Page 1
MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO KULLANIM KILAVUZU Art. 250S2 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH TÜRKÇE MDI0009...
Page 3
INDICE – INDEX – INDEX – INHALT INFORMAZIONI AL DESTINATARIO INFORMATION TO THE CONSIGNEE INFORMATIONS POUR LE DESTINATARIE INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER ALICI İÇİN BİLGİLER ITALIANO 7-16 ENGLISH 17-26 FRANÇAIS 27-36 DEUTSCH 37-46 TÜRKÇE 47-56...
INFORMAZIONI AL DESTINATARIO INFORMATION TO THE CONSIGNEE PAR 01 INFORMATIONS POUR LE DESTINATAIRE INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER ALICI İÇİN BİLGİLER Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 2006/95/CE ,2004/108/CE. La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. This device compliance to Directive 2006/95/CE , 2004/108/CE. The original declaration of confirmity is provided in attached to the manual. Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 2006/95/CE, 2004/108/CE. La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage. Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 2006/95/CE, 2004/108/CE. Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt. Onu karşılayan gibi cihaz uygunluk kriterlerini yerine getirdiğine Direktif 2006/95/EC, 2004/108/EC. Uygunluk beyanı orijinal kılavuzuna ek olarak sağlanır. ...
Page 5
GARANZIA “DISTILLER” è coperto da garanzia, per un periodo di dodici mesi ad esclusione delle parti di normale usura. Detta garanzia ha inizio dalla data di consegna al cliente, comprovata dalla restituzione del tagliando di garanzia debitamente compilato, timbrato e firmato dal rivenditore.
En cas de dispute, la date indiquée sur le bulletin de vente sera considérée valable. La réparation ou le remplacement en garantie sont à effectuer après l’approbation de TECNO-GAZ, et n’inclut pas les frais de déplacement du staff, de l’emballage et du transport.
Page 7
ödenmez. Garanti otomatik olarak makinenin Tecno-gaz tarafından yetkisi olmayan kişiler veya alıcı tarafından kurcalanması, tamir edilmesi veya modifiye edilmesi durumunda sona erer. Yardım için müşteri sadece satıcı firma yada Tecno-gaz S.p.A. tarafından belirtilen satış sonrası servis merkezine başvurmalıdır.
Page 8
SERVICE APRES-VENTE KUNDENDIENST YARDIM OFİSLERİ L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO-GAZ S.p.A. Str. Cavalli°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 - Fax +39 0521 833391 E-Mail: info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com...
ITALIANO INDICE DESCRIZIONE PAGINA INFORMAZIONI AL DESTINATARIO DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE DEMOLIZIONE FUNZIONAMENTO ED USO ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE MANUTENZIONE ORDINARIA, PROGRAMMATA E STRAORDINARIA DIAGNOSTICA - RICERCA GUASTI - AVARIE COMPONENTI COMMERCIALI, RICAMBI E RELATIVA DOCUMENTAZIONE SCHEMISTICA...
PAR 04 FUNZIONAMENTO ED USO “DISTILLER” è un distillatore, produce acqua pura e pulita con un processo naturale ed efficace. Il prodotto è costruito con materiali d’alta qualità ed è fabbricato con cura. L’acqua è portata gradualmente a 100 °C e viene eliminata: ...
ITALIANO PAR 05 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE INSTALLAZIONE FILTRO A CARBONE ATTIVO Per la rimozione: Piegare il carbone Nota: Completare fissando Premere delicatamente attivo in bustina a metà 2 fessure “clip-on” di l’ugello attraverso le 2 entrambi i lati e collocarlo ancoraggio sono sotto il “clip-on”.
ITALIANO MESSA IN FUNZIONE Verificare la chiusura del coperchio superiore (G), posizionare il distillatore su una superficie piana, solida e sicura, allineare la tanica allo scarico del distillatore (D), come in figura 4. Collegare il cavo elettrico d’alimentazione (M) alla rete e il collegamento della cover superiore per l’alimentazione del motore (N).
