Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
Montagehandleiding
Partnr.: 029391
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Opel Combo D (excl.: LPG)
F
Instruction de montage
Instrucciones de montaje
E
2011
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
Fiat Doblo
S
Monteringshandledning
FIN
Asennusohje
2010
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
PL
Instrukcja montażu
Ball code: 38 350-3656
H
Szerelési utasítás
!
46
125 Nm
!
49
125 Nm
EC 94/20
e4
00-4092
2600 kg
Type number: 029391
79
125 Nm
1620 kg
65 kg
!
(c) BOSAL Plant 34
Date: 26-01-2012
9,79 kN
Rev. nr. 01
1(16)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 029391

  • Page 1 Instruction de montage Instrucciones de montaje 2011 Montagevejledning EC 94/20 Monteringsveiledning 00-4092 Fiat Doblo Monteringshandledning Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 2010 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 26-01-2012 Instrukcja montażu 2600 kg Ball code: 38 350-3656 1620 kg 65 kg 9,79 kN Rev.
  • Page 2 Meegeleverde onderdelen Medfø lgende komponenter Componenti forniti a corredo Dodané upevňovací díly Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dostarczone części wymienn Provided parts Medföljande komponenter Általunk biztosított alkatrészek Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat Piezas incluidas bolt size M10x30 M10x1,25x30 M12x70 M12(10) ø...
  • Page 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 4 Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Page 5 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Page 6 área. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto...
  • Page 7 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Page 8 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Page 9 9]RUHF SUR Y®SRµHW KRGQRW\ ' = D (kN) :]oU REOLF]DQLD ZDUWRÒFL ' = D (kN) 9(16)
  • Page 10 029391 MONTAGEHANDLEIDING 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. vontatott súlyra és a gömbterhelésre Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. /helyi 2. Demonteer de achterlichten (3 schroeven). forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható súly és ilyenkor a 3.
  • Page 11 029391 MONTAGEANLEITUNG 029391 FITTING INSTRUCTIONS Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, überprüfen. remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
  • Page 12 029391 DESCRIPTION DU MONTAGE 029391 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si pièces. Si nécessaire, enlever le mastic de protection autour des points de fixation du procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Page 13 029391 MONTAGEVEJLEDNING 029391 MONTERINGSVEILEDNING Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte fastgørelsespunkterne fjernes. befinne seg på festepunktene. Afmonter baglygteenhederne (3 skruer). Demonter de bakre lampene (3 bolter).
  • Page 14 029391 ASENNUSOHJEET 029391 MONTERINGSINSTRUKTION 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin poista alustansuojaus kiinnityskohdista. Om det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i 2.
  • Page 15  1•92' . 0217•©, 029391 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio. Smontare i fanali posteriori (3 viti).
  • Page 16  ,16758.&-$ 0217$Ý8  6=(5(/d6, ›7087$7™ 16(16)