Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Speicher
Ballon préparateur ECS
DHW cylinder
SW
SB
SWZ
SBZ
DE
FR
GB

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kospel SW

  • Page 1 Speicher Ballon préparateur ECS DHW cylinder...
  • Page 2 Bedingungen einer sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Geräts. Es ist unzulässig Speicher auf eine andere Weise als in der Bedienungsanleitung beschrieben zu montieren – das Nichtbeachten dieser Regeln kann zu Störungen am Gerät und zu einem Garantieverlust führen.
  • Page 3 In der Installation des Zwangsumlaufs (mit Umwälzpumpe der Zentralheizungsanlage) damit der Speicher die in der Tabelle „Technischen Daten” volle Leistung erreicht sollte man einen entsprechenden Warmwasserdurchlauf sichern. Das SW-Modell ist mit einem Heizregister ausgestattet, SB-Modell besitzt zwei Heizregistern, die über einen Anschluss zum Heizkessel oder einer Solaranlage verfügen.
  • Page 4 Anschluss an eine Wasserinstallation Der Anschluss an die Wasserinstallation sollte gemäß geltenden Normen durchgeführt werden. Der Speicher ist ein druckfestes Gerät, dass an eine Wasserleitung mit einem Druckwert der nicht 0,6MPa überschreitet angeschlossen werden kann. Wenn der Druckwert in der Installation 0,6MPa überschreitet sollte vor dem Speicher ein Druckminderer installiert werden.
  • Page 5 CW - Warmwasser C - Zirkulation ZG1 - Heizmediumversorgung PG1 - Heizmediumrückkehr A-H - Bemessung (in der Tabelle) Aufbau der Speicher SB; SBZ; SW; SWZ (200 l) ø595 (200 l) [6] - Sensorrohr [10] - Heizstabstutzen (Kork 1½″) [11] - Heizregister (unterer)
  • Page 6 Aufbau der Speicher SB; SBZ; SW; SWZ (250l; 300l) ø695 (250, 300 l) [6] - Sensorrohr [10] - Heizstabstutzen (Kork 1½″) [11] - Heizregister (unterer) [12] - Heizregister (oberer) [13] - Magnesiumschutzanode [14] - Thermometer [15] - Thermische Isolierung [16] - oberer Deckel [17] - unterer Deckel [18] - Stellfüsse...
  • Page 7 Aufbau der Speicher SW, SB (800, 1000l) ø950 (800 l) [6] - Sensorrohr ø1010 (1000 l) [10] - Heizstabstutzen (Kork 1½″) [11] - Heizregister (unterer) [12] - Heizregister (oberer) [13] - Magnesiumschutzanode 1 [14] - Thermometer [15] - Thermische Isolierung...
  • Page 8 Inbetriebnahme Lage der Revisionsöffnungen zum externen Anschluss des Pufferspeichers SWZ und SBZ Vor der Inbetriebnahme sollte man optisch die Anschlüsse des Geräts ZG3(1”) prüfen und die Montage muss gemäß des Schemas erfolgen. Der Speicher ist mit Wasser zu füllen: das Ventil am Kaltwasserzulauf öffnen, das Ventil an der Warmwasserarmatur öffnen (blasenfreier Wasseraustritt...
  • Page 9 Betrieb Die Speicher sind sicher und zuverlässig im Betrieb unter der Bedingung, dass man sich an die unten genannten Regeln hält: • Alle 14 Tage die Funktion des Sicherheitsventils überprüfen (wenn das Wasser nicht austritt, ist das Ventil defekt und der Standspeicher darf nicht benutzt werden). •...
  • Page 10 Technische Daten...
  • Page 11 DE;FR;GB-036_f.1133...
  • Page 12 Les conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement performant et une durée de vie optimale de votre matériel. Montage et utilisation du ballon préparateur ECS non conforme avec cette notice n’est pas autorisé...
  • Page 13 à circulation forcée (pompe de chauffage central) pour que le ballon préparateur ECS atteigne les performances indiquées dans le tableau „Donnés Techniques” le débit approprié d’eau chauffante doit être assurée. Le ballon préparateur ECS modèle SW est équipé d’un serpentin, modèle SB est équipé de deux serpentins permettant le raccordement par exemple de la chaudière et du système solaire.
  • Page 14 Raccordement au réseau d’approvisionnement en eau Le raccordement au réseau d’approvisionnement en eau doit être effectué selon les normes en vigueur. Le ballon préparateur ECS est un appareil sous pression adapté à l’installation au réseau d’alimentation où la pression ne dépasse pas 0,6MPa. Au cas de la pression au dessus de 0,6MPa il faut installer le réducteur de la pression avant le ballon préparateur ECS.
