ITALIANO Indice INTRODUZIONE..............................3 ..............................3 REMESSA ..........................3 PIEGAZIONE DEI SIMBOLI .......................... 4 VVERTENZA IMPORTANTE ......................... 5 VVERTENZE PER LA SICUREZZA PREPARAZIONE ALL’AVVIAMENTO DELL'APPARECCHIATURA ............7 ............................7 TILIZZO PREVISTO ..........................8 TRUTTURA E FUNZIONI ..............9 VVERTENZE PER L INSTALLAZIONE E LA MESSA IN SERVIZIO 2.3.1 Installazione ............................
1 Introduzione 1.1 Premessa Innanzitutto desideriamo ringraziarvi nuovamente per l'acquisto della sigillatrice. Nelle presenti istruzioni troverete le informazioni sull'utilizzo dell'apparecchiatura, sull'assistenza e sulla manutenzione. Si tratta di una sigillatrice a ciclo continuo per il confezionamento di buste e tubi flessibili trasparenti sigillabili (SBS Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima della messa in funzione al fine di apprendere adeguatamente le caratteristiche...
Avvertenza importante In funzione dell'uso, è stato applicato il marchio CE - sulla base delle direttive UE seguenti: 2006/42/UE, 2006/95UE e 2004/108/UE. La direttiva 93/42/CEE per dispositivi medici non si applica alle sigillatrici. Nelle prove elettriche di riqualifica non possono essere applicati i valori limite dalla norma IEC 60601-1.
1.4 Avvertenze per la sicurezza I nostri prodotti hanno lasciato la fabbrica in perfette condizioni di sicurezza. Per mantenere questo stato quando l'apparecchio deve subire interventi (trasporto, immagazzinamento, installazione, messa in servizio, utilizzo, manutenzione), rispettare queste avvertenze per la sicurezza nonché le indicazioni riportate su targhette, etichette o simili presenti sull'apparecchio.
Page 6
Prima della pulizia: spegnere l'alimentazione di rete. Pulire il dispositivo solo con un panno morbido, asciutto o inumidito di un detergente delicato. Non lasciare penetrare acqua nell'apparecchio. Attenzione! Pulire sempre l'apparecchiatura con un panno asciutto. Non introdurre oggetti taglienti o piatti nelle fessure dell'apparecchio. Questo può...
2 Preparazione all’avviamento dell'apparecchiatura 2.1 Utilizzo previsto La sigillatrice è adatta solo per applicazioni industriali e professionali e può essere utilizzata esclusivamente per gli scopi prescritti e con i seguenti materiali. Materiali sigillabili Buste e tubi flessibili trasparenti conformi alle norme EN 868-5 e DIN EN ISO 11607-1* Sacchetti di carta conformi alla norma EN 868-4* Lamina in alluminio * anche con piega laterale...
2.2 Struttura e funzioni Regolazione Fusibili di rete Allacciamento di rete Regolatore di temperatura Display Tasti funzione e input Processo di sigillatura Dopo l'introduzione del confezionamento sterile, il processo di trasporto viene avviato. Per l'apparecchio TA007TAU, tale processo avviene automaticamente mediante interruttore La confezione sterile viene ora trasportata e riscaldata e la zona del cordone sigillante viene anch’essa riscaldata attraverso le ganasce di riscaldamento superiore ed inferiore...
2.3 Avvertenze per l'installazione e la messa in servizio Prima dell'installazione e della messa in servizio leggere le avvertenze sulla sicurezza del capitolo 1.4 2.3.1 Installazione Collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale. Non rimuovere l’apparecchio dalla piastra d'introduzione. La distanza dell'apparecchio dalla parete deve essere di almeno 200 mm.
3 Configurazione dell'apparecchio 3.1 Regolatore di temperatura Visualizzatore temperatura Indicatore motore - Relé di avvio (hd 650 DE) Indicatore regolatore temperatura Inserimento temperatura nominale Valore temperatura Valore temperatura Inserimento della temperatura nominale Premere il tasto una volta Impostare la temperatura con i tasti...
