Masquer les pouces Voir aussi pour DISTILLER:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE UTENTE 
USER MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR 
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
KULLANIM KILAVUZU 
D
I
S
T
I
L
L
E
R
D
I
S
T
I
L
L
E
R
Art.  250S2 
ITALIANO
 
ENGLISH
 
FRANÇAIS
 
DEUTCH
 
TÜRKÇE
MDI0009

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz DISTILLER

  • Page 1 MANUALE UTENTE  USER MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR  ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO  KULLANIM KILAVUZU  Art.  250S2  ITALIANO   ENGLISH   FRANÇAIS   DEUTCH   TÜRKÇE MDI0009...
  • Page 3 INDICE – INDEX – INDEX – INHALT INFORMAZIONI AL DESTINATARIO INFORMATION TO THE CONSIGNEE INFORMATIONS POUR LE DESTINATARIE INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER ALICI İÇİN BİLGİLER ITALIANO 7-16 ENGLISH 17-26 FRANÇAIS 27-36 DEUTSCH 37-46 TÜRKÇE 47-56...
  • Page 4: Informazioni Al Destinatario

    INFORMAZIONI AL DESTINATARIO INFORMATION TO THE CONSIGNEE PAR 01 INFORMATIONS POUR LE DESTINATAIRE INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER ALICI İÇİN BİLGİLER   Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla  direttiva 2006/95/CE ,2004/108/CE.  La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale.    This device compliance to Directive 2006/95/CE , 2004/108/CE.  The original declaration of confirmity is provided in attached to the manual.    Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction  2006/95/CE, 2004/108/CE.  La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage.    Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 2006/95/CE, 2004/108/CE.  Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt.    Onu karşılayan gibi cihaz uygunluk kriterlerini yerine getirdiğine  Direktif 2006/95/EC, 2004/108/EC.  Uygunluk beyanı orijinal kılavuzuna ek olarak sağlanır.   ...
  • Page 5 GARANZIA “DISTILLER” è coperto da garanzia, per un periodo di dodici mesi ad esclusione delle parti di normale usura. Detta garanzia ha inizio dalla data di consegna al cliente, comprovata dalla restituzione del tagliando di garanzia debitamente compilato, timbrato e firmato dal rivenditore.
  • Page 6: Garantie

    En cas de dispute, la date indiquée sur le bulletin de vente sera considérée valable. La réparation ou le remplacement en garantie sont à effectuer après l’approbation de TECNO-GAZ, et n’inclut pas les frais de déplacement du staff, de l’emballage et du transport.
  • Page 7 ödenmez. Garanti otomatik olarak makinenin Tecno-gaz tarafından yetkisi olmayan kişiler veya alıcı tarafından kurcalanması, tamir edilmesi veya modifiye edilmesi durumunda sona erer. Yardım için müşteri sadece satıcı firma yada Tecno-gaz S.p.A. tarafından belirtilen satış sonrası servis merkezine başvurmalıdır.
  • Page 8 SERVICE APRES-VENTE KUNDENDIENST YARDIM OFİSLERİ L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO-GAZ S.p.A. Str. Cavalli°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 - Fax +39 0521 833391 E-Mail: info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com...
  • Page 9: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE DESCRIZIONE PAGINA INFORMAZIONI AL DESTINATARIO DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE DEMOLIZIONE FUNZIONAMENTO ED USO ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE MANUTENZIONE ORDINARIA, PROGRAMMATA E STRAORDINARIA DIAGNOSTICA - RICERCA GUASTI - AVARIE COMPONENTI COMMERCIALI, RICAMBI E RELATIVA DOCUMENTAZIONE SCHEMISTICA...
  • Page 10: Dati E Caratteristiche Tecniche

    PAR 04 FUNZIONAMENTO ED USO “DISTILLER” è un distillatore, produce acqua pura e pulita con un processo naturale ed efficace. Il prodotto è costruito con materiali d’alta qualità ed è fabbricato con cura. L’acqua è portata gradualmente a 100 °C e viene eliminata: ...
  • Page 11: Istruzioni Per L'utilizzatore

