LOOP
Gebrauchsanleitung
DE
Instructions for Use
GB
Instructions d´utilisation
FR
Instrucciones de uso
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções de serviço
PT
Brugsanvisning
DK
Käyttöohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
SE
PL
© SKYLOTEC 2008
Stand 09/2010
DE
Die max. Belastbarkeit der Bandschlinge ist der jeweiligen Kennzeichnung zu entnehmen. SKYLOTEC PA-Band-
Schlinge aus PES. Diese hat eine Mindestbruchlast von 40kN im geraden Zug und ist durch die Ummantelung aus
Rolle spielt, gibt es die SKYLOTEC Dyneema Schlingen, die ebenfalls eine Festigkeit von 22 kN aufweisen.
(B)
(C) Artikelnummer, (D) Seriennummer, (E) Herstellungsjahr,
(F) Norm(en) und Jahr, (G) max. Belastung, (K) Material(ien), (L) Kaufdatum, (M) Ersteinsatz, (N) Benutzer,
(O) Unternehmen
Kontrollkarte
(P) Datum, (Q)
sachkundigen Person, (T)
Strap sling LOOP
GB
Strap slings may be used as fastening aids or as connectors. The max. load capacity of the strap sling is
to be taken from the respective marking. SKYLOTEC PA strap slings are available as 22 kN, 26 kN or 35 kN closed-
strap slings. Strap slings must never be knotted, since knots strongly reduce the stability. For higher loads, there
is the patented SKYLOTEC SEP sling (PES). It has a minimum breaking load of 40 kN with straight traction and
is especially edge-resistant with its sheathing of high-performance fibres. For applications, in which the weight of
the equipment plays an important role, there are the SKYLOTEC Dyneema slings, which offer a stability of
22 kN.
(Please fill in before initial use)
(B) Product designation (type) / Version, (C) Item number, (D) Serial number, (E) Year of manufacture, (F)
Standard(s) and year, (G) Max. load, (K) Material(s), (L) Date of purchase, (M) Initial use, (N) User, (O) Company
(P) Date, (Q) Reason for processing (e.g. regular inspection or maintenance), (R) Damages detected,
maintenance performed, and further essential details, (S) Name and signature of the technical expert,
(T) Date of the next regular inspection
Anneau de sangle LOOP
FR
Les anneaux de sangle peuvent être utilisés comme aide d´ancrage ou longes de liaison. La charge max.
de l´anneau de sangle est fonction de la caractéristique correspondante. Les anneaux de sangle SKYLOTEC PA
noués, les noeuds diminuant fortement la résistance. Pour les charges importantes, il existe l´anneau de sangle
breveté SKYLOTEC SEP (PES). Celui-ci présente une charge de rupture minimum de 40 kN en traction droite et
de sangle SKYLOTEC Dyneema qui a également une résistance de 22 kN.
(B)
(C) Numéro d´article, (D) Numéro de série, (E) Année de fabrication,
(F) Norme(s) et année , (G) Charge max., (K) Matériel(s), (L) Date d´achat , (M)
(N) Utilisateur, (O) Entreprise
(P) Date, (Q) Raison du travail (p. ex. contrôle périodique ou maintenance), (R) Dommages constatés, mainte-
nance effectuée et autres données essentielles, (S) Nom et signature de la personne responsable,
(T) Date du prochain contrôle périodique
Eslinga plana LOOP
ES
Las eslingas planas pueden emplearse como ayudas de anclaje o como elementos de unión. La carga
máxima de la eslinga plana se desprende del marcaje correspondiente. Las eslingas planas PA de SKYLOTEC se
suministran como eslingas planas tubulares de 22 kN, 26 kN ó 35 kN.Las eslingas planas nunca deben anudarse
porque los nudos disminuyen en gran medida su resistencia. Para mayores cargas, se ofrece la slinga patentada
SEP de SKYLOTEC (PES). Presenta una carga de rotura mínima de 40kN en tracción recta y, gracias a su envoltura
de fibras de alto rendimiento, es especialmente resistente a cantos. Para zonas en las que el peso del equipo
adopta una importancia especial, se ofrecen las eslingas Dyneema de SKYLOTEC que también presentan una
resistencia de 22 kN
HU
( Cumplimentar antes del primer uso)
(B) Designación de producto (Tipo) / Modelo, (C) Número de artículo, (D) Número de serie, (E) Año de fabrica-
SL
ción, (F) Norma(s) y año, (G) Carga máxima admisible, (K) Material(es), (L) Fecha de compra, (M) Primer uso,
(N) Usuario, (O) Empresa
CZ
(P) Fecha, (Q) Razón de inspección (p. Ej. Comprobación periódica o reparación), (R) Daños detectados, repara-
ciones realizadas y otras indicaciones esenciales, (S) Nombre y firma del perito,
TR
(T) Fecha Próxima comprobación periódica
RU
IT
Le cinghie in nastro tubolare possono essere utilizzate come attacchi o elementi di collegamento. La
BG
tubolare SKYLOTEC PA sono disponibili nelle versioni da 22 kN, 26 kN o da 35 kN. Per sollecitazioni maggiori
GR
CN
SKYLOTEC Dyneema che presentano una resistenza di 22 kN.
(da compilare prima del primo utilizzo)
(B) Nome prodotto (tipo) / Versione, (C) Codice articolo, (D) Numero di serie, (E) Anno di fabbricazione,
JP
(F) Norma/e e anno, (G) Carico max., (K) Materiale/i, (L) Data d'acquisto, (M) Primo utilizzo,
(N) Operatore, (O) Ditta
IL
(P) Data, (Q) Motivo dell'intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R) Danni riscontrati, manutenzioni
eseguite e altre indicazioni importanti, (S) Nome e firma del perito, (T) Data Prossimo controllo periodico
IN
AE
MAT-BA-0028
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(R) Festgestellte
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Name und Unterschrift der
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S)
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(P) Datum/Date:
LOOP
(B) Typ/Type:
(C) Artikel-Nr./Part No.:
(P) Datum/Date:
(D) Serien-Nr./Serial No.:
(E) Herstellungsjahr
/Year of manufacture:
(F) Norm/Standard:
(G) max. Belastung
/max load:
(P) Datum/Date:
(K) Material(ien)/Material:
(L) Kaufdatum/Date of purchase:
(M) Ersteinsatz/First use:
(N) Benutzer/User:
(O) Unternehmen/Company:
(P) Datum/Date:
Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter erklärt
hiermit, dass die nachstehend beschriebene PSA:
The manufacturer or his authorized representative established in the Community decla-
res that the new PPE described hereafter:
(P) Datum/Date:
Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté déclare par la présente que
l'EPI décrit ci-dessous:
LOOP nach EN 354, EN 566 und EN 795
LOOP according EN 354, EN 566 and EN 795
LOOP selon EN 354, EN 566 et 795
einstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinie 89/686 EWG
harmonisierte Norm Nr. EN 354, EN 566 und EN 795 umgesetzt wird
(P) Datum/Date:
Nr. P5 98 11 21321 110 / Nr. P5 10 01 56368 107 / Nr. P5 07 09 56368 040 /
Nr. P5 10 07 56368 125 / Nr. P5 10 07 56368 124 war, ausgestellt vom:
such is the case, with the national standard transposing harmonised standard
N° EN EN 354, EN 566 and EN 795 (for the PPE referred to in Article 8 (4))
N°. P5 98 11 21321 110 / N°. P5 10 01 56368 107 / N°. P5 07 09 56368 040 /
N°. P5 10 07 56368 125 / N°. P5 10 07 56368 124 issued by:
(P) Datum/Date:
n° EN 354, EN 566 et 795 (pour l'EPI selon l'article 8, paragraphe 4)
n°. P5 98 11 21321 110 / n°. P5 10 01 56368 107 / n°. P5 07 09 56368 040 /
n°. P5 10 07 56368 125 / n°. P5 10 07 56368 124 établi par le:
und dem Verfahren nach Artikel 11 Buchstabe B der Richtlinie 89/686 EWG unter Kon-
trolle der gemeldeten Stelle unterliegt:
(P) Datum/Date:
and is subject to the procedure set out in Article 11 point B of Directive 89/686/EEC
under the supervision of the notified body:
et dont le
contrôle de l'organisme cité:
Neuwied, 01.02.2008
(Ort, Datum, Unterschrift/Place, date, signature/Lieu, date, signature)
22 kN
26 kN
EXPRESS 22kN
DYNEEMA
22 kN
26 kN
PA
PES
DYNEEMA