3.2 Utilizzo e processo di sigillatura Il materiale da sigillare deve essere conservato chiuso secondo le istruzioni del costruttore. Impostazione della larghezza del bordo asportabile: dopo aver rilasciato il meccanismo di bloccaggio è possibile regolare il bordo asportabile spostando la piastra d'introduzione in modo continuo tra 5 mm e 30 mm.
3.3 Test del cordone di sigillatura - "Seal Check" Controllo dei parametri critici del processo: temperatura e forza di contatto mediante "SEAL CHECK". Gli indicatori di sigillatura Seal Check non sono adatti a confezioni con piega laterale Quest’ultimo deve essere eseguito prima e dopo il processo di lavoro giornaliero e/o prima/dopo ciascun lotto e può...
4 Eliminazione anomalie e manutenzione 4.1 Checklist per l'eliminazione dei difetti Le soluzioni di riparazione del guasto proposte contrassegnate da * possono essere eseguite solo tramite produttore o un partner di assistenza autorizzato dal produttore. Anomalia funzionale Possibile causa Rimedio Collegamento di rete - Cavo di rete non inserito Verificare il collegamento di rete...
Anomalia funzionale Possibile causa Rimedio Guida nastri trasportatori Sostituire il nastro di PTFE sulla guida (ved. pag. 19 cap. 4.6) Avanzamento irregolare del materiale Nastri trasportatori Sostituire i nastri trasportatori - danneggiati Controllare la tensione dei nastri - non funzionanti elevata rumorosità...
4.3 Manutenzione Come tutti gli apparecchi, anche il vostro è soggetto a usura. Al fine di garantire un utilizzo affidabile, la vostra apparecchiatura deve essere sottoposta regolarmente a controllo da parte di un tecnico specializzato, e almeno una volta all'anno controllata dal costruttore o da un fornitore di assistenza autorizzato dal costruttore.
Page 16
Mittente: _________________________ ____________________________ Fax Nr ___________________ ____________________________ Vs. n. d'ordine _________________ Data _______________ Tipo di apparecchiatura _________________ Numero di serie _______________ Definizione N. art. Q.tà Rullo pressore 2.230.026 Motoriduttore 230 V 1.212.005 Cartuccia di riscaldamento 115V 200W 6.536.032 ...
4.5 Numeri dei singoli articoli per ordinare i pezzi di ricambio Ganascia di sigillatura superiore 2.651.173 6.564.040 6.536.032 6.105.125 Ganascia di sigillatura inferiore 2.651.173 6.536.032 6.564.018 6.105.125 Pagina I 17 9.693.004 V 4.06...
Page 18
Guida superiore 2.654.034 2.303.037 2.654.011 6.052.014 Guida inferiore 2.303.037 2.654.039 6.052.014 Pagina I 18 9.693.004 V 4.06...
4.6 Indicazioni per la sostituzione dei componenti soggetti a usura e dei pezzi di ricambio Indicazioni di Utilizzare sempre e solo pezzi di ricambio originali manutenzione Sostituzione nastro PTFE e cartuccia di riscaldamento Scollegare l'apparecchio ed ESTRARRE LA PRESA DI CORRENTE! Poiché...
5 Dati tecnici Schema di allacciamento e complesso elettrico hd 650 D 230 V 50 Hz Rete 230V 50Hz ~ 2x 4AT Motoriduttore 1.212.005 6.562.009 Regolatore di temperatura 6.564.038 Azzurro Rossi Motoriduttore 6.562.006 Sonda della temperatura 6.564.040 Relé SST 6.460.001 Protezione sovratemperatura 6.564.018...
Page 21
5.2 Schema di allacciamento e schema elettrico hd 650 D 115/100V 50/60 Hz Rete 115/100V 50/60Hz ~ Transformatore 100V 2x 6,3AT Motoriduttore 1.212.005 6.562.009 Transformatore 115V Regolatore di 6.531.015 temperatura 6.564.038 Azzurro Rossi Motoriduttore Sonda della temperatura 6.562.006 6.564.040 Relé SST 6.460.001 Protezione sovratemperatura...
Page 22
5.3 Schema di allacciamento e schema elettrico TA007TAU 230V 50 Hz Rete 230V 50Hz ~ 2x 4AT 6.562.009 Motoriduttore 1.212.005 1.561.016 Regolatore di temperatura 6.564.038 Azzurro Rossi Sonda della temperatura 6.564.040 Relé SST 6.460.001 Protezione sovratemperatura 6.564.018 Cartuccia di riscaldamento 115V 200W Relé...
Page 23
5.4 Schema di allacciamento e schema elettrico TA007TAU 115V 60 Hz Rete 115V/100V 50/60Hz ~ Transformatore 100V 2x 6,3AT Motoriduttore 1.212.005 6.562.009 Transformatore 115V 6.531.015 Regolatore di temperatura Sensore ottico 6.564.038 1.561.016 Blau Sonda della temperatura 6.564.040 Relé SST 6.460.001 Protezione sovratemperatura 6.564.018...
Page 24
5.5 Specifiche tecniche Dati elettrici Allacciamento di rete [ V ] 230 / 115 Frequenza di rete [ Hz ] 50 / 60 Assorbimento potenza max. [ W ] Fusibile di rete 230V (115/100V) [ A ] 4 M(6,3AT) Dati meccanici Dimensioni Lunghezza [ mm ]...
1 Introduction Preface First of all we would like to thank you for purchasing the sealing machine. In these instructions you will find information about using the machine, servicing and care. The sealing machine is a rotary sealer for packaging sealable pouches and reels (SBS Please read these operating instructions carefully before commissioning so that you are familiar with the capabilities of the machine and you can make optimum use of its functions.
Important notice In accordance with the intended use, the CE marking is displayed based on the following EU directives: 2006/42/CE, 2006/95CE and 2004/108/CE. Medical machine directive 93/42/CE is not applicable to sealing machines. The limit values of IEC 60601-1 may not be applied in repeated electrical inspections.
Safety instructions Our products left the plant in perfect safety condition. To maintain this condition, the content of these safety instructions as well as type plates, labeling and safety instructions attached to the machine must be observed while handling the machine (transport, storage, installation, commissioning, operation and maintenance).
Page 31
Before cleaning: Disconnect from the mains! Clean the machine only with a dry or damp soft cloth and a mild cleaning agent. Do not allow any water to find its way into the machine. Caution! Never wet clean the machine!! Do not insert pointed or flat items into the import slot of the machine.
2 Before starting Up Intended use The machine is intended only for commercial and industrial use and may only be used for the intended use and with following materials. Sealable materials Pouches and reels in accordance with EN 868-5 and EN ISO 11607-1* Paper pouches in accordance with EN 868-4* Aluminum laminate film * also with side gusset...
Composition and function Adjustable sealing edge setting Mains fuses Power connection Temperature Controller Display Input and function buttons Sealing and printing process sequence 1. After the sterilization packaging has been inserted, the feed process is started. 2. The sterilization packaging is now fed and the sealing seam area is heated up to the set sealing temperature by the heating units located at the top and bottom.
Installation instructions and commissioning Prior to installation, read the safety notices in chapter 1.4 2.3.1 Installation Place the machine on a horizontal surface. Please do not lift the machine by the in feed section. The distance from the machine to a wall must be at least 200 mm. ...
3 Configuration of machine Temperature Controller Temperature indicator Indicator for motor starter relay Indicator for temperature adjustment Nominal temperature input Value of temperature Value of temperature Imput of nominal temperature Press key once Adjust temperature by pushing key Activate input...
