Page 2
FMU25051 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations générales..... 1 Sécurité de démarrage embrayé ..8 Composants de base...... 10 Enregistrement des numéros d’identification ....... 1 Principaux composants....10 Numéro de série du moteur Réservoir de carburant....10 hors-bord ........1 Raccord à carburant......11 Numéro de la clé...
Page 6
Table des matières Connecteur à 2 broches....19 Arrêt du moteur ......38 Information sur la charge de la Procédure........38 batterie.......... 20 Réglage du trim du moteur hors-bord ........39 Indicateur d’avertissement ....20 Réglage de l’angle de trim pour les Système d’avertissement ....
Page 7
Table des matières bougie ........... 60 Contrôle du système d’alimentation........ 61 Inspection du filtre à carburant..62 Nettoyage du filtre à carburant..62 Contrôle du régime de ralenti..63 Contrôle de la présence d’eau dans le réservoir d’huile moteur..63 Contrôle des fils et des connecteurs ........
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces déta- chées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé. 1. Numéro de clé FMU25202 Etiquette CE Les moteurs identifiés au moyen de cette...
Informations générales FMU25431 Etiquette FWM01300 AVERTISSEMENT Ce moteur est équipé d’un dispositif de démarrage au point mort. Le moteur ne démarrera pas tant que la commande d’inverseur n’est pas au point mort. ZMU01696 FMU25382 Etiquettes importantes FMU25395 Etiquettes d’avertissement ZMU05133 FMU25401 Etiquette FWM01260...
Informations de sécurité FMU33620 canisme de trim. Informations de sécurité Les interrupteurs de trim fonctionnement Observez ces précautions en permanence. même lorsque l’interrupteur principal est FMU33630 coupé. Veillez à ce que les personnes se Pièces en rotation tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque Les mains, les pieds, les cheveux, les bi- vous travaillez sur le moteur.
Eliminez correctement les chiffons. Emportez un gilet de sauvetage pour cha- Si vous renversez de l’essence sur vous, la- que occupant. Yamaha recommande que vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- vous portiez un gilet de sauvetage chaque von. Changez de vêtements si vous fois que vous naviguez.
Informations de sécurité personnes qui se tiennent debout ou assi- afin de réduire les risques de perte de ses à un endroit inapproprié risquent d’être contrôle, d’éjection et de collision. projetées par-dessus bord ou dans le ba- Anticipez pour éviter les collisions. teau sous l’action des vagues, des sillages N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas ou de changements brusques de vitesse ou...
Conditions de base FMU25540 électrostatiques. Instructions relatives au plein FCM00010 de carburant ATTENTION: FWM00010 Utilisez uniquement de l’essence fraîche AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas con- HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- taminée par de l’eau ou des substances PLOSIVES !
L’utilisation d’une batterie sans entretien devez cesser toute utilisation du mo- avec les modèles ci-dessus peut raccourcir teur hors-bord. Contactez votre reven- significativement la durée de vie utile de la deur Yamaha. batterie.
à 18 Pour les instructions d’installation et de dé- volts ou plus. Consultez votre distributeur pose de l’hélice, voir page 65. Yamaha pour plus de détails sur l’installa- tion d’un redresseur-régulateur en option. FMU34190 Sélection de l’hélice Après avoir sélectionné...
Page 16
Conditions de base ZMU01713 1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise...
Composants de base FMU2579B Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 30DEO, 30DMHO, 30DETO ZMU03758 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile 14.
Composants de base de carburant portable, sa fonction est la sui- être rempli de carburant. Pour enlever le vante. bouchon, tournez-le dans le sens antihorai- FWM00020 AVERTISSEMENT FMU25860 Vis de mise à pression Le réservoir de carburant fourni avec ce atmosphérique moteur constitue son réservoir de carbu- Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-...
Composants de base (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà commande à distance au point mort et rele- de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur vez le levier d’accélération au point mort. commence à accélérer. REMARQUE: Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de com- mande à...
Composants de base ZMU03687 FMU25911 1. Marche avant “ ” Barre franche 2. Point mort “ ” Pour changer de direction, déplacez la bar- 3. Marche arrière “ ” re franche vers la gauche ou vers la droite. FMU25941 Poignée d’accélérateur La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche.
Composants de base ZMU02849 ZMU03688 Lorsque vous désirez maintenir une vitesse 1. Indicateur d’accélération constante, serrez le régleur pour conserver FMU25971 le réglage voulu de l’accélérateur. Régleur de friction de l’accélérateur FMU25991 Un dispositif de friction situé dans le boîtier Contacteur de coupure du moteur de commande à...
Composants de base puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. REMARQUE: Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe n’est pas en place. ZMU03760 FMU26011 Bouton de starter pour le type extractible Tirez sur ce bouton pour alimenter le mo- teur avec le mélange de carburant riche né-...