    ITALIANO PAR 05 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE INSTALLAZIONE FILTRO A CARBONE ATTIVO Per la rimozione: Piegare il carbone Nota: Completare fissando Premere delicatamente attivo in bustina a metà 2 fessure “clip-on” di l’ugello attraverso le 2 entrambi i lati e collocarlo ancoraggio sono sotto il “clip-on”.
  • Page 12: Messa In Funzione

    ITALIANO MESSA IN FUNZIONE Verificare la chiusura del coperchio superiore (G), posizionare il distillatore su una superficie piana, solida e sicura, allineare la tanica allo scarico del distillatore (D), come in figura 4. Collegare il cavo elettrico d’alimentazione (M) alla rete e il collegamento della cover superiore per l’alimentazione del motore (N).
  • Page 13: Avvertenze

    ITALIANO AVVERTENZE  PRIMA D’UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE IL MANUALE ISTRUZIONI  POSIZIONARE DISTILLATORE SUPERFICIE PIANA, ASCIUTTA, RESISTENTE AL CALORE.  TENERE LONTANO DA FONTI DI CALORE, SI SUGGERISCE IL POSIZIONAMENTO IN LUOGO BEN VENTILATO IN QUANTO LA VENTOLA UTILIZZA ARIA PER IL RAFFREDDAMENTO.
  • Page 14: Manutenzione Ordinaria, Programmatae Straordinaria

    ITALIANO MANUTENZIONE ORDINARIA, PROGRAMMATA PAR 06 E STRAORDINARIA  Per la pulizia esterna utilizzare un detergente neutro e asciugare.  Pulire, se necessario, la guarnizione del coperchio superiore, ma non rimuoverla, è posizionata in una specifica direzione (con il labbro rivolto verso l’alto) ...
  • Page 15: Diagnostica - Ricerca Guasti - Avarie

    ITALIANO PAR 07 DIAGNOSTICA - RICERCA GUASTI - AVARIE N° DIFETTO CAUSA INTERVENTO CAVO ALIMENTAZIONE NON PROCERE AL CORRETTO INSERITO NELLA PRESA O ALLA COLLEGAMENTO DEL BASE DELL’APPARECCHIO CAVO DI ALIMENTAZIONE NON PRODUCE ACQUA PREMERE ILTASTO DI RIARMO NON ESEGUITO RIARMO RIEMPIRE NON E’...
  • Page 16: Componenti Commerciali, Ricambi E Relativa Documentazione

    ITALIANO PAR 08 COMPONENTI COMMERCIALI, RICAMBI E RELATIVA DOCUMENTAZIONE POS QT DESCRIZIONE CODICE SDIA001 MANIGLIA ESTRAIBILE PER TRASPORTO SDIA002 DADO COVER SUPERIORE SDIA120 SDIA004 VENTOLA SDIA005 MOTORE AC ANELLO ELASTICO SDIA006 SDIA007 CAVO ALIMENTAZIONE COVER SUPERIORE (MOTORE) SDIA008 CONNETORE IN PLASTICA SDIA120 SUPPORTO COVER SUPERIORE SDIA010...
  • Page 17: Schemistica

    ITALIANO PAR 09 SCHEMISTICA...
  • Page 18 ITALIANO Note:...
  • Page 19 ENGLISH INDEX DESCRIPTION PAGE INFORMATION TO THE CONSIGNEE TECHNICAL FEATURES DEMOLITION WORKING AND USE INSTRUCTIONS FOR USER ORDINARY AND EXTRAORDINARY MAINTENANCE ANALYSIS AND RESEARCH OF FAILURES COMMERCIAL FEATURES, SPARE PARTS AND DOCUMENTATION DIAGRAMS...
  • Page 20: Technical Features

    3.5 kg CAPACITY 4 Lt PAR 03 DEMOLITION DISTILLER is made of plastic and ferrous materials recover recyclables products and give the rest of materials to a specialized company. Don’t abandon the machine in non-guarded places. PAR 04 WORKING AND USE DISTILLER is a water distiller, it produces pure and clean water trough a natural and effective process.
  • Page 21: Instructions For User

    Insert the nozzle into 2 Gently squeeze both charcoal sachet in half 2 clip-on slots are clip-on slots. underneath water distiller lid sides of nozzle and and place it in the pull it down and nozzle. towards to you to remove.
  • Page 22: Operating