  • Page 15 ZG1 - entrée serpentin PG1 - sortie serpentin A-H - les dimensions indiquées dans le tableau Construction du ballon préparateur ECS SB; SBZ; SW; SWZ (200 l) ø595 (200 l) [6] - doigt de gant [10] - orifice résistance électrique (bouchon 1½″)
  • Page 16 Construction du ballon préparateur ECS SB;SBZ;SW;SWZ (250l; 300l) [6] - doigt de gant ø695 (250, 300 l) [10] - orifice résistance électrique(bo- uchon 1½″) [11] - serpentin chauffant bas [12] - serpentin chauffant haut [13] - anode en magnésium [14] - thermomètre...
  • Page 17 Construction du ballon préparateur ECS SW, SB (1000l) ø950 (800 l) [6] - doigt de gant ø1010 (1000 l) [10] - orifice résistance électrique (bo- uchon 1½″) [11] - serpentin chauffant bas [12] - serpentin chauffant haut [13] - anode en magnésium 1 [14] - thermomètre...
  • Page 18 Première mise en service Emplacement des raccords pour connexion d’un préparateur externe, dans SWZ et SBZ Avant la mise en service du ballon préparateur ECS, vérifier optiquement ZG3(1”) la fiabilité de connexion de l’appareil et sa conformité avec les schémas. Ballon préparateur ECS il faut remplir d’eau: ouvrir la vanne d’arrivée d’eau...
  • Page 19 Exploitation Ballon préparateur ECS sont sûr et fiable en fonctionnement, à condition de respecter les principes suivants: • Tous les 14 jours vérifiez le fonctionnement de la soupape de sécurité, (s’il n’y a pas de l’écoulement d’eau la soupape n’est pas efficace, le ballon préparateur ECS ne doit pas être en service).
  • Page 20 Donnés Techniques...
  • Page 21 DE;FR;GB-036_f.1133...
  • Page 22 Assembly and operating instructions Read and strictly follow this assembly and operating instructions to ensure a long life and reliable cylinder operation. The manufacturer of this cylinder will not be liable for any damages due to the failure to follow the assembly and operation instructions. The cylinder must not be installed in rooms where the temperature may drop below 0°C.
  • Page 23 It concerns the forced circulation installation (with a central heating water pump). SW cylinder is equipped with single coil. SB cylinder is equipped with double coil for connection to e.g. boiler and solar collector system. SWZ and SBZ cylinders are equipped with additional connectors for external heat exchanger supply.
  • Page 24 Connection with water installation Connection with water installation must be performed according to binding norms of hydraulic installation. The cylinder is a pressure appliance designed for connection with water installation where the water pressure doesn’t exceed 0,6 MPa. If the water pressure exceeds 0,6 MPa the pressure reducing valve before cylinder must be fitted.
  • Page 25 SW Cylinder construction (100; 120; 140 litres) ø500 [6] - sensor pipe [10] - immersion heater connection (cork 1½″) [11] - heating coil [13] - magnesium anode [14] - thermometer [15] - thermal insulation [16] - upper lid [17] - lower lid...
  • Page 26 SB; SBZ; SW; SWZ Cylinder construction (250l; 300l) ø695 (250, 300 l) [6] - sensor pipe [10] - immersion heater connection (cork 1½″) [11] - lower heating coil [12] - upper heating coil [13] - magnesium anode [14] - thermometer...
  • Page 27 Cylinder construction SW, SB (800, 1000l) [6] - sensor pipe ø950 (800 l) ø1010 (1000 l) [10] - immersion heater connection (cork 1½″) [11] - lower heating coil [12] - upper heating coil [13] - magnesium anode 1 [14] - thermometer...
  • Page 28 Start-up Muff location for connection an external heat exchanger(SWZ and SBZ only) Check out the pipe connections and make sure that you observe the connection ZG3(1”) diagrams before start-up. Cylinder filling: • turn on the valve on cold water supply pipe, •...
  • Page 29 Operation Follow the guidelines below for safety and trouble free cylinder operation: • Check out the safety valve performance once every 14 days. Do not use the cylinder if the water does not come out (it indicates that the valve is broken). •...
  • Page 30 Technical data...
  • Page 31 DE;FR;GB-036_f.1133...
  • Page 32 KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar KOSPEL S.A. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1 tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl...