement débranché...
Installation d’un rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors de l’enlèvement et de l’installation du capot. L’enregistreuse peut imprimer des reçus ou des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni avec l’enregistreuse, même si vous avez programmé...
Page 193
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche pour vous assurer que l’extrémité...
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE ETAPE Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte à vos besoins de ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections: PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE (pages 12-24), qui nécessite que des articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES (pages 46-57), où...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 16), le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire (page 21), des textes de fonctions (page 56), le nom des employés (page 23), des messages logotypes (page 23), des symboles de monnaies nationales et étrangères (page 55) et des textes pour le mode de formation (page 56).
Choix d’une langue Pour régler “0” *Langue (0 – 3) *Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: Espagnol Implicitement, le réglage est fait sur l’anglais. Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Impression LANGUE MERCI! Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom des employés (page 23), des messages logotypes (page 23) et des textes de fonctions (page 56), que vous avez programmé, seront remis aux réglages initiaux.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Programmation de taxes Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxe est comprise dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant de la taxe est calculé...
• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe Nota additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il sera ignoré. • Si vous faites une entrée incorrecte avant d’appuyer sur la troisième touche dans la programmation d’un taux de taxe, annulez-la avec la touche •...
Page 199
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) ENTRER TEXTE (1) Appuyez sur la touche pour introduire la programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de DEPT.06 guidage, les données du texte en cours seront affichées.
Page 200
5. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 1 (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé de la “TAXE1 OUI”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “TAXE1 NON”.
Page 201
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie 8. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 4 (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé de “TAXE4 NON”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “TAXE4 OUI”.
11. Programmation pour une limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. DEPT.07 (2) Appuyez sur la touche pour enregistrer le...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’un code est introduit. Le rayon auxiliaire est une sorte de “PLU disponible” qui nécessite que vous introduisiez un prix après avoir introduit le code du PLU.
Page 204
CODE DEPT. (2) Appuyez sur la touche pour enregistrer le prix unitaire. Un message de guidage pour l’étape suivante sera affiché. 4. Programmation d’un rayon associé (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez le code d’un rayon associé en utilisant les touches numériques.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Programmation d’un texte Veuillez vous réferer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d’introduire des caractères. Lorsque vous appuyez sur une touche numérique appropriée (numéro d’un code de travail) et sur la touche pour l’entrée d’un texte, juste après que vous ayez commencé...
Disposition d’impression d’un message logotype 1ère ligne d’en-tête 1ère ligne d’en-tête 1ère ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 2e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 3e ligne d’en-tête 4e ligne d’en-tête 5e ligne d’en-tête 6e ligne d’en-tête 4e ligne en bas du reçu 5e ligne en bas du reçu 6e ligne en bas du reçu...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie ENTREES POUR DES VENTES DE BASE ETAPE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour des détails sur l’opération, veuillez vous référer à “Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE”...
Entrée de PLU (Prix par article déjà programmé) Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Impression du reçu PLU.0001 1.50 Entrées PLU.0071 15.00 d’articles PLU.0141 36.20 ESPECES 52.70...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie RECTIFICATION ETAPE Annulation d’une entrée numérique Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur la touche avant d’appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire, la touche , la touche &...
Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération, si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche ).
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie Annulation d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe ou indirecte N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’entrée de l’offre d’une somme ne peut être annulée. Ces erreurs doivent être traitées par le directeur. Les étapes suivantes devront être suivies: Si vous êtes en train d’effectuer l’entrée de l’offre d’une somme, terminez l’opération.
RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z) ETAPE Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La remise à zéro imprime toutes les informations sur les ventes et efface la totalité de la mémoire à l’exception des totaux généraux 1 à...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Partie Partie *1: Lorsque vous effectuez un rapport X1, "X1" est imprimé. Compteur de ventes au *2: Imprimé sur un rapport Z1 seulement. comptant et total *3: Lorsque "Mémoire de la différence ayant pour Compteur de ventes contre chèques 1 et total cause l’arrondissement"...
Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes.
POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie • Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR. Consultez votre directeur. • Un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez le total partiel en appuyant sur la touche et appuyez ensuite sur la touche pour achever l’opération.
Implicitement, la caisse enregistreuse est préprogrammée pour être capable d’utiliser 1 à 210 codes, et ces 210 codes sont réglés sur le mode PLU et sur zéro pour un prix unitaire. Pour augmenter le nombre de codes PLU à 1200, veuillez vous référer à “Type de mémoire de la bande de détails quotidiens électronique (EJ)”...
POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche avant de commencer l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous. Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez Nota introduire jusqu’à...
Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche . Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché avec le texte de fonction “SUBTOTAL”. Le total partiel ne sera pas imprimé sur un reçu dont le réglage a été effectué à l’usine. Si vous Nota désirez l’imprimer, changez le réglage en effectuant une programmation.
POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches Impression du reçu 2500 3250 Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...
Page 220
Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche , juste après la touche Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie FONCTIONS FACULTATIVES Entrées auxiliaires Calculs de pourcentages (primes ou rabais) Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article, & selon la programmation. Référez-vous à “Programmation pour ”...
Déduction pour des entrées d’articles Exemple de manipulation des touches Impression du reçu (Lorsque le montant d’une déduction de 0.75 est programé.) Entrées de remboursements Pour les rayons 1 à 16, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche .
POUR L’OPERATEUR Partie Partie Partie Traitement d’un payement annexe Change d’une monnaie Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère Taux de change préréglé Pour un achèvement direct Après qu’une entrée *Taux de change Somme soit achevée présentée (8 chiffres max.) Après que la somme présentée soit trouvée inférieure au montant...
Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche . Pour l’entrée d’un compte admis (RA), introduisez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour opération de compte admis. Nota Exemple de manipulation des touches Impression du reçu...
Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION Procédure pour la programmation Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S’il n’y a pas assez de OPX/Z papier sur le rouleau, remplacez-le par un neuf (référez-vous à “Remplacement X1/Z1 d’un rouleau de papier”...
• Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il commence par un zéro). Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Curseur Les caractères introduits sont affichés ici. Code du caractère Caractères: Indiquant le caractère “A” à double dimension Pour programmer le mot “SHARP” en caractères à double dimension.
Page 227
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Table de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ ù...
PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES Programmation de touches diverses & La caisse enregistreuse possède divverses touches telles que . Les touches diverses sont programmées en une procédure avec des messages de guidage, excepté pour la touche • Pour conserver le réglage en cours de chaque programmation, appuyez sur la touche Nota lorsque le message de guidage correspondant est tout d’abord affiché.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie SIGN (2) Appuyez sur la touche pour enregistrer le montant. Immédiatement après l’affichage du message de guidage pour l’étape suivante, le réglage en cours pour l’étape suivante sera affiché. 4. Programmation d’un signe (Appuyez sur pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.)