Operation and sealing process The material to be sealed must be sealed according to the manufacturer's instructions. Set the peel edge width: After the locking machine has been loosened, the peel edge can be set by shifting the in feed section variably between 5 mm and 30 mm.
Sealing seam test – "Seal Check" Testing of the critical process parameters temperature and contact pressure with "SEAL CHECK". Seal Check seal indicators are not suitable for packaging with side folds This test should be performed before and after the daily working process and/or before/after each load and can be documented routinely (DIN EN ISO 11607-2).
4 Troubleshooting and servicing Troubleshooting checklist The trouble shooting suggestion marced with a * may only be carried of a service partner authorised by the manucaftuer. Malfunction Possible cause Troubleshooting Mains connection - Mains cable not plugged in Check mains connection and connect to another socket if necessary - Mains cable defective...
Malfunction Possible cause Troubleshooting Conveyor belt guide Replace PTFE belt on guide unit (see page 19) Uneven material feed Conveyor belt Replace conveyor belt loud running noise - damaged Check belt tension - no feed Motor Replace motor* Temperature too low Increase temperature (see page 10) sealing roller Replace the sealing roller*...
Servicing Like all technical machines, your machine is also subject to technical wear. In order to guarantee continuous operational readiness, your machine should be inspected regularly by a competent person and serviced at least once per year by the manufacturer or by one of the manufacturer's authorized service partners. PTFE strip Maintenance for guide...
Page 41
Sender: _______________________ ____________________________ Fax no. +_______________ ____________________________ Your order no. _________________ Date _______________ Machine type _________________ Serial number _______________ Description Item no. Pieces Pressure roller 2.230.026 Gear motor 230 V 1.212.005 Heating element 115V 200W 6.536.032 ...
Information about replacing wearing and spare parts Maintenance Information Replacing PTFE strip and heating element Switch off machine and DISCONNET POWER PLUG If the heating elements and the PTFE ribbons need to be replaced, the heating jaws must be removed completely, which causes additional adjustment.
5 Technical Data Circuit and Wiring Diagram hd 650 D 230 V 50 Hz MainPower 230V 50Hz ~ Fuse 2x 4AT Mains Switch Gear Motor 1.212.005 6.562.009 Temperature Regulator 6.564.038 Switch Blue Motor 6.562.006 Temperature Sensor 6.564.040 SST relay 6.460.001 Over temperature cut out 6.564.018...
Page 46
Circuit and Wiring Diagram hd 650 D 115/100V 50/60 Hz Main Power 115/100V 50/60Hz ~ Fuse Transformer 100V 2x 6,3AT Main Switch Gear Motor 1.212.005 6.562.009 Transformer 115V Temperature 6.531.015 Regulator 6.564.038 Blue Switch Motor Temperature 6.562.006 Sensor 6.564.040 SST relay 6.460.001 Over temperature cut out...
Circuit and Wiring Diagram TA007TAU 230V 50 Hz Main Power 230V 50Hz ~ Main Switch Fuse 6.562.009 2x 4AT Gear Motor 1.212.005 Optosensor 1.561.016 Temperature Regulator 6.564.038 Blue Temperature Sensor 6.564.040 SST relay 6.460.001 Over Temperature cut out 6.564.018 Heating Element 115V 200W Time relay 6.536.032...
Circuit and Wiring Diagram TA007TAU 115/100V 50/60 Hz Main Power 115V/100V 50/60Hz ~ Fuse Transformer 100V 2x 6,3AT Main switch Gear Motorr 1.212.005 6.562.009 Transformer 115V 6.531.015 Temperature Regulator Optosensor 6.564.038 1.561.016 Blue Temperature Sensor 6.564.040 SST relay 6.460.001 Over temperature cut out 6.564.018 Heizpatrone...