ITALIANO AVVERTENZE PRIMA D’UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE IL MANUALE ISTRUZIONI POSIZIONARE DISTILLATORE SUPERFICIE PIANA, ASCIUTTA, RESISTENTE AL CALORE. TENERE LONTANO DA FONTI DI CALORE, SI SUGGERISCE IL POSIZIONAMENTO IN LUOGO BEN VENTILATO IN QUANTO LA VENTOLA UTILIZZA ARIA PER IL RAFFREDDAMENTO.
ITALIANO MANUTENZIONE ORDINARIA, PROGRAMMATA PAR 06 E STRAORDINARIA Per la pulizia esterna utilizzare un detergente neutro e asciugare. Pulire, se necessario, la guarnizione del coperchio superiore, ma non rimuoverla, è posizionata in una specifica direzione (con il labbro rivolto verso l’alto) ...
ITALIANO PAR 07 DIAGNOSTICA - RICERCA GUASTI - AVARIE N° DIFETTO CAUSA INTERVENTO CAVO ALIMENTAZIONE NON PROCERE AL CORRETTO INSERITO NELLA PRESA O ALLA COLLEGAMENTO DEL BASE DELL’APPARECCHIO CAVO DI ALIMENTAZIONE NON PRODUCE ACQUA PREMERE ILTASTO DI RIARMO NON ESEGUITO RIARMO RIEMPIRE NON E’...
Page 19
ENGLISH INDEX DESCRIPTION PAGE INFORMATION TO THE CONSIGNEE TECHNICAL FEATURES DEMOLITION WORKING AND USE INSTRUCTIONS FOR USER ORDINARY AND EXTRAORDINARY MAINTENANCE ANALYSIS AND RESEARCH OF FAILURES COMMERCIAL FEATURES, SPARE PARTS AND DOCUMENTATION DIAGRAMS...
3.5 kg CAPACITY 4 Lt PAR 03 DEMOLITION DISTILLER is made of plastic and ferrous materials recover recyclables products and give the rest of materials to a specialized company. Don’t abandon the machine in non-guarded places. PAR 04 WORKING AND USE DISTILLER is a water distiller, it produces pure and clean water trough a natural and effective process.
Insert the nozzle into 2 Gently squeeze both charcoal sachet in half 2 clip-on slots are clip-on slots. underneath water distiller lid sides of nozzle and and place it in the pull it down and nozzle. towards to you to remove.
ENGLISH OPERATING Verify that the upper cover is closed (G) and place the distiller on a flat surface, solid and safe, line up the tank with the draining of the distiller (D), putting the filter-holder container between them as shown (E)
Page 23
BEFORE USING THE DEVICE READ THE OPERTING MANUAL PLACE THE DISTILLER ON A STABLE AND DRY SURFACE, AWAY FROM HEAT SURCES KEEP AWAY FROM HEAT SURCES, WE SUGGEST TO PLACE THE MACHINE IN A WELL- AIRED PLACE, BECAUSE THE FAN USES AIR FOR THE COOLING.
ORDINARY AND EXTRAORDINARY MAINTENANCE As for the external cleaning of the DISTILLER, you can use a neutral detergent and then dry. Clean, if necessary, the gasket of the upper cover, but don’t remove it, it’s placed in a specific direction (with the lip upwards) ...
THE FEEDING CABLE OF THE MACHINE WATER PREMERE ILTASTO DI RIARMO NON ESEGUITO RIARMO YOU HAVEN’T PUT IN WATER FILL THE DISTILLER RIGHT TO THE MAX LECVEL CORRECTLY DOESN’T PRODUCE THE GASKET OF THE COVER IS PLACE THE GASKET ENOUGH DISTILLED...
ENGLISH PAR 08 COMMERCIAL FEATURES, SPARE PARTS AND DOCUMENTATION DESCRIPTION CODE SDIA001 HAND CARRY RIBBON SDIA002 SDIA003 UPPER COVER SDIA004 SDIA005 AC MOTOR SDIA006 SPRING BUSHING UPPER COVER POWER LINE SDIA007 SDIA008 ALL PLASTIC CONNECTOR SDIA009 SUPPORTINO CAP COOLING DUCT SDIA010 SDIA012 RUBBER WASHER...
Page 29
FRANÇAIS INDEX PAR. DESCRIPTION PAGE INFORMATIONS POUR LE DESTINATAIRE DONNÉES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MISE AU REBUT FONCTIONNEMENT ET UTILISATION INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ENTRETIEN ORDINAIRE, PROGRAMMÉ ET EXTRAORDINAIRE DIAGNOSTIC – RECHERCHE DE PANNES- AVARIES COMPOSANTES COMMERCIALES, PIÈCES DE RECHANGE ET PAPIERS CORRESPONDANTS SCHÉMA...
PAR 04 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Distiller est un distillateur qui produit de l’eau pure et propre grâce à une procédure naturelle et efficace. Il est fabriqué avec matériaux de haute qualité et avec le plus grand soin. L’eau est portée graduellement à 100°. Pendant cette phase la température permet d’éliminer : La plupart des virus, des bactéries, des substances organiques et inorganiques.
FRANÇAIS PAR 05 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTALLATION DU FILTRE A CHARBON ACTIF Pour l’enlèvement: Plier le charbon actif en Remarque: Compléter en fixant le Appuyer délicatement sachet à moitié et le 2 fissures “clips” de bec verseur avec les 2 sur les côtés du bec mettre dans le bec fixation se trouvent sous le...
7 heures on obtient 4l d’eau distillée. L’eau obtenue peut être conservée dans un récipient fermé, et de préférence dans le réfrigérateur. Nous conseillons, avant l’utilisation, d’agiter le récipient. INITIALEMENT, LA MACHINE EST PRETE POUR DISTILLER; SUITE, L’ON SOUHAITE...
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE POSEZ LE DISTILLATEUR SUR UN PLAN HORIZONTAL, SEC ET RÉSISTANT À LA CHALEUR ÉLOIGNER LA MACHINE DE SOURCES DE CHALEUR. PUISQUE LE ROTOR DE VENTILATION UTILISE DE L’AIR POUR LE REFROIDISSEMENT, IL EST CONSEILLÉ DE POSER LA MACHINE DANS UN LIEU BIEN AÉRÉ.
FRANÇAIS PAR 06 ENTRETIEN ORDINAIRE, PROGRAMMÉ ET EXTRAORDINAIRE Pour le nettoyage extérieur utilisez un produit détergent neutre, puis essuyez. Nettoyez, si nécessaire, la garniture du couvercle supérieur mais ne la démontez pas de son logement puisqu’elle est placée selon une direction spécifique (avec la lèvre tournée vers haut) ...
FRANÇAIS PAR 07 DIAGNOSTIC – RECHERCHE DE PANNES - AVARIES N° DÉFAUT CAUSE INTERVENTION CABLE D’ALIMENTATION DEBRANCHEE DE LA PRISE DE BRANCHEZ COURANT OU DE LA BASE DE LA CORRECTEMENT LE LE DISTILLATEUR NE MACHINE CABLE D’ALIMENTATION PRODUIT PAS DE L’EAU LE REARMEMENT N’A PAS ETE APPUYEZ LA TOUCHE DE EXECUTE...
FRANÇAIS COMPOSANTES COMMERCIALES, PIECES DE RECHANGE ET PAR 08 PAPIERS CORRESPONDANTS POS QT DESCRIPTION CODE POIGNÉE EXTRACTIBLE POUR LE TRANSPORT SDIA001 ÉCROU SDIA002 COVER SUPÉRIEUR SDIA003 ROTOR DE VENTILATION SDIA004 MOTEUR AC SDIA005 ANNEAU RESSORT SDIA006 CÂBLE PUR L’ALIMENTATION COVER SUPÉRIEUR (MOTEUR) SDIA007 CONNECTEUR EN PLASTIQUE SDIA008...
DEUTSCH INHALT ABSCHN. BESCHREIBUNG SEITE INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN VERSCHROTTUNG BETRIEB UND GEBRAUCH GEBRAUCHSANWEISUNG ORDENTLICHE, PROGRAMMIERTE UND AUSSERORDENTLICHE WARTUNG DIAGNOSTIK - STÖRUNGSSUCHE – STÖRUNGEN HANDELSKOMPONENTEN, ERSATZTEILE UND ENTSPRECHENDE UNTERLAGEN SCHEMATA...
Gleichgewicht ist. ABSCHN. 04 BETRIEB UND GEBRAUCH “DISTILLER” ist ein Destillator und erzeugt reines, sauberes Wasser nach einem natürlichen und wirksamen Verfahren. Das Produkt wird aus Werkstoffen erster Wahl gebaut und sorgfältig verarbeitet. Das Wasser wird schrittweise auf 100°C erhitzt. Dabei werden eliminiert: Der Großteil der Viren und Bakterien sowie der organischen und anorganischen chemischen Stoffe.
DEUTSCH ABSCHN. 05 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTALLATION AKTIVKOHLEFILTER Für die Entfernung: Knicken Sie die Anmerkung: Vervollständigen Sie Drücken Sie leicht auf Aktivkohlebeutel in der die Befestigung über 2 „Clip-On“-Schlitze zur beide Seiten der Düse Mitte und setzen Sie ihn die Befestigung der Befestigung befinden sich und ziehen Sie sie nach in die Düse.
Page 42
DEUTSCH INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie den Verschluss des oberen Deckels (G), stellen Sie den Destillator auf eine flache, feste und sichere Oberfläche, richten Sie den Behälter nach dem Ablauf des Destillators (D) aus, wie in Abbildung 4 gezeigt. Verbinden Sie das Stromversorgungskabel (M) mit dem Stromnetz und die Verbindung des oberen Covers zur Stromversorgung des Motors (N).
DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN. DEN DESTILLATOR AUF EINE HITZEBESTÄNDIGE, TROCKENE EBENE FLÄCHE STELLEN. DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN, SONDERN AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT AUFSTELLEN, DA DAS LÜFTERRAD LUFT ZUM KÜHLEN BENÖTIGT. ...
DEUTSCH ORDENTLICHE, PROGRAMMIERTEUND ABSCHN. 06 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Für die Außenreinigung ist ein neutrales Reinigungsmittel zu verwenden. Gut abtrocknen. Falls notwendig die Dichtung des oberen Deckels reinigen, aber nicht herausnehmen, denn sie ist in eine bestimmte Richtung eingesetzt (mit nach oben weisender Lippe). ...
DEUTSCH ABSCHN. DIAGNOSTIK - STÖRUNGSSUCHE - STÖRUNGEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE NETZKABEL NICHT AN DIE DAS NETZKABEL KORREKT STECKDOSE ODER AN DAS GERÄT ANSCHLIESSEN DAS GERÄT ANGESCHLOSSEN ERZEUGT KEIN DESTILLIERTES WASSER RÜCKSTELLUNG NICHT RÜCKSTELLDRUCKKNOPF DURCHGEFÜHRT DRÜCKEN DAS GERÄT WURDE NICHT BIS DEN DESTILLATOR BIS ZUM ZUM HÖCHSTSTAND MIT WASSER HÖCHSTSTAND FÜLLEN...
TÜRKÇE TEKNİK ÖZELLİKLER TEKNİK ÖZELLİKLER AC 100V/60Hz AC 220V/50Hz İsteğe bağlı besleme AC 110V/60Hz AC 230V/50Hz AC 120V/60Hz AC 240V/50Hz Elektrik güç emmesi (max) 580 W EBATLAR Çap 200 mm Yükseklik 360 mm Ağırlık 3.5 kg KAPASİTE 4 Lt TÜKETİM DİSTİLE SU CİHAZI plastik ve demir materyallerinden yapılmış...
TÜRKÇE KULLANICI İÇİN KULLANIM KILAVUZU AKTIF KARBONLU FILTRENIN KURULUMU Çıkarmak için : Paket halindeki aktif Kapatma bölmesinin 2 Tutacağı 2 “clip- Tutacağın her iki karbonu yarıdan büküp yerdeki “clip – on ” on” boşluğunun içine tarafından hafif bir kabın içine boşluğu damıtıcı...
Page 52
TÜRKÇE ÇALIŞTIRMA İŞLEMİ Öncelikle en üst kapağın(G) kapalı olduğundan emin olun, damıtıcıyı ( D ) düz, sert ve emniyetli bir yüzeye yerleştiriniz. Damıtıcının boşaltma işlemini şekil 4 ‘teki gibi kapta gerçekleştiriniz. Elektrik kablosunu (M) ve motorun (N) çalışması için de üst kapağın kablosunu elektriğe bağlayınız.
Page 53
TÜRKÇE UYARILAR CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUNUZ. DİSTİLE SU CİHAZINI SABİT VE KURU BİR YÜZEYE VE ISI KAYNAKLARINDAN UZAĞA YERLEŞTİRİNİZ. ISI KAYNAKLARINDAN UZAK TUTUNUZ, İYİ HAVALANDIRILMIŞ YERLERDE YERLEŞTİRMENİZİ ÖNERİRİZ ÇÜNKÜ FAN HAVAYİ SOĞUTMA İÇİN KULLANIR. MAKİNEYİ AÇMAYINIZ, MÜDAHALE İÇİN YARDIM MERKEZLERİNE BAŞVURUNUZ. ...
TÜRKÇE OLAĞAN VE OLAĞANDIŞI BAKIM Distile su cihazının dış temizliği için nötr deterjanlar kullanabilirsiniz ve sonra kurutunuz. Ğerekli ise üst kapak contasını temizleyiniz fakat sökmeyiniz çünkü bu belirli bir yönde yerleştirilmiştir (ağız üst tarafta) Paslanmaz çelikten olan iç hazne çok hassastır temizlemede aşındırıcı deterjanlar kullanmayınız.
TÜRKÇE ANALİZ VE ARAŞTIRMA BOZUKLUKLARI PROBLEM SEBEP INTERVENTION Kablo prize veya makineye Kabloyu uygun çekilde SU ÜRETİLMİYOR bağlı değil v bağlayınız. Gerekli miktar su, max. sevN Distile su cihazını gerekli Biyeye kadar koyulmamış miktarda su ile doldurunuz. Kapak contası iyi PROGRAM SIRASINDA Contayı...
TÜRKÇE TİCARİ ÖZELLİKLER, YEDEK PARÇALAR VE DÖKÜMANLAR TANIMI REF. SDIA001 ELDE TAŞIMA BANDI(ŞERİT) SDIA002 ÜST KAPAK SDIA003 SDIA004 SDIA005 AC MOTOR SDIA006 SPRING BUSHING SDIA007 ÜST KAPAK GÜÇ HATTI SDIA008 PLASTİK BAĞLAYICI SDIA009 DESTEK KAPAĞI SDIA010 SOĞUTUCU BORU SDIA012 LASTİK YIKAYICI SDIA013 ALT KAPAK SDIA014...
Page 60
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 43038 Sala Baganza Parma ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Bu kullanım kılavuzu her Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être nach den CEE Normen zaman ürünle birlikte deve sempre be kept with the gardé avec le produit, immer mit dem Produkt saklanmalıdır ve Avrupa accompagnare il product, in complying conformément aux auszuliefern. Birliği direktiflerine prodotto, in with the Directives of Directives de la TECNO‐GAZ behält sich uygundur. adempimento alle European Community. Communauté Änderungen an dem TECNO‐GAZ bu Direttive Comunitarie Européenne. TECNO‐GAZ reserves the Dokument vor. dökümanda ön duyuru Europee. right to modify the TECNO‐GAZ se réserve la ...