7. Programmation de la limitation numérique d’entrée (Appuyez sur pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation d’entrée numérique est effective pour des opérations sur le mode REG, mais peut être superposée sur le mode MGR.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie (2) Introduisez le texte. Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 pour l’entrée du texte. Lorsque vous commencez à introduire un caractère, les données du texte en cours seront superposées par les nouvelles données.
6. Programmation d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez sur pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le calcul rabais pour les totaux partiels n’a pas besoin d’être changé de “SBTL ENABLE”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “SBTL DISABLE”.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Programmation pour Manipulation des touches Affichage de l’opérateur 1. Spécifie la touche à programmer EXCHANGE PROG. (1) Appuyez sur la touche pour introduire la programmation de Immédiatement après l’affichage de “EXCHANGE ENTER[00]KEY PROG.”, le message de guidage pour l’étape suivante sera affiché.
5. Programmation de l’entrée d’un taux préréglé (Appuyez sur la touche pour sauter./ Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque l’entrée d’un taux préréglé n’a pas besoin d’être changé de “PRESET ENABLE”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “PRESET DISABLE”.
Page 235
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche pour sauter./Appuyez sur la touche pour achever.) ENTER TEXT (1) Appuyez sur la touche pour introduire la programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de guidage, les données du CHECK1 texte en cours seront affichées.
5. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur pour sauter./ Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation numérique d’entrée est représentée par le nombre de chiffres autorisés pour une entrée maximum ou un montant total.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Impressesion au bas d’un reçu • Cette programmation décide si la machine imprimera un message au bas d’un reçu lorsque la touche est utilisée. En ce qui concerne la méthode de programmation d’un message logotype au bas d’un reçu, référez-vous à...
Texte pour le mode de formation (12 chiffres) Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. Pour conserver le réglage en cours Touches des s 87 P caractères (12 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches...
Page 239
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Liste des textes de fonctions Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting (–) Monnaie étrangère contre vente à crédit EX1 CR Liquidités en caisse Liquidités/chèques en caisse CA/CH ID Différence DIFFER Rendu sur un chèque...
PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif Le numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens. Lorsque vous avez dans votre magasin deux enregistreuse ou davantage, il est pratique de régler séparément les numéros des enregistreuses pour faciliter leur identification.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses • Disposition de l’impression • Disposition de l’impression pour des reçus •...
Disposition pour une impression Code de travail: 6 * Article: Sélection: Entrée: Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens Reçu* Disposition d’impression des reçus Totale Détaillée* Impression de l’heure sur tous les reçus Oui* Impression de la date sur tous les reçus Oui* Impression du No consécutif Oui*...
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Autres programmations En tant que messages de guidage pour d’autres programmations, “OTHERS + le chiffre le plus Nota faible du numéro d’un code de travail” est affiché. Par exemple, pour le code de travail 61, “OTHERS 1”...
Page 244
Code de travail: 63 * Article: Sélection: Entrée: Etablissement d’un reçu au moment Oui* d’une entrée de “non-vente” Pas de vente après l’entrée d’un code Non-autorisée non-additif Autorisée* Entrée d’un code non-additif Autorisée* Non-autorisée Copie d’un reçu Non* Entrée qui entraîne le total partiel de Autorisée* marchandises à...
Page 245
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Code de travail: 66 * Article: Sélection: Entrée: Reçu après une opération Total seulement Détails* Impression d’un montant lorsque le Non* prix unitaire d’un PLU est de zéro Conversion de l’impression d’un total Oui* partiel en un total partiel convertible dans la monnaie locale Impression de l’affectation d’une...
Page 246
Impression d’un montant arrondi (A) Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche (B) • Si vous habitez en Australie, réglez comme il est montré sur la tableau ci-dessous pour les paramètres A et B. Arrondi vers le haut du chiffre unitaire d’un montant (C) Arrondi vers le bas du chiffre unitaire d’un montant (D) •...
Page 247
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération • Si vous choisissez “autorisé”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrées dans la mémoire EJ en appuyant sur la touche pendant l’opération.
Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à ce que vous puissiez les utiliser pour qu’elles s’adaptent à vos besoins concernant les ventes. Dans cette section, vous pouvez programmer les fonctions suivantes (les paramètres entre parenthèses indiquent un réglage implicite): •...
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Densité de l’imprimante thermique Pour régler “0” Densité de s 50 @ l’imprimante (00-99) * 50 (100%) est le réglage implicite. Pour rendre l’impression plus noire, réglez sur un chiffre plus élevé et pour rendre l’impression plus claire, réglez sur un chiffre plus petit.
Programmation de la touche AUTO – Touche de mise en séquence automatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de rapports pour la touche vous pouvez rappeler ces opérations et/ou ces rapports en appuyant simplement sur la touche lors de la manipulation des touches.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système de l’EURO Pour régler “0” pour tous les articles *ABCD * Article: Sélection: Entrée:...
Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Pour régler tous les zéros Date (Jour-Mois-Année) (7 ou 8 chiffres) Exemple de manipulation des touches Impression 01072009 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail 61, suivez la Nota disposition que vous avez sélectionnée pour le réglage de la date.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Exemples d’impressions 1 Rapport sur la programmation 1 Mode N° de la fonction et son texte Paramètres de la fonction Montant du rabais avec signe Paramètres de la fonction Taux du pourcentage avec signe Limite du pourcentage Message logotype Sélection de la fonction pour...
Page 254
2 Rapport sur la programmation 2 5 Rapport sur la programmation d’un rayon Code du rayon Fonction du rayon Code du travail Texte du Prix unitaire du rayon rayon avec signe A à H à partir de la gauche Rayon soustractif Les codes des travaux N 65, 70,...
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la caisse enregistreuse entre automatiquement sur le mode de formation.
LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventres introduites depuis la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Totaux de ventes quotidiennes Pour des exemples de rapports concernant un rapport sur la totalité des ventes et un regroupement périodique, référez-vous à “RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)” à la page 30. Rapport de PLU sur une plage Rapport d’un employé...
LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens et imprime les données en tant qu’un rapport EJ.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. OPX/Z Effectuez une entrée de surpassement.
FUNCTION DE TRANSITION DE L’EURO • La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays Nota se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà rejoint l’Union. Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré...
Page 261
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles (Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO) (Statut 3 de l’EURO) Rapport général Z1 Etablissement Etablissement Etablissement Rapport général Z2 Etablissement Etablissement Etablissement...
Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
Remettez en place le capot de l’imprimante. Remplacement d’un rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, occasionnant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.
Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Installation du rouleau de papier pour reçus: Guides de Tournez le commutateur de mode sur une positionnement du papier position autre que “...
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Introduisez l’extrémité du papier dans l’encoche de la bobine enrouleuse. (Appuyez sur la touche pour faire avancer davantage de papier, si c’est nécessaire.) Enroulez le papier de deux ou trois tours autour de l’axe de la bobine.
Enlèvement du casier pour l’argent et du tiroir Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’argent du tiroir et laissez le tiroir ouvert. Le compartiment pour les 8 dénominations de monnaie est détachable aussi du casier pour l’argent.
POUR LE DIRECTEUR Partie Partie Partie Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification”...
DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A203 Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mm Poids: 11 kg Alimentation: Fréquence et tension officielles (nominale) Consommation: En attente: 11,5 W (lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V) 11,4 W (lorsque la tension officielle est de 230 à 240 V) En opération:...
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 273
INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A203. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
Page 274
INDICE INTRODUCCION............................1 IMPORTANTE..............................1 INDICE ................................2 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PASO 1 PARTES Y SUS FUNCIONES ......................5 1 Vista exterior ............................5 2 Impresora ..............................5 3 Selector de modo y llaves de modo ......................6 4 Teclado..............................6 5 Visualizadores ............................7 6 Llave de la cerradura del cajón ......................7 PASO 2 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA ...............8 1 Inicialización de la caja registradora .....................8 2 Instalación de las pilas ..........................9...
Page 275
Parte 2 PARA EL OPERADOR OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS....................32 1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS ..............32 2 Aviso de error ............................32 3 Registros de artículos..........................33 Registros de un solo artículo ......................33 Registros repetidos........................34 Registros de multiplicación ......................35 Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) ............35 4 Visualización de los subtotales ......................36 5 Finalización de una transacción ......................36...
Page 276
Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ......................43 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ..................46 1 Programación de teclas misceláneas....................46 Programación para .........................46 & Programación para ......................48 Programación para .........................51 Programación para ................52 Parámetros de función para .....................54 2 Otras programaciones de texto ......................55 Símbolo de divisas ........................55 Símbolo de moneda nacional .......................55 Texto del modo de instrucción......................56...
Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PARTES Y SUS FUNCIONES PASO Vista exterior Vista delantera Vista trasera Visualizador para el Visualizador para el operador cliente (tipo emergente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación de CA Selector de modo Teclado Cerradura del cajón Cajón...
Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Visualizadores Visualizador para el operador Area de visualización de registro numérico Area de visualización del número de repeticiones Area de visualización de la marca de ahorro de energía Area de visualización de mensajes de función •...
PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA PASO Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los detalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 88. Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Instalación de las pilas Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que los datos y ajustes programados por el usuario se borren de la memoria, cuando se desenchufe accidentalmente el cable de alimentación, o en caso de un corte de corriente.
Instalación de un rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta. La caja registradora puede imprimir recibos o registros diarios. Para la impresora, deberá instalar el rollo de papel suministrado con la caja registradora, aunque programe la caja registradora para no imprimir recibos ni registros diarios.
Page 283
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio.
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS PASO Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (páginas 12 a 24) donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES (páginas 46 a 57) donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS (páginas 58 a 72)
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Guía para la programación de texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 16), nombres de artículos de PLU/subsección (página 21), texto de función (página 56), nombres de dependiente (página 23), mensajes de membrete (página 23), símbolos de monedas extranjera y nacional (página 55), y texto del modo de instrucción (página 56).
Selección del idioma Para ajustar “0” Procedimiento *Idioma (0 a 3) *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés. Ejemplo de operación de teclas Visualizador para el operador Impresión CAMBIO IDIOMA MUCHAS GRACIAS Cuando cambie el idioma, los textos como los de los nombres de dependiente (página 23), Precaución mensajes de membrete (página 23) y texto de función (página 56), que usted haya programado, se...
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Programación de los impuestos Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, se incluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el importe del impuesto cuando se entregue según la tasa del IVA programada.
• La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto Nota adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla al programar la tasa de impuestos, cancélelo con la tecla •...
Page 289
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte 2. Programación de texto (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) ENTRE TEXTO (1) Pulse la tecla para entrar en la programación de texto. Inmediatamente después de visualizar el mensaje DEPT.06 de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. (2) Introduzca un nombre de artículo.
Page 290
5. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 1 no necesite cambiarse de “TAX1 SI”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “TAX1 NO”. Cada vez que se pulse la tecla , el visualizador muestra alternativamente “TAX1 NO”...
Page 291
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte 8. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 4 no necesite cambiarse de “TAX4 NO”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “TAX4 SI”.
Page 292
11. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. DEPT.07 (2) Pulse la tecla para registrar el ajuste.
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Programación de PLU (codificación de precios) y subsección La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca automáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de PLU.
Page 294
ENTRE#DEPT (2) Pulse la tecla para registrar el precio unitario. Se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. 4. Programación de secciones asociadas (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Introduzca un código de sección asociada empleando la tecla numérica. Para las secciones 1 a 16, puede pulsar la tecla de sección correspondiente.
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Programación de texto Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 13 para la forma de introducir caracteres. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número del código de tarea) y pulsa la tecla para una entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla , la caja registradora...
Formato de impresión de mensaje del membrete (3 tipos) Primera línea del encabezamiento Primera línea del encabezamiento Primera línea del encabezamiento Segunda línea del encabezamiento Segunda línea del encabezamiento Segunda línea del encabezamiento Tercera línea del encabezamiento Tercera línea del encabezamiento Tercera línea del encabezamiento Cuarta línea del encabezamiento Quinta línea del encabezamiento...
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte REGISTRO BASICO DE VENTAS PASO Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 32. Ajuste del selector de modo OPX/Z Gire el selector de modo a la posición REG.
Registro de PLU Registro de códigos de PLU Introduzca un código de PLU empleando las teclas numéricas y pulse la tecla Ejemplo de operación de teclas Visualizador para el operador Impresión en el recibo PLU.0001 1.50 Registros PLU.0071 15.00 de artículos PLU.0141 36.20 CAJA...
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte CORRECCION PASO Cancelación del registro numérico Si hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla antes de pulsar & una tecla de sección, una tecla de PLU/subsección, la tecla , la tecla , la tecla , la tecla...
Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de cancelación directa o indirecta Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador. Deben tomarse los pasos siguientes: Si está...
Page 302
INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) PASO Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción, BAL, cuenta de reposición y número consecutivo.
Page 303
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte *1: Cuando saca el informe X1, se imprime “X1”. *2: Se imprime sólo en el informe Z1. Contador y total de ventas en metálico *3: Cuando se ajusta “Memoria de diferencia debido al Contador y total de ventas redondeo”...
Parte 2 PARA EL OPERADOR OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán introducir sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
PARA EL OPERADOR Parte Parte Parte • Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador. • Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla y pulse la tecla para finalizar la transacción.
En el ajuste predeterminado, la caja registradora ya está programada para poder usar de 1 a 210 códigos, y estos 210 códigos están ajustados al modo PLU y a cero para precios unitarios. Para ampliar el número de códigos de PLU a 1.200, consulte el apartado de “Tipo de memoria de EJ" de la página 67 y para otras programaciones de PLU/subsección, consulte el apartado de "Programación de PLU (codificación de precios) y subsección”...
PARA EL OPERADOR Parte Parte Parte Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla antes de comenzar el registro de artículos como se muestra en el ejemplo de abajo.
Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho con el mensaje de función “SUBTOTAL”. El subtotal no se imprimirá en el recibo con el ajuste predeterminado actual. Si desea imprimirlo, Nota cambie el ajuste mediante programación.
PARA EL OPERADOR Parte Parte Parte Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 2500 3250 Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos...
Page 310
Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla después de la tecla Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
PARA EL OPERADOR Parte Parte Parte CARACTERISTICAS OPCIONALES Registros auxiliares Cálculos de porcentaje (recargo o descuento) La caja registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículos & dependiendo de la programación. Consulte “Programación para ”...
Deducción para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo (Cuando se programa un importe de deducción de 0,75.) Registros de devolución Para las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla , y luego pulse la tecla de la sección correspondiente, y para las secciones 17 a 32, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla luego pulse la tecla...
PARA EL OPERADOR Parte Parte Parte Tratos de pagos auxiliares Cambio de divisas Para pago adicional en divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Para finalización directa Después de terminarse *Tasa de cambio Importe un registro recibido (máx. 8 dígitos) después de encontrar el importe recibido menor que el importe...
Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla . Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Nota Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo...
Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Procedimiento para la programación Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja registradora. Si no hay OPX/Z suficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo (consulte el apartado X1/Z1 “Reemplazo del rollo de papel”...
Ejemplo de operación de teclas Visualizador para el operador Cursor Aquí, se visualizan los caracteres introducidos. Código del carácter Caracteres: Indicación de caracteres de tamaño doble al de “A” Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble Ejemplo...
Page 317
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Carácter Código → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ...
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES Programación de teclas misceláneas & La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como Las teclas misceláneas se programan en un procedimiento con mensajes de guía excepto para la tecla • Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla cuando se visualice Nota primero el mensaje de guía correspondiente.
Page 319
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte SIGN (2) Pulse la tecla para registrar el importe. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía para el paso siguiente, se visualizará el ajuste vigente para el paso siguiente. 4. Programación de signo (Pulse para saltar.
7. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El límite de dígitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
Page 321
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte (2) Introduzca el texto. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto” de la página 13 para introducir el texto. Cuando empiece a registrar un carácter, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos nuevos.
Page 322
6. Programación del cálculo de descuento (para los subtotales) (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el cálculo de descuento para los subtotales no necesite cambiarse de “SBTL ENABLE”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “SBTL DISABLE”.
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Programación para Operación de teclas Visualizador para el operador 1. Especifique la tecla para programar. EXCHANGE PROG. (1) Pulse la tecla para entrar en la programación ENTER[00]KEY Inmediatamente después de visualizar “EXCHANGE PROG.”, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente.
5. Programación del registro de tasa preajustada (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el registro de tasa preajustada no necesite cambiarse de “PRESET ENABLE”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “PRESET DISABLE”. Cada vez que se pulse la tecla , el visualizador muestra alternativamente “PRESET DISABLE”...
Page 325
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte 2. Programación de texto (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) ENTER TEXT (1) Pulse la tecla para entrar en la programación de texto. Inmediatamente después de visualizar el mensaje CHECK1 de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. (2) Introduzca el texto.
5. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse para saltar. / Pulse para terminar.) (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El límite de dígitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Impresión de pie del recibo • Esta programación decide si la caja registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando se usa la tecla . Con respecto al método de programación del mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membrete”...
Texto del modo de instrucción (12 dígitos) Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste predeterminado. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Para mantener el ajuste vigente Procedimiento Teclas de s 87 P caracteres (máx.
Page 329
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Lista de textos de función Número Ajuste Número Ajuste Tecla o función Tecla o función de función predeterminado de función predeterminado (–) Cambio de crédito EX1 CR Metálico en el cajón Metálico/cheque en el cajón CA/CH ID Diferencia DIFFER...
PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS Programación de número de caja registradora y de número consecutivo El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario. Cuando su tienda tiene dos o más cajas registradoras, es práctico ajustar números de caja registradora distintos para su identificación.
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos •...
Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: Selección: Registro: Estilo de impresión Impresión de registro diario Recibos* Estilo de impresión de recibos Total Detallado* Impresión de la hora en todos los recibos Sí* Impresión de la fecha en todos los recibos Sí* Impresión de números consecutivos Sí*...
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Otras programaciones Como los mensajes de guía para otras programaciones, se visualiza “OTHERS + el número de Nota dígito más bajo de código de tarea”. Por ejemplo, para el código de tarea 61, “OTHERS 1” se visualiza como el mensaje de guía.
Page 334
Código de tarea: 63 * Elemento: Selección: Registro: Recibo en caso de registro “no venta" Sí* Registro de no venta después del código Inhabilitar de no suma Habilitar* Registro de código de no suma Habilitar* Inhabilitar Copia de recibos Sí Registro que causa que el subtotal de Habilitar* mercancías sea más pequeño que cero...
Page 335
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Código de tarea: 66 * Elemento: Selección: Registro: Recibo después de la transacción Sólo el total Detalles* Impresión del importe cuando el precio unitario de PLU es cero Sí Impresión del subtotal de conversión Sí* del subtotal nacional Impresión de asignación de...
Page 336
Impresión del importe de redondeo (A) Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla • Si usted vive en Australia, ajústelo como se muestra en la tabla siguiente para los parámetros A y B. Redondeo por exceso del dígito de las unidades del importe (C) Redondeo por defecto del dígito de las unidades del importe (D) •...
Page 337
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla durante la transacción. Para poder realizar esta función por completo, la caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).
Programación 2 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece diversas opciones para poder adaptarla a sus necesidades de ventas. En esta sección, podrá programar las características siguientes (los parámetros entre los paréntesis indican el ajuste predeterminado): • Modo de ahorro de energía (establecimiento en el modo de ahorro de energía después de 30 minutos) •...
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Densidad de la impresora térmica Para ajustar “0” Procedimiento Densidad de s 50 @ impresora (00 a 99) * En el ajuste predeterminado se ajusta 50 (100%). Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste un número menor.
Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla en las operaciones de teclas. Procedimiento Borrar Transacción...
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Procedimiento Para ajustar “0” para todos los artículos *ABCD * Elemento: Selección:...
Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Procedimiento Para ajustar todo ceros Fecha (Día-Mes-Año) (siete u ocho dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión 01072009 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el Nota formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
Page 343
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Impresiones de muestra 1 Informe de programación 1 Modo Número de función y su texto Parámetros de función Importe de descuento con signo Parámetros de función Tasa de porcentaje con signo Límite de porcentaje Mensaje de membrete Selección de función para teclas misceláneas (A-H)
Page 344
2 Informe de programación 2 5 Informe de programación de secciones Código de sección Función de sección Código de tarea Texto de Precio unitario de sección sección con signo A a H desde la izquierda * Los códigos de Sección negativa tarea #65, 70, 71, 72, 76 y 77 son los ajustes fijos, para los...
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción.
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora. •...
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Totales de ventas diarias Para los informes de muestra de las ventas completos y el informe de consolidación periódica, consulte el apartado “INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)” de la página 30. Informe de PLU por margen Informe de dependiente individual designado •...
LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. Procedimiento OPX/Z Haga el registro de anulación.
FUNCION DE MIGRACION DEL EURO • La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán Nota a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
Page 351
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes (Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EURO) (Estado 3 de EURO) Informe Z1 general Emisión Emisión Emisión Informe Z2 general Emisión Emisión...
Page 352
Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo/registro diario. Estado de EURO Programación opcional para la introducción del EURO Alguna programación relacionada con la función de la tecla de cambio de divisas (...
• No toque nunca la superficie del cabezal de impresión ni el rodillo impresor. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
Page 355
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
Page 356
Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. Instalación del rollo de papel de recibos: Guías de papel Gire el selector de modo a una posición que no sea la posición “...
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla para hacer avanzar más papel si es necesario.) Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla para sacar la flojedad excesiva del papel.
Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. La caja de monedas de 8 denominaciones también puede separase del separador de dinero.
PARA EL ADMINISTRADOR Parte Parte Parte Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A203 Dimensiones: 355 (An) x 430 (Prf) x 312 (Al) mm Peso: 11 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva: 11,5W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) 11,4W (cuando la tensión oficial es de 230 a 240 V) De funcionamiento: 41,4 W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V)
Page 361
1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de...
Page 363
Helpdesk Nederland 0900-742 7747 INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A203. Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies en mogelijkheden goed begrijpt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk nodig indien u later problemen met de werking heeft.
Page 364
INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ...............................1 BELANGRIJK ..............................1 INHOUDSOPGAVE............................2 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN STAP 1 ONDERDELEN EN FUNCTIES......................5 1 Exterieur ..............................5 2 Printer ..............................5 3 Functieschakelaar en functietoetsen .....................6 4 Toetsenbord ............................6 5 Displays ..............................7 6 Ladeslot en sleutel ..........................7 STAP 2 VOORBEREIDING VOOR DE KASSA ..................8 1 Initialiseren van de kassa ........................8 2 Plaatsen van batterijen ..........................9...
Page 365
Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ....................32 1 Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ..........32 2 Foutmelding............................32 3 Invoeren van onderdelen........................33 Invoeren van enkele onderdelen ....................33 Invoeren van herhalingen ......................34 Invoer met vermenigvuldiging.......................35 Invoeren van contante verkoop van één artikel (SICS) ..............35 4 Tonen van subtotaal ..........................36 5 Voltooien van een transactie .......................36 Contante betaling of cheque......................36...
Page 366
Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN ......................43 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES .....................46 1 Programmeren van diverse toetsen ....................46 Programmeren van .........................46 & Programmeren van .....................48 Programmeren van .........................51 Programmeren van ..............52 Functieparameters voor ....................54 2 Programmeren van overige tekst ......................55 Symbool voor buitenlandse valuta....................55 Symbool voor nationale valuta .....................55 Tekst voor trainingfunctie ......................56...
Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES STAP Exterieur Vooraanzicht Achteraanzicht Klantdisplay Bediendedisplay (Omhoog-klap type) Printerafdekking Kassabon Netsnoer Functieschakelaar Toetsenbord Ladeslot Lade Printer De printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen inktlint of inktpatroon nodig. Til de achterkant van de printerafdekking omhoog om te verwijderen.
Functieschakelaar en functiesleutels De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) en winkelbediende (OP) sleutels – in te steken. Deze sleutels kunnen uitsluitend worden ingestoken of verwijderd in de “REG” of “ ” stand. De functieschakelaar heeft de volgende standen: Met deze stand zijn alle kassabedieningen vergrendeld.
VOORBEREIDING VOOR DE KASSA STAP Pak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische gegevens” op bladzijde 88 voor details aangaande de bijgeleverde accessoires. Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en het directe zonlicht wordt blootgesteld.
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel Plaatsen van batterijen U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door u geprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard blijven wanneer de stroom wordt onderbroken of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken.
Plaatsen van een papierrol Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen en verwijderen van de afdekking. De kassa kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij de kassa geleverde papierrol plaatsen, ook wanneer u de kassa heeft geprogrammeerd voor het niet-afdrukken van bonnen of overzichten.
Page 373
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken van bonnen): • Snijd overtollig papier met de rand van de binnenafdekking af en plaats de printerafdekking weer terug. Druk op de toets totdat het papieruiteinde uit de printerafdekking komt en schoon papier zichtbaar is.
PROGRAMMEREN VAN STAP BASISFUNCTIES U moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopen functioneert alvorens het invoeren van verkopen te starten. Deze gebruiksaanwijzing heeft drie gedeelten: PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES (bladzijden 12-24), dat de onderdelen beschrijft die geprogrammeerd moeten worden; PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES (bladzijden 46-57), waarmee u kunt programmeren voor een handiger gebruik van de toetsen op het toetsenbord;...
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel Belegeiding voor programmeren van tekst Met de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 16), onderdelen van een PLU/subafdeling (bladzijde 21), functietekst (bladzijde 56), winkelbedienden (bladzijde 23), logo’s (bladzijde 23), buitenlandse en nationale valutasymbolen (bladzijde 55) en trainingsfunctietekst (bladzijde 56) indien gewenst programmeren.
Taalkeuze Instellen van “0” *Taal (0-3) *Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans 3: Spaans Engels is de fabrieksinstelling. Toetsbediening voorbeeld Bediendedisplay Afdruk LANGUAGE CHANGE THANK YOU Teksten als bijvoorbeeld de winkelbediende-naam (bladzijde 23), logo-mededeling (bladzijde 23) en functietekst (bladzijde 56) die u heeft geprogrammeerd, worden naar de basinstellingen teruggesteld indien u de taal verandert.
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel Programmeren van belasting Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegde waarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de belasting in de prijs die u in de kassa invoert inbegrepen en wordt het bedrag van de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde BTW-waarde.
• Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteem heeft gekozen. Dit bedrag wordt genegeerd indien u het BTW-systeem kiest. • Bij het maken van een fout voordat u bij het programmeren van een belastingvoet op de derde toets drukt, kunt u de fout met een druk op annuleren.
Page 379
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel 2. Programmeren van tekst (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) ENTER TEXT (1) Druk op de toets voor het programmeren van tekst. Direct nadat de begeleidingsmededeling is getoond, verschijnen de huidige tekstdata.
Page 380
5. Programmeren van BTW/belasting 1 status (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien de BTW/belasting 1 status niet van “TAX1 YES” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de toets zodat “TAX1 NO”...
Page 381
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel 8. Programmeren van BTW/belasting 4 status (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien de BTW/belasting 4 status niet van “TAX4 NO” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de toets zodat “TAX4 YES”...
Page 382
11. Programmeren van invoerlimiet voor cijfers (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) Voer de limiet voor cijfers met de cijfertoetsen in. U kunt de limiet tot 8 instellen. De fabrieksinstelling is 8. DEPT.07 (2) Druk op de toets om de instelling te...
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel Programmeren van PLU (“Price Look-Up”) en subafdeling Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door het invoeren van een code opgeroepen. Een subafdeling is een soort van “open PLU” waarvoor een prijs moet worden ingevoerd nadat de PLU code is ingevoerd.
Page 384
ENTER DEPT# (2) Druk op de toets om de unit-prijs vast te leggen. De begeleidingsmededeling voor de volgende stap wordt getoond. 4. Programmeren van overeenkomende afdeling (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) Voer een overeenkomende afdeling met de cijfertoetsen in.
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel Programmeren van tekst Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 13 voor details aangaande het invoeren van tekens. De kassa is automatisch gereed voor het invoeren van tekst wanneer u op een juiste cijfertoets (taak- codenummer) en de toets drukt nadat u het programmeren heeft gestart door een druk op de toets.
Printformaat voor logo-mededeling (3 types) Kop 1 regel Kop 1 regel Kop 1 regel Kop 2de regel Kop 2de regel Kop 2de regel Kop 3de regel Kop 3de regel Kop 3de regel Kop 4de regel Kop 5de regel Kop 6de regel Voetnoot 4de regel Voetnoot 5de regel Voetnoot 6de regel...
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN STAP Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen Hieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie “Extra informattie voor het INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN” op bladzijde 32 voor details aangaande de diverse bedieningen.
Invoeren van PLU Voer een PLU code met gebruik van de cijfertoetsen in en druk vervolgens op de toets. Toetsbediening voorbeeld Bediendedisplay PLU.0001 1.50 Invoeren PLU.0071 15.00 van artikelen PLU.0141 36.20 CASH 52.70...
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel CORRECTIES STAP Annuleren van een ingevoerd cijfer Indien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de toets te & drukken, voordat u op een afdelingtoets, PLU/subafdelingtoets, de toets, de toets, de toets, de...
Corrigeren van de voorlaatste of eerdere invoer (indirect annuleren) U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien de transactie nog niet is voltooid (met andere woorden, voordat u op de toets heeft gedrukt). Deze functie kan uitsluitend voor het annuleren van de invoer voor een afdeling, PLU/subafdeling en terugbetaling worden gebruikt.
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel Corrigeren van fouten die niet direct of indirect kunnen worden geannuleerd Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvangen bedrag, kunnen niet zondermeer worden geannuleerd. Deze fouten moeten door de manager worden gecorrigeerd.
Page 392
VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT STAP (Z OVERZICHT) Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen wordt alle verkoopinformatie afgedrukt en vervolgens het gehele geheugen gewist, uitgezonderd de data voor GT1 t/m GT3, Training GT, terugsteltelling en volgnummer. Zie “LEZEN (X) en TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN”...
Page 393
GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Deel Deel *1: Indien u een X1 overzicht oproept, wordt “X1” afgedrukt. Contant teller en totaal *2: Wordt uitsluitend op Z1 overzicht afgedrukt. Cheque 1 verkopen teller *3: Het volgende wordt hier getoond indien “verschil in en totaal geheugen door afronden”...
Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INFORMATIE VOOR INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Invoeren van winkelbediende-code Alvorens onderdelen in te voeren, moeten de winkelbediendes hun winkelbediende-code in de kassa invoeren. De code hoeft echter niet te worden ingevoerd indien dezelfde bediende achtereenvolgende handelingen met de kassa uitvoert.
VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel Deel Deel • Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is. Indien het correct is, kan het worden aangeslagen tijdens de MGR functie. Raadpleeg uw manager. • Een subtotaal met belasting inbegrepen heeft meer dan acht cijfers. Wis het subtotaal door op de toets te drukken en druk vervolgens op de toets om de transactie te voltooien.
Met de fabrieksinstelling is de kassa voorgeprogrammeerd voor het gebruik van 1 t/m 210 codes en deze codes zijn ingesteld voor de PLU functie en nul voor de unit-prijs. Zie “EJ geheugentype” op bladzijde 67 om het aantal PLU codes tot 1200 te verhogen, en zie bladzijde 21 “Programmeren van PLU en subafdeling”...
VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel Deel Deel Invoer met vermenigvuldiging Indien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldigingsmethode gebruiken. Voer het aantal met de cijfertoetsen in en druk op de toets alvorens de overige onderdelen in te voeren zoals u in het voorbeeld hieronder ziet.
Tonen van subtotaal Het subtotaal wordt getoond door een druk op de toets. Na een druk op deze toets verschijnt het subtotaal van alle ingevoerde onderdelen (artikelen) en licht de “SUBTOTAL” functiemededeling op. Het subtotaal wordt met de fabrieksinstelling niet op een bon afgedrukt. Indien u het subtotaal wilt afdrukken, moet u de instelling hiervoor veranderen.
VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel Deel Deel Verkoop op krediet Voer de onderdelen in en druk op een krediettoets ( Toetsbediening voorbeeld 2500 3250 Verkoop met gemengde betaling Een gemengde betaling met cheque en contant geld, contant geld en krediet of cheque en krediet kan worden ingevoerd.
Page 400
Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages) Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4 subtotalen. De berekening wordt gemaakt met de overeenkomende geprogrammeerde percentages indien u op de toets drukt na een druk op de toets.
VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel Deel Deel EXTRA FUNCTIES Invoeren van extra opties Berekenen van percentage (premie of korting) Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal en/of ieder artikel berekenen, afhankelijk van de & geprogrammeerde instellingen. Zie “Programmeren van de toetsen”...
Aftrekken van ingevoerd artikel Toetsbediening voorbeeld (Indien een korting van 0.75 is geprogrammeerd.) Invoeren van terugbetalingen Voor een terugbetaling voor een artikel van een afdeling 1 t/m 16 start u met het invoeren van het terug te betalen bedrag en drukt u op de toets en vervolgens op de overeenkomende afdelingtoets.
VOOR DE WINKELBEDIENDE Deel Deel Deel Andere betalingswijze en betalingen Buitenlands geld Voor een extra betaling in buitenlandse valuta Vooraf-ingestelde koers Voor direct voltooien Na het voltooien van de invoer *Koers Ontvangen bedrag Nadat het (maximaal 8 ontvangen bedrag cijfers) lager is dan het bedrag van de verkopen...
Invoeren van ontvangen-op-rekening Gebruik de toets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op- rekening, voert u eerst het bedrag in en drukt u vervolgens op de toets. Voor gebruik met RA is uitsluitend “Contante ontvangst” beschikbaar. Toetsbediening voorbeeld 12345 4800...
Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN Procedure voor programmeren Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuwe rol indien OPX/Z er niet genoeg papier op een rol is (zie “Vervangen van de papierrol” op bladzijde X1/Z1 82 voor details).
• U MOET alle drie de cijfers van de code invoeren (ook wanneer de code met nul start). Toetsbediening voorbeeld Bediendedisplay Cursor Ingevoerde tekens worden hier getoond. Tekencode Tekens: Tonen dubbel-formaat teken “A” Programmeren van “SHARP” met dubbel-formaat letters...
Page 407
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen Code Teken Code Teken Code Teken Teken Code Teken Code → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç...
PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES Programmeren van diverse toetsen & De kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld . De diverse toetsen, uitgezonderd de toets, worden in één procedure met de begeleidingsmededelingen geprogrammeerd. • Voor het behouden van de huidige instelling voor iedere programmering, drukt u op de toets wanneer de overeenkomende begeleidingsmededeling voor het eerst wordt getoond.
Page 409
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel SIGN (2) Druk op de toets om het bedrag vast te leggen. De begeleidingsmededeling voor de volgende stap wordt getoond en vervolgens verschijnt de huidige instelling voor de volgende stap. 4. Programmeren van teken (Druk op om deze stap over te slaan.
Page 410
7. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) De limiet voor het invoeren van cijfers kan tot max. 8 worden gesteld. De fabrieksinstelling is 8. De invoerlimiet is effectief voor bedieningen tijdens de REG functie maar kan echter worden overschreden tijdens de MGR functie.
Page 411
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel (2) Voer de tekst in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 13 voor details aangaande het invoeren van tekst. Door het starten van het invoeren van een teken, worden de huidige tekstdata door de nieuwe data overschreven.
Page 412
6. Programmeren van de kortingsberekening (voor subtotalen) (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien kortingsberekening voor subtotalen niet van “SBTL ENABLE” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de toets zodat "SBTL DISABLE"...
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Programmeren van Toetsbediening Bediendedisplay 1. Kies de te programmeren toets. EXCHANGE PROG. (1) Druk op te programmeren. “EXCHANGE PROG.” verschijnt en vervolgens ENTER[00]KEY wordt de begeleidingsmededeling voor de volgende stap getoond. 2. Programmeren van tekst (Druk op om deze stap over te slaan.
5. Programmeren van invoeren van vastgestelde koers (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien het invoeren van een vastgestelde koers niet van “PRESET ENABLE” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de toets zodat "PRESET DISABLE"...
Page 415
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel 2. Programmeren van tekst (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) ENTER TEXT (1) Druk op de toets om tekst te programmeren. De begeleidingsmededeling wordt getoond en CHECK1 vervolgens verschijnen de huidige tekstdata.
5. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op om deze stap over te slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) Voer de limiet voor het invoeren van cijfers met de cijfertoetsen in. De limiet voor het invoeren van cijfers kan tot max. 8 worden gesteld. De fabrieksinstelling is 8.
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Afdrukken van voetnoot • U kunt programmeren of de kassa wel of niet een voetnoot moet afdrukken op de bon na een druk op de toets. Zie “Logo-mededelingen” op bladzijde 23 voor details aangaande het programmeren van een logo voor de voetnoot.
Tekst voor trainingfunctie (12 tekens) Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt. Volg de volgende procedure indien u de tekst wilt veranderen. Behouden van huidige instelling s 87 P Tekentoetsen (max. 12 tekens) Toetsbediening voorbeeld Afdruk TRAINING...
Page 419
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Lijst met tekst voor functies Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting (–) Wisselen krediet EX1 CR Contant geld in lade Contant geld/cheque in lade CA/CH ID Verschil DIFFER Wisselgeld voor cheque CHK/CG Belastbaar 1 subtotaal...
PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES Programmeren van kassanummer en volgnummer Het kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt. Indien u twee of meer kassa’s heeft, is het handig om ter identificatie afzonderlijke kassanummers in te stellen. Het volgnummer wordt iedere keer dat een bon of overzicht wordt afgedrukt met één verhoogd. Voor het programmeren van het volgnummer, moet u starten met een nummer (max.
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Diverse Functies Programmeren 1 De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven. • Functiekeuze voor diverse toetsen • Printformaat • Bon printformaat • Overige Voor het programmeren van deze functies moeten taak-codes worden ingevoerd. U kunt het programmeren van de in dit gedeelte beschreven onderdelen gewoon voortzetten totdat u op de toets drukt.
Printformaat Taak-code: 6 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Drukstijl Afdrukken overzicht Bon* Drukstijl bon Total Gedetailleerd* Afdrukken tijd op alle bonnen Afdrukken datum op alle bonnen Afdrukken volgnummer Afstand tussen regels in overzichten Eén tussenregel Scheidingsregel* Nul overslaan in PLU overzicht Nul overslaan in volledig verkopen/ winkelbediende/uur overzichten Drukstijl...
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Overige programmering De begeleidingsmededeling voor het programmeren van overige onderdelen, “OTHERS + het eenheidsgetal van de taak-code” wordt getoond. Voor taak-code 61, wordt bijvoorbeeld “OTHERS 1” als begeleidingsmededeling getoond. Taak-code: 61 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Voer altijd 0 in.
Page 424
Taak-code: 63 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdruk bij “geen verkoop” invoer Geen verkoop na “niet-toevoegen” code Uitgeschakeld invoer Geactiveerd* Niet-toevoegen code invoer Geactiveerd* Uitgeschakeld Kopie bon Nee* Invoer waardoor subtotaal van verkopen Geactiveerd* kleiner dan nul wordt Uitgeschakeld Invoer subtotaal voor ontvangst Niet-verplicht* Verplicht Invoer subtotaal voor direct niet-ontvangst...
Page 425
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Taak-code: 66 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Bon na transactie Alleen totaal Details* Afdrukken bedrag indien PLU unit-prijs Nee* nul is Afdrukken omgewisseld SBTL van SBTL in nationale valuta Afdrukken van BTW/belasting berekening Nee* Gecomprimeerd afdrukken van overzicht Nee (normaal formaat) bij PGM, X1/Z1 en X2/Z2 overzichten Ja (klein formaat)* Gecomprimeerd afdrukken van overzicht Nee (normaal formaat)
Page 426
Afdrukken afgeronde bedrag (A) Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de toets wordt voltooid (B) • Indien u in Australië woont, moet u de instellingen zoals in de tabel hieronder wordt getoond maken voor parameters A en B. Omhoog afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (C) Omlaag afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (D) •...
Page 427
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie • Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in het EJ opgeslagen geheugen transactie worden afgedrukt door een druk op de toets. Voor een volledig gebruik van deze functie, moet de kassa voor het afdrukken van de bon zijn geprogrammeerd en de ON/OFF functie voor de bon op OFF zijn gesteld.
Diverse Functies Programmeren 2 De kassa beschikt over diverse opties die u kunt kiezen voor een voor uw verkopen geschikt gebruik. In dit gedeelte kunt u de volgende functies programmeren (parameters tussen haakjes tonen de fabrieksinstellingen): • Energiebesparingsfunctie (de energiebesparingsfunctie wordt na 30 minuten geactiveerd) •...
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Dichtheid thermische printer Instellen van “0” s 50 @ Printer-dichtheid (00-99) * 50 (100%) is de fabrieksinstelling. Voor een donkerdere afdruk moet u een hoger nummer instellen. Stel een lager nummer in voor een lichte afdruk. Toetsbediening voorbeeld Afdruk EJ geheugentype...
Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgende handelingen Indien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebruikt onder de toets programmeert, kunnen deze transacties en/of overzichten door een enkele druk op de toets worden opgeroepen. Wissen Transactie (invoer door toets)
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Programmering voor de EURO Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO. Instellingen voor EURO systeem Instellen van “0” voor alle onderdelen *ABCD * Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken op bon of overzicht van totaal Nee* bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta Voer altijd 0 in.
Instellen van datum voor EURO-modificatie Instellen van nul voor allen Datum (dag-maand-jaar) (zeven of acht cijfers) Toetsbediening voorbeeld Afdruk 01072009 • Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor het instellen van de datum te gebruiken. •...
Page 433
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Voorbeeld van afdrukken 1 Programmeringsoverzicht 1 Functie Functienummer & bijbehorende tekst Functieparameters Kortingsbedrag met teken Functieparameters Percentage met teken Logo-mededeling Percentagelimiet Functiekeuze voor diverse toetsen (A-H) Printformaat (A-H) Printformaat bon (A-H) EURO systeeminstellingen (A-D) Energiebesparingsfunctie (A-D) Printformaat logo-mededeling Instellingen voor automatische...
Page 434
2 Programmeringsoverzicht 2 5 Programmeringsoverzicht afdeling Afdelings- code Afdeling functie Taak-code Afdelings- Afdeling unit-prijs A t/m H vanaf links tekst met/teken Taak-codes #65, 70, Min-afdeling 71, 72, 76 en 77 zijn vastgestelde instellingen en Belastingstatus kunnen niet door u worden veranderd. Nationale valuta symbool Specificatie training bediende 6 Programmeringsoverzicht PLU...
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel TRAININGSFUNCTIE De trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen van kassabedieningen. Indien u een in training zijnde bediende heeft gespecificeerd en vervolgens kiest, schakelt de kassa automatisch in de trainingsfunctie. Zie “PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES” op bladzijde 67 voor het “Specificeren van een winkelbediende voor de trainingsfunctie”...
LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN • Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laatste keer terugstellen. U kunt zo vaak als u maar wilt het overzicht oproepen en lezen. Het lezen heeft geen effect op de in de kassa geregistreerde data.
Page 437
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Totaal dagelijkse verkopen Zie “VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT (Z OVERZICHT)” op bladzijde 30 voor voorbeelden van volledige verkoopoverzichten en periodieke samengestelde overzichten. PLU overzicht per bepaald bereik Individuele bediende-overzicht • Voorbeeld van overzicht • Voorbeeld van overzicht Functietitel* Overzichttitel Functietitel*...
Page 438
LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHT De kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor het vastleggen van overzichtsdata in een geheugen in plaats van op papier, en u kunt de data als een EJ overzicht afdrukken.
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel OVERSCHRIJVEN VAN INVOER Geprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen worden overschreven in de MGR functie. Draai de functieschakelaar naar de MGR stand. OPX/Z Overschrijf de invoer. X1/Z1 X2/Z2 In dit voorbeeld werd de kassa geprogrammeerd zodat kortingen boven 1.00 niet zijn toegestaan.
FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE • De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landen die nog geen lid van de Europese Unie zijn en mogelijk in de toekomst lid worden. U kunt dit gedeelte overslaan indien in uw land de EURO reeds is ingevoerd, zoals bijvoorbeeld in Nederland en België.
Page 441
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa: Onderdelen (EURO fase 1) (EURO fase 2) (EURO fase 3) Algemeen Z1 overzicht Afdrukken Afdrukken Afdrukken Algemeen Z2 overzicht Afdrukken Afdrukken Afdrukken GT geheugen (GT1, GT2, GT23 en Training GT) Wissen Wissen*1 Conversie van vooraf-ingestelde prijzen van...
Page 442
Controleren van de huidige EURO fase U kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA) naar de X2/Z2 stand en voer de volgende handelingen uit. De huidige EURO fase wordt op de bon/overzicht afgedrukt.
• Raak het oppervlak van de afdrukkop en afdrukroller niet aan. Voorzorgen voor het papier (thermische papier) • Gebruik uitsluitend het door SHARP gespecificeerde papier. • Verwijder de verpakking van het thermische papier pas direct voordat u het papier gaat gebruiken.
Sluit de afdekking van het batterijvak. Plaats de printerafdekking weer terug. Vervangen van de papierrol Gebruik uitsluitend de door SHARP gespecificeerde papierrollen. Door het gebruik van andere dan de gespecificeerde papierrollen kan het papier vastlopen met een onjuiste werking van de kassa tot gevolg.
Page 445
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Verwijderen van de papierrol U moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol door een nieuwe. Verwijder de papierrol indien u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de papierrol op een geschikte plaats.
Page 446
Plaatsen van de papierrol Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Plaatsen van de papierrol voor de kassabon: Draai de functieschakelaar naar een andere Papiergeleiders stand dan “ ” met de stekker van het netsnoer nog in een stopcontact gestoken.
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Steek het uiteinde van het papier in het gleufje in de spoel. (Druk op de toets om indien nodig meer papier toe te voeren.) Rol het papier twee of drie omwentelingen rond de as van de spoel.
Verwijderen van de lade en ladehouder van de kassa De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen en de lade geopend laten. De 8-muntenvakjes kunnen tevens uit de lade worden verwijderd. Voor het verwijderen van de ladehouder moet u deze geheel naar u toe trekken met de lade zelf reeds verwijderd.
VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Voordat u voor reparatie belt De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defect van de kassa. Controleer derhalve de suggesties bij “Controlepunt” rechts in de tabel alvorens u een reparateur opbelt.
TECHNISCHE GEGEVENS Model: XE-A203 Afmetingen: 355 (B) x 430 (H) x 312 (D) mm Gewicht: 11 kg Stroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentie Stroomverbruik: Standby: 11,5 Watt (met officieel voltage van 220 t/m 230 V) Standby: 11,4 Watt (met officieel voltage van 230 t/m 240 V)
Page 451
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Page 453
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
Page 454
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in China ➂ TINSM2549RCZZ...