Specifications Connection data Power connection [ V ] 230 / 115 50 / 60 Power frequency Hz ] Power consumption max. [ W ] Main fuse 230V (110V / 115V) [ A ] 4 M (6,3AT) Mechanic Dimension Length [ mm ] Width Height Weight...
6 Declaration of Conformity CE- Declaration See the original copy attached Page GB 25 9.693.004 V 4.06...
Page 51
Tecno Seal Art. TA007TAU Mode d’emploi 9.693.004 V 4.06...
Page 52
FRANÇAIS Table des matières INTRODUCTION ............................... 3 ............................3 VANT PROPOS ........................3 XPLICATION DES SYMBOLES ..........................4 EMARQUE IMPORTANTE ..........................5 ONSIGNES DE SECURITE AVANT DE DEMARRER ..........................7 ....................7 TILISATION CONFORME A L USAGE PREVU ......................8 TRUCTURE ET FONCTIONNEMENT ’...
1 Introduction 1.1 Avant-propos Nous souhaitons tout d'abord vous remercier chaleureusement pour l'achat de cette machine de scellage. Dans le présent mode d’emploi, vous trouverez des informations sur le fonctionnement de la machine, sa maintenance et son entretien. Le présent appareil de scellage est une machine de scellage continu pour l'emballage de sachets et de tubes transparents scellables (SBS Veuillez lire soigneusement le présent mode d’emploi avant la mise en service afin de vous familiariser avec les possibilités de l'appareil et de pouvoir exploiter ses...
Remarque importante Conformément à son affectation, le sigle CE a été apposé sur la base des directives CE mentionnées ci-après : 2006/42/CE, 2006/95CE et 2004/108/CE. La directive 93/42/CE relative aux dispositifs médicaux ne concerne pas les machines de scellage. Pour les inspections électriques en service, les valeurs limites de la norme IEC 60601-1 ne doivent pas être appliquées.
1.4 Consignes de sécurité Pour ce qui est de la sécurité, nos produits sortent de l’usine dans un état technique parfait. Afin de préserver cet état, lors de la manipulation de la machine (transport, entreposage, installation, mise en service, utilisation, maintenance), respecter le contenu des présentes consignes de sécurité...
Page 56
Avant un nettoyage : débrancher la prise secteur ! Nettoyer la machine exclusivement avec un chiffon sec ou légèrement humide et un détergent doux. Ne laisser en aucun cas de l'eau pénétrer dans la machine. Attention : ne jamais nettoyer la machine à l’eau ! N'introduire aucun objet pointu ou plat dans la fente d'introduction de la machine.
2 Avant de démarrer 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Cette machine est exclusivement destiné à un usage professionnel et industriel et ne doit être utilisé que pour l'affectation prescrite et avec les matériaux ci-dessous. Matériaux scellables Sachets et tubes transparents conformes aux normes EN 868-5 et DIN EN ISO 11607-1* Sacs en papier conformes à...
2.2 Structure et fonctionnement réglable Fusibles secteur Raccordement secteur Régulateur de température Ecran Touches d’entrée et touches de fonction Déroulement du processus de scellage Après l'introduction de l'emballage de stérilisation, le processus de transport démarre. Sur la machine TA007TAU, ce processus démarre automatiquement au moyen d’un commutateur L'emballage de stérilisation est alors acheminé...
2.3 Indications concernant l’installation et mise en marche Avant toute installation et mise en service, commencer par lire les consignes de sécurité au chapitre 1.4 2.3.1 Installation Placer la machine sur une surface horizontale. Veuillez ne pas soulever la machine par la plaque d'introduction. ...
3 Configuration de la machine 3.1 Régulateur de température Affichage de la température Indicateur du moteur - Relais de démarrage (hd 650 DE) Indicateur régulation de température Entrée de la température de consigne Valeur de température ...
3.2 Fonctionnement et processus de scellage Le matériau à sceller doit être refermé conformément aux indications du fabricant. Réglage de la largeur du bord pelliculable : après desserrage du butoir, le bord pelliculable peut se régler en continu entre 5 et 30 mm en faisant coulisser la plaque d'introduction.
3.3 Test de la jointure de scellage – « Seal Check » Contrôle des paramètres de processus critiques Température et force d'appui avec « SEAL CHECK ». Les indicateurs de scellage Seal Check ne conviennent pas aux emballages avec soufflé...
4 Dépannage et entretien 4.1 Liste de contrôle pour le dépannage Les suggestions de dépannage repérées par un * doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par un partenaire SAV agréé par le fabricant. Dysfonctionnement Cause possible Dépannage Branchement secteur - câble secteur non branché...
Dysfonctionnement Cause possible Dépannage Guide de la courroie de transport Remplacer le tampon de guidage à ruban PTFE (cf. p. 19, chap. 4.6) Avance non uniforme du matériau Courroie de transport Remplacer la courroie de transport - endommagée Vérifier la tension de la courroie - pas de transport importants bruits de roulement...
4.3 Maintenance Comme tous les appareils techniques, votre machine est également soumis à une usure technique. Afin de garantir une disponibilité constante, il convient de faire contrôler votre machine régulièrement par une personne compétente et de la faire entretenir au moins une fois par an par le fabricant ou un partenaire SAV agréé...
Page 66
À : Expéditeur : _________________________ ______________________________ N°de Fax _________________ ______________________________ Votre N° de commande _________________ Date _______________ Type de machine _________________ Numéro de série _______________ Désignation N° de réf. Nbre. Rouleau d'appui 2.230.026 Motoréducteur 230 V 1.212.005 ...
4.5 Commande de pièces de rechange – Affectation des numéros de référence Tampon de scellage supérieur 2.651.173 6.564.040 6.536.032 6.105.125 Tampon de scellage inférieur 2.651.173 6.536.032 6.564.018 6.105.125 Page F 17 9.693.004 V 4.06...
Page 68
Rail de guidage supérieur 2.654.034 2.303.037 2.654.011 6.052.014 Rail de guidage inférieur 2.303.037 2.654.039 6.052.014 Page F 18 9.693.004 V 4.06...
4.6 Recommandations pour le remplacement des pièces d'usure et de rechange Recommandations pour la Utiliser exclusivement des pièces de rechange maintenance d’origine Remplacement du ruban PTFE et de la cartouche chauffante Éteindre la machine et DÉBRANCHER LA PRISE SECTEUR ! Comme il faut démonter complètement les mâchoires chauffantes pour remplacer les cartouches chauffantes et les rubans PTFE, ce qui rend nécessaire ensuite une opération de réglage, la recommandation impérieuse est de faire réaliser l’ensemble par un spécialiste formé...
6 Déclarations de conformité 6.1 Déclaration de conformité CE Ci-joint l'original Page F 25 9.693.004 V 4.06...
Page 76
Tecno Seal Art. TA007TAU Manual de instrucciones 9.693.004 V 4.06...
Page 77
Español Índice Español Índice INTRODUCCIÓN ............................... 3 ..............................3 REÁMBULO ........................3 XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..........................4 NDICACIÓN IMPORTANTE ........................5 NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE EMPEZAR............................7 ....................7 TILIZACIÓN CONFORME A LO ESTABLECIDO ........................8 ISEÑO Y FUNCIONAMIENTO .................
Español Introducción Capítulo 1 1 Introducción 1.1 Preámbulo En primer lugar, queremos agradecerle la adquisición de este aparato de sellado. En este manual encontrará información sobre el manejo del aparato, su mantenimiento y el cuidado. Con este aparato de sellado se trata de un aparato de sellado continuo para el embalaje de bolsas trasparentes y tubos flexibles sellables (SBS Le rogamos lea atentamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio para familiarizarse con las propiedades de la máquina y para utilizar sus...
