2
Sécurité
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
6. N° de com. 939 469 1 (2x)
*) Sur la version avec "Dispositif de pesage"
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les
autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles.
Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine
doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale.
Position et signification des autocollants d'avertissement
1. N° de commande 939 459 3 (1x)
DE
Zapfwellendrehzahl reduzieren,
wenn die Rafferkupplung rutscht.
EN
Reduce the speed of the PTO shaft,
if the feed rake clutch slips.
ES
Reduzca la velocidad de la toma de fuerza si el
embrague del rastrillo de transpordado se desliza.
FR
Réduisez la vitesse d'entraînement
si l'embrayage du râteau glisse.
IT
Ridurre la velocità della presa di forza
se il giunto del ranghinatore del convogliatore slitta.
NL
Verlaag de snelheid van de aftakas
als de koppeling van de inbrenger slipt.
RU
Снизить частоту вращения вала отбора мощности,
если муфта сгребателя проскальзывает.
2. N° de commande 942 134 2 (1x)
DE
Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
EN
Retighten wheel nuts after the first use.
ES
Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la
primera puesta en servicio.
FR
Resserrer les écrous de fixation de roue après la
premièremise en service.
IT
Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo
impiego.
NL
Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken.
RU
После первого использования подтянуть гайки колес.
3. N° de commande 942 038 1 (3x)
4. N° de commande 939 475 3 (1x)
•
N° de commande 939 475 3 (2x), sur la version « Ventilateur du noueur »
DE
Spezialöl - siehe Betriebsanleitung.
EN
Special oil - see Operating Instruction.
ES
Aceite especial - consultar las instrucciones de servicio.
FR
Huile spéciale - voir la notice de fonctionnement.
IT
Olio speciale - vedi il libretto d'uso.
NL
Speciale olie - zie bedieningshandleiding.
RU
Специальное масло см. инструкцию по эксплуатации.
40
Danger dû à un choc ou un écrasement
Il existe un risque d'accident mortel dû au fait que les pièces
de la machine peuvent se rabattre ou descendre inopinément.
S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de
pivotement des pièces de la machine.
Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la
machine.
Réduire la vitesse de rotation de la prise de force lorsque l'ac-
couplement de l'empaqueteur patine.
939 459 3
Cet autocollant indique que les écrous de roue doivent être
resserrés après la première utilisation.
942 134 2
Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées
des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute
pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et
le système électrique/les composants électroniques.
942 038-1
Huile spéciale - voir notice d'utilisation,
voir
Page 70.
Notice d'utilisation originale 150000758_04_fr
BiG Pack 4x4 XC