    ENGLISH OPERATING Verify that the upper cover is closed (G) and place the distiller on a flat surface, solid and safe, line up the tank with the draining of the distiller (D), putting the filter-holder container between them as shown (E)
  • Page 23  BEFORE USING THE DEVICE READ THE OPERTING MANUAL  PLACE THE DISTILLER ON A STABLE AND DRY SURFACE, AWAY FROM HEAT SURCES  KEEP AWAY FROM HEAT SURCES, WE SUGGEST TO PLACE THE MACHINE IN A WELL- AIRED PLACE, BECAUSE THE FAN USES AIR FOR THE COOLING.
  • Page 24: Ordinary And Extraordinary Maintenance

    ORDINARY AND EXTRAORDINARY MAINTENANCE  As for the external cleaning of the DISTILLER, you can use a neutral detergent and then dry.  Clean, if necessary, the gasket of the upper cover, but don’t remove it, it’s placed in a specific direction (with the lip upwards) ...
  • Page 25: Analysis And Research Of Failures

    THE FEEDING CABLE OF THE MACHINE WATER PREMERE ILTASTO DI RIARMO NON ESEGUITO RIARMO YOU HAVEN’T PUT IN WATER FILL THE DISTILLER RIGHT TO THE MAX LECVEL CORRECTLY DOESN’T PRODUCE THE GASKET OF THE COVER IS PLACE THE GASKET ENOUGH DISTILLED...
  • Page 26: Commercial Features, Spare Parts And Documentation

    ENGLISH PAR 08 COMMERCIAL FEATURES, SPARE PARTS AND DOCUMENTATION DESCRIPTION CODE SDIA001 HAND CARRY RIBBON SDIA002 SDIA003 UPPER COVER SDIA004 SDIA005 AC MOTOR SDIA006 SPRING BUSHING UPPER COVER POWER LINE SDIA007 SDIA008 ALL PLASTIC CONNECTOR SDIA009 SUPPORTINO CAP COOLING DUCT SDIA010 SDIA012 RUBBER WASHER...
  • Page 27: Diagrams

    ENGLISH PAR 09 DIAGRAMS...
  • Page 28 ENGLISH Note:...
  • Page 29 FRANÇAIS INDEX PAR. DESCRIPTION PAGE INFORMATIONS POUR LE DESTINATAIRE DONNÉES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MISE AU REBUT FONCTIONNEMENT ET UTILISATION INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ENTRETIEN ORDINAIRE, PROGRAMMÉ ET EXTRAORDINAIRE DIAGNOSTIC – RECHERCHE DE PANNES- AVARIES COMPOSANTES COMMERCIALES, PIÈCES DE RECHANGE ET PAPIERS CORRESPONDANTS SCHÉMA...
  • Page 30: Données Et Caractéristiques Techniques

    PAR 04 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Distiller est un distillateur qui produit de l’eau pure et propre grâce à une procédure naturelle et efficace. Il est fabriqué avec matériaux de haute qualité et avec le plus grand soin. L’eau est portée graduellement à 100°. Pendant cette phase la température permet d’éliminer : La plupart des virus, des bactéries, des substances organiques et inorganiques.
  • Page 31: Instructions Pour L'utilisation

    FRANÇAIS PAR 05 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTALLATION DU FILTRE A CHARBON ACTIF Pour l’enlèvement: Plier le charbon actif en Remarque: Compléter en fixant le Appuyer délicatement sachet à moitié et le 2 fissures “clips” de bec verseur avec les 2 sur les côtés du bec mettre dans le bec fixation se trouvent sous le...
  • Page 32: Mise En Marche

    7 heures on obtient 4l d’eau distillée. L’eau obtenue peut être conservée dans un récipient fermé, et de préférence dans le réfrigérateur. Nous conseillons, avant l’utilisation, d’agiter le récipient. INITIALEMENT, LA MACHINE EST PRETE POUR DISTILLER; SUITE, L’ON SOUHAITE...
  • Page 33: Avertissements

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS  LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE  POSEZ LE DISTILLATEUR SUR UN PLAN HORIZONTAL, SEC ET RÉSISTANT À LA CHALEUR  ÉLOIGNER LA MACHINE DE SOURCES DE CHALEUR. PUISQUE LE ROTOR DE VENTILATION UTILISE DE L’AIR POUR LE REFROIDISSEMENT, IL EST CONSEILLÉ DE POSER LA MACHINE DANS UN LIEU BIEN AÉRÉ.
  • Page 34: Par 06 Entretien Ordinaire, Programmé Et Extraordinaire