Introducción Capítulo 1 Indicación importante Según la finalidad de aplicación se ha incluido la identificación CE sobre la base de las siguientes directivas UE: 2006/42/CE, 2006/95CE y 2004/108/CE. La directiva sobre productos sanitarios 93/42/CEE no se aplica para los aparatos de sellado. En el caso de contraverificaciones eléctricas no pueden aplicarse los valores límite de la norma IEC 60601-1.
Español Introducción Capítulo 1 1.4 Instrucciones de seguridad Nuestros productos se suministran de fábrica en perfecto estado de seguridad técnica. Con el fin de mantener este estado, al manipular el aparato (transporte, almacenaje, instalación, puesta en servicio, manejo, conservación) deberán tenerse en cuenta el contenido de estas instrucciones de seguridad y de las placas identificadoras, rotulaciones e instrucciones de seguridad colocadas en el aparato.
Page 81
Introducción Capítulo 1 Antes de la limpieza: ¡Desconecte la red! Limpie el aparato únicamente con un trapo suave, seco o humedecido, y un detergente suave. No permita que penetre agua en el aparato. ¡Atención! ¡Nunca limpie el aparato con agua u otro líquido! No introduzca objetos puntiagudos o planos en la ranura de inserción del aparato.
Español Antes de empezar Capítulo 2 2 Antes de empezar 2.1 Utilización conforme a lo establecido Este aparato sólo se ha diseñado par un uso profesional e industrial y sólo deberá utilizarse para la finalidad prescrita y con los siguientes materiales. Materiales sellables Bolsas y tubos flexibles transparentes según EN 868-5 y DIN EN ISO 11607-1* Bolsas de papel según EN 868-4*...
Español Antes de empezar Capítulo 2 2.2 Diseño y funcionamiento Regulador de temperatura Accionamiento hd 650 D Interruptor de red Ajuste del borde de sellado ajustable 5-30 mm Fusibles de red Conexión de red Regulador de temperatura Pantalla Teclas de función y de entrada Desarrollo del proceso de sellado 1.
Español Antes de empezar Capítulo 2 2.3 Instrucciones de instalación y puesta en servicio Antes de efectuar la instalación y la puesta en servicio lea las indicaciones de seguridad del capítulo 1.4 2.3.1 Instalación Coloque el aparato sobre una superficie horizontal. ...
Español Configuración del aparato Kapitel 3 3 Configuración del aparato 3.1 Regulador de temperatura Indicación de temperatura Indicador motor – relé de arranque (hd 650 DE) Indicador de la regulación de temperatura Introducción de la temperatura nominal Valor de temperatura ...
Español Configuración del aparato Capítulo 3 3.2 Manejo y proceso de sellado El material a sellar debe cerrarse según las instrucciones del fabricante. Ajustar el ancho del borde de adhesión (peel): Después de soltar el dispositivo de bloqueo puede ajustarse el borde de adhesión (peel) desplazando la chapa de entrada de forma continua entre 5 mm y 30 mm.
Español Configuración del aparato Capítulo 3 3.3 Prueba de la soldadura de sellado – «Seal Check» Verificación de los parámetros de proceso críticos como la temperatura y la fuerza de presión mediante SEAL CHECK « ». Los indicadores de sellado Seal Check no son adecuados para envases con plegado lateral Esta prueba debería realizarse antes y después del proceso de trabajo diario y/o antes/después de cada carga y puede documentarse de forma rutinaria mediante el impreso...
Español Solución de averías y mantenimiento Capítulo 4 4 Solución de averías y mantenimiento 4.1 Lista de verificación para la solución de averías Las sugerencias de solución de errores marcadas con un * sólo deben realizarse por el fabric o un servicio técnico autorizado.
Español Solución de averías y mantenimiento Capítulo 4 Fallo Causa posible Solución de errores Guía de la correa de transporte Cambiar la cinta PTFE en el de la guía (v. 19, cap. 4.6) Transporte de material irregular Correa de transporte Cambiar la correa de transporte -dañada Verificar la tensión de la correa...
Español Solución de averías y mantenimiento Capítulo 4 4.3 mantenimiento Como en todos los aparatos técnicos, su aparato también está sometido a un desgaste técnico. Para garantizar la disponibilidad permanente del aparato, se recomienda realizar periódicamente una inspección por parte de un técnico y, como mínimo una vez al año, un mantenimiento por parte del fabricante o de un distribuidor autorizado.
Page 91
Remitente: ________________________ ____________________________ ____________________________ Nº de fax ________________ Su nº de pedido _________________ Fecha _______________ Tipo de aparato _________________ Nº de serie _______________ Denominación Nº de artículo Und. Rodillo de presión 2.230.026 Motorreductor 230 V 1.212.005 Cartucho calentador 115V 200W 6.536.032 ...
Español Solución de averías y mantenimiento Capítulo 4 4.5 Pedido de piezas de recambio, correspondencia con los números de artículo Punzón de sellado superior 2.651.173 6.564.040 6.536.032 6.105.125 Punzón de sellado inferior 2.651.173 6.536.032 6.564.018 6.105.125 Página D 17 9.693.004 V 4.06...
Page 93
Español Solución de averías y mantenimiento Capítulo 4 Carril guía superior Carril guía inferior 2.303.037 2.654.039 6.052.014 Página E 18 9.693.004 V 4.06...
Español Solución de averías y mantenimiento Capítulo 4 4.6 Indicaciones para el cambio de piezas de desgaste y recambio Indicaciones para ! ¡Le rogamos utilice siempre sólo piezas de recambio originales! el mantenimiento Cambio de la cinta PTFE y cartucho de calentamiento ...
Español Datos técnicos Capítulo 5 5 Datos técnicos Esquema de conexiones eléctricas y cableado 230 V 50 Hz Red 230V 50Hz ~ Fusible 2x 4AT Interruptor de red Motorreductor 1.212.005 6.562.009 Regulador de temperatura 6.564.038 Interruptor del Azul Roja Motor 6.562.006 Sensor de temperatura...
Page 96
Español Datos técnicos Capítulo 5 Esquema de conexiones eléctricas y cablea 115/100V 50/60 Red 115/100V 50/60Hz ~ Fusible Transformador 100V 2x 6,3AT Interruptor de red Motorreductor 1.212.005 6.562.009 Transformador 115V Regulador de 6.531.015 temperatura 6.564.038 Azul Roja Interruptor del Motor Sensor de 6.562.006 temperatura...
Page 97
Español Datos técnicos Capítulo 5 5.3 Esquema de conexiones eléctricas y cableado 230V 50 Hz Red 230V 50Hz ~ Interruptor de red Fusible 6.562.009 2x 4AT Motorreductor 1.212.005 Fotosensor 1.561.016 Regulador de temperatura 6.564.038 Azul Roja Sensor de temperatura 6.564.040 Relé...
Page 98
Español Datos técnicos Capítulo 5 5.4 Esquema de conexiones eléctricas y cableado 115/100V 50/60 Hz Red 115V/100V 50/60Hz ~ SFusible Transformador 100V 2x 6,3AT Interruptor de red Motorreductor 1.212.005 6.562.009 Transformador 115V 6.531.015 Regulador de temperatura Fotosensor 6.564.038 1.561.016 Azul Roja Sensor de temperatura...
Español Datos técnicos Capítulo 5 5.5 Especificaciones Datos de conexión Conexión de red [ V ] 230 / 115 Frecuencia de red [ Hz ] 50 / 60 Consumo de potencia máx. [ W ] Fusible de red 230V (115 / 100V) [ A ] 4 M (6,3AT) Sistema mecánico...
Español Declaraciones de conformidad Capítulo 6 6 Declaraciones de conformidad 6.1 Declaración de conformidad CE Adjunto encontrará la copia original Página E 25 9.693.004 V 4.06...