    FRANÇAIS PAR 06 ENTRETIEN ORDINAIRE, PROGRAMMÉ ET EXTRAORDINAIRE  Pour le nettoyage extérieur utilisez un produit détergent neutre, puis essuyez.  Nettoyez, si nécessaire, la garniture du couvercle supérieur mais ne la démontez pas de son logement puisqu’elle est placée selon une direction spécifique (avec la lèvre tournée vers haut) ...
  • Page 35: Diagnostic - Recherche De Pannes- Avaries

    FRANÇAIS PAR 07 DIAGNOSTIC – RECHERCHE DE PANNES - AVARIES N° DÉFAUT CAUSE INTERVENTION CABLE D’ALIMENTATION DEBRANCHEE DE LA PRISE DE BRANCHEZ COURANT OU DE LA BASE DE LA CORRECTEMENT LE LE DISTILLATEUR NE MACHINE CABLE D’ALIMENTATION PRODUIT PAS DE L’EAU LE REARMEMENT N’A PAS ETE APPUYEZ LA TOUCHE DE EXECUTE...
  • Page 36: Papiers Correspondants

    FRANÇAIS COMPOSANTES COMMERCIALES, PIECES DE RECHANGE ET PAR 08 PAPIERS CORRESPONDANTS POS QT DESCRIPTION CODE POIGNÉE EXTRACTIBLE POUR LE TRANSPORT SDIA001 ÉCROU SDIA002 COVER SUPÉRIEUR SDIA003 ROTOR DE VENTILATION SDIA004 MOTEUR AC SDIA005 ANNEAU RESSORT SDIA006 CÂBLE PUR L’ALIMENTATION COVER SUPÉRIEUR (MOTEUR) SDIA007 CONNECTEUR EN PLASTIQUE SDIA008...
  • Page 37: Schéma

    FRANÇAIS PAR 09 SCHÉMA...
  • Page 38 FRANÇAIS Notes:...
  • Page 39: Beschreibung

    DEUTSCH INHALT ABSCHN. BESCHREIBUNG SEITE INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN VERSCHROTTUNG BETRIEB UND GEBRAUCH GEBRAUCHSANWEISUNG ORDENTLICHE, PROGRAMMIERTE UND AUSSERORDENTLICHE WARTUNG DIAGNOSTIK - STÖRUNGSSUCHE – STÖRUNGEN HANDELSKOMPONENTEN, ERSATZTEILE UND ENTSPRECHENDE UNTERLAGEN SCHEMATA...
  • Page 40: Technische Daten Und Eigenschaften

    Gleichgewicht ist. ABSCHN. 04 BETRIEB UND GEBRAUCH “DISTILLER” ist ein Destillator und erzeugt reines, sauberes Wasser nach einem natürlichen und wirksamen Verfahren. Das Produkt wird aus Werkstoffen erster Wahl gebaut und sorgfältig verarbeitet. Das Wasser wird schrittweise auf 100°C erhitzt. Dabei werden eliminiert: Der Großteil der Viren und Bakterien sowie der organischen und anorganischen chemischen Stoffe.
  • Page 41: Gebrauchsanweisung

    DEUTSCH ABSCHN. 05 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTALLATION AKTIVKOHLEFILTER Für die Entfernung: Knicken Sie die Anmerkung: Vervollständigen Sie Drücken Sie leicht auf Aktivkohlebeutel in der die Befestigung über 2 „Clip-On“-Schlitze zur beide Seiten der Düse Mitte und setzen Sie ihn die Befestigung der Befestigung befinden sich und ziehen Sie sie nach in die Düse.
  • Page 42 DEUTSCH INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie den Verschluss des oberen Deckels (G), stellen Sie den Destillator auf eine flache, feste und sichere Oberfläche, richten Sie den Behälter nach dem Ablauf des Destillators (D) aus, wie in Abbildung 4 gezeigt. Verbinden Sie das Stromversorgungskabel (M) mit dem Stromnetz und die Verbindung des oberen Covers zur Stromversorgung des Motors (N).
  • Page 43: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE  VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN. DEN DESTILLATOR AUF EINE HITZEBESTÄNDIGE, TROCKENE EBENE FLÄCHE STELLEN.  DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN, SONDERN AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT AUFSTELLEN, DA DAS LÜFTERRAD LUFT ZUM KÜHLEN BENÖTIGT. ...
  • Page 44: Ordentliche, Programmierteund Ausserordentliche Wartung

    DEUTSCH ORDENTLICHE, PROGRAMMIERTEUND ABSCHN. 06 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG  Für die Außenreinigung ist ein neutrales Reinigungsmittel zu verwenden. Gut abtrocknen.  Falls notwendig die Dichtung des oberen Deckels reinigen, aber nicht herausnehmen, denn sie ist in eine bestimmte Richtung eingesetzt (mit nach oben weisender Lippe). ...
  • Page 45: Diagnostik - Störungssuche - Störungen

    DEUTSCH ABSCHN. DIAGNOSTIK - STÖRUNGSSUCHE - STÖRUNGEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE NETZKABEL NICHT AN DIE DAS NETZKABEL KORREKT STECKDOSE ODER AN DAS GERÄT ANSCHLIESSEN DAS GERÄT ANGESCHLOSSEN ERZEUGT KEIN DESTILLIERTES WASSER RÜCKSTELLUNG NICHT RÜCKSTELLDRUCKKNOPF DURCHGEFÜHRT DRÜCKEN DAS GERÄT WURDE NICHT BIS DEN DESTILLATOR BIS ZUM ZUM HÖCHSTSTAND MIT WASSER HÖCHSTSTAND FÜLLEN...
  • Page 46: Handelskomponenten, Ersatzteile Und Entsprechende Unterlagen

    DEUTSCH HANDELSKOMPONENTEN, ERSATZTEILE UND ABSCHN. 08 ENTSPRECHENDE UNTERLAGEN POS MENGE BESCHREIBUNG KENN-NR. HERAUSZIEHBARER TRANSPORTGRIFF SDIA001 MUTTER SDIA002 OBERES COVER SDIA003 LÜFTERRAD SDIA004 MOTOR AC SDIA005 SDIA006 SPRENGRING SPEISEKABEL OBERES COVER (MOTOR) SDIA007 VERBINDER AUS KUNSTSTOFF SDIA008 HALTERUNG OBERES COVER SDIA009 KÜHLSCHLANGE SDIA010 UNTERLEGSCHEIBE AUS GUMMI...
  • Page 47: Schemata

    DEUTSCH ABSCHN. 09 SCHEMATA...
  • Page 48 DEUTSCH Anmerkung:...
  • Page 49 TÜRKÇE İNDEKS TANIM PAGE ALICI İÇİN BİLGİLER TEKNİK ÖZELLİKLER TÜKETİM ÇALIŞMA VE KULLANIM KULLANICI İÇİN KULLANIM KILAVUZU OLAĞAN VE OLAĞANDIŞI BAKIM ANALİZ VE ARAŞTIRMA BOZUKLUKLARI TİCARİ ÖZELLİKLER, YEDEK PARÇALAR VE DÖKÜMANLAR ŞEMALAR...
  • Page 50: Tekni̇k Özelli̇kler

    TÜRKÇE TEKNİK ÖZELLİKLER TEKNİK ÖZELLİKLER AC 100V/60Hz AC 220V/50Hz İsteğe bağlı besleme AC 110V/60Hz AC 230V/50Hz AC 120V/60Hz AC 240V/50Hz Elektrik güç emmesi (max) 580 W EBATLAR Çap 200 mm Yükseklik 360 mm Ağırlık 3.5 kg KAPASİTE 4 Lt TÜKETİM DİSTİLE SU CİHAZI plastik ve demir materyallerinden yapılmış...
  • Page 51: Kullanici İçi̇n Kullanim Kilavuzu

    TÜRKÇE KULLANICI İÇİN KULLANIM KILAVUZU AKTIF KARBONLU FILTRENIN KURULUMU Çıkarmak için : Paket halindeki aktif Kapatma bölmesinin 2 Tutacağı 2 “clip- Tutacağın her iki karbonu yarıdan büküp yerdeki “clip – on ” on” boşluğunun içine tarafından hafif bir kabın içine boşluğu damıtıcı...
  • Page 52 TÜRKÇE ÇALIŞTIRMA İŞLEMİ Öncelikle en üst kapağın(G) kapalı olduğundan emin olun, damıtıcıyı ( D ) düz, sert ve emniyetli bir yüzeye yerleştiriniz. Damıtıcının boşaltma işlemini şekil 4 ‘teki gibi kapta gerçekleştiriniz. Elektrik kablosunu (M) ve motorun (N) çalışması için de üst kapağın kablosunu elektriğe bağlayınız.
  • Page 53 TÜRKÇE UYARILAR  CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUNUZ.  DİSTİLE SU CİHAZINI SABİT VE KURU BİR YÜZEYE VE ISI KAYNAKLARINDAN UZAĞA YERLEŞTİRİNİZ.  ISI KAYNAKLARINDAN UZAK TUTUNUZ, İYİ HAVALANDIRILMIŞ YERLERDE YERLEŞTİRMENİZİ ÖNERİRİZ ÇÜNKÜ FAN HAVAYİ SOĞUTMA İÇİN KULLANIR.  MAKİNEYİ AÇMAYINIZ, MÜDAHALE İÇİN YARDIM MERKEZLERİNE BAŞVURUNUZ. ...
  • Page 54: Olağan Ve Olağandişi Bakim

    TÜRKÇE OLAĞAN VE OLAĞANDIŞI BAKIM  Distile su cihazının dış temizliği için nötr deterjanlar kullanabilirsiniz ve sonra kurutunuz.  Ğerekli ise üst kapak contasını temizleyiniz fakat sökmeyiniz çünkü bu belirli bir yönde yerleştirilmiştir (ağız üst tarafta)  Paslanmaz çelikten olan iç hazne çok hassastır temizlemede aşındırıcı deterjanlar kullanmayınız.
  • Page 55: Anali̇z Ve Araştirma Bozukluklari

    TÜRKÇE ANALİZ VE ARAŞTIRMA BOZUKLUKLARI PROBLEM SEBEP INTERVENTION Kablo prize veya makineye Kabloyu uygun çekilde SU ÜRETİLMİYOR bağlı değil v bağlayınız. Gerekli miktar su, max. sevN Distile su cihazını gerekli Biyeye kadar koyulmamış miktarda su ile doldurunuz. Kapak contası iyi PROGRAM SIRASINDA Contayı...
  • Page 56: Ti̇cari̇ Özelli̇kler, Yedek Parçalar Ve Dökümanlar

    TÜRKÇE TİCARİ ÖZELLİKLER, YEDEK PARÇALAR VE DÖKÜMANLAR TANIMI REF. SDIA001 ELDE TAŞIMA BANDI(ŞERİT) SDIA002 ÜST KAPAK SDIA003 SDIA004 SDIA005 AC MOTOR SDIA006 SPRING BUSHING SDIA007 ÜST KAPAK GÜÇ HATTI SDIA008 PLASTİK BAĞLAYICI SDIA009 DESTEK KAPAĞI SDIA010 SOĞUTUCU BORU SDIA012 LASTİK YIKAYICI SDIA013 ALT KAPAK SDIA014...
  • Page 57: Şemalar

    TÜRKÇE DİYAGRAM...
  • Page 58 TÜRKÇE Notlar:...
  • Page 59      ...
  • Page 60   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4  43038  Sala Baganza  Parma  ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Dieses Handbuch ist  Bu kullanım kılavuzu her  Il presente manuale  This manual must always  Ce manuel doit être  nach den CEE Normen  zaman ürünle birlikte  deve sempre  be kept with the  gardé avec le produit,  immer mit dem Produkt  saklanmalıdır ve Avrupa  accompagnare il  product, in complying  conformément aux  auszuliefern.  Birliği direktiflerine  prodotto, in  with the Directives of  Directives de la  TECNO‐GAZ behält sich  uygundur.  adempimento alle  European Community.  Communauté  Änderungen an dem  TECNO‐GAZ bu  Direttive Comunitarie  Européenne.  TECNO‐GAZ reserves the  Dokument vor.  dökümanda ön duyuru  Europee.  right to modify the  TECNO‐GAZ se réserve la ...

Ce manuel est également adapté pour:

250s2

Table des Matières