Composants de base FMU26090 FMU26122 Interrupteur principal Régleur de la friction de direction L’interrupteur principal commande le systè- Un dispositif de friction permet d’ajuster la me d’allumage : son fonctionnement est dé- résistance du mécanisme de direction et crit ci-dessous. peut être réglé...
Composants de base hors-bord par rapport au tableau AR. Lors- bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” tend à virer à droite (tribord), tournez l’ex- (relever), le moteur hors-bord s’incline vers trémité arrière de la dérive vers tribord “B” le haut, puis se relève.
Composants de base ZMU03764 ZMU03762 FMU26280 1. Levier de verrouillage du système de rele- Levier de navigation en eau peu vage profonde 2. Levier de verrouillage du système de rele- vage (Verrouillé / abaissé) Abaissez ce levier pour relever partielle- 3.
Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber. Si le moteur ne peut ZMU03767 être remorqué en position de fonctionne- Utilisez un connecteur d’origine Yamaha. ment normale, employez un dispositif de Utilisez uniquement équipement support pour le verrouiller en position re- d’éclairage.
Vous risquez sinon de causer des dom- été activé. Consultez votre distributeur mages au système électrique. Yamaha si le problème ne peut être loca- FMU26420 lisé et corrigé. Information sur la charge de la...
Composants de base ZMU03769 Lorsque le système d’avertissement est ac- Le vibreur retentit (si équipé sur la barre tivé, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée franche, le boîtier de commande à distan- d’eau de refroidissement n’est pas obs- ce ou le pupitre de l’interrupteur princi- truée.
Page 29
Composants de base ZMU03707 1. Filtre à huile...
Opération FMU26902 Installation Les informations présentées dans cette section sont uniquement fournies à titre de référence. Il n’est pas possible de fournir des instructions complètes pour toutes les combinaisons de bateau et de moteur pos- sibles. Un montage correct dépend en par- tie de l’expérience et de la combinaison ZMU01760 spécifique du bateau et du moteur.
Des tests de navigation à différentes hauteurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consul- tez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’in- formations sur la détermination de la hau- teur de montage adéquate.
(si emballés). Pour l’huile du système d’injection d’huile. plus de détails, consultez votre distri- buteur Yamaha. FWM00650 AVERTISSEMENT Evitez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord.
Le système d’injection d’huile mager le moteur. Yamaha assure une lubrification adé- quate dans des conditions de fonction- FMU30311 nement normales. Procédure pour les modèles à...
écrasée, ni en contact de remisage avec des arêtes vives (si vous utilisez un Modèles à injection d’huile réservoir de carburant Yamaha ou le rése- Avant d’utiliser le moteur après une longue rvoir du bateau). période de remisage (12 mois), procédez...
L’essence et ses vapeurs sont hautement Ce moteur utilise le système d’injection inflammables et explosives. Eloignez les d’huile Yamaha, qui assure une lubrification étincelles, les cigarettes, les flammes et supérieure en veillant au rapport d’huile toutes les sources d’allumage.
Après le remplissage, refermez correc- tement tous les bouchons. Ce moteur utilise le système d’injection d’huile Yamaha, qui assure une lubrification supérieure en veillant au rapport d’huile adéquat pour toutes les conditions d’utilisa- tion. Il n’est pas nécessaire d’utiliser du car- burant prémélangé.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27333 Indicateur d’avertissement de Réservoir d’huile moteur Remarques niveau d’huile plus de 200 Pas d’appoint d’huile (0.21 nécessaire. US qt, 0.181 Imp qt) Rouge Le vibreur du boîtier de commande à...
Opération REMARQUE: Pendant que le moteur fonctionne, installez le réservoir horizontalement, faute de quoi le carburant ne peut être prélevé du rése- rvoir de carburant. Actionnez la pompe d’amorçage avec la flèche orientée vers le haut jusqu’à ce que vous la sentiez devenir plus ferme. ZMU02022 Si le moteur est équipé...
Page 39
Opération ZMU03714 ZMU03773 Placez la poignée d’accélérateur sur la REMARQUE: position “ ” (démarrer). Le dispositif de sécurité de démarrage em- brayé empêche le moteur de démarrer sauf s’il est au point mort. Attachez le cordon de coupure du mo- teur à...
Page 40
Opération Si vous laissez le bouton du starter sur la essai, répétez la procédure. Si le moteur position “ ” (démarrer) pendant que refuse toujours de démarrer au bout de 4 le moteur tourne, le moteur tournera de à 5 tentatives, ouvrez un peu plus les gaz façon irrégulière ou calera.
Page 41
Opération bras ou à la jambe. l’accélérateur au point mort. Il se peut N’attachez pas le cordon à un vêtement que vous deviez changer légèrement susceptible de se déchirer. Ne faites l’ouverture du papillon en fonction de la pas passer le cordon là où il risque température du moteur.
Opération tourner pendant plus de 5 secondes. Si vous faites tourner le moteur du dé- marreur pendant plus de 5 secondes START d’affilée, la batterie se déchargera rapi- dement et il sera impossible de faire dé- marrer le moteur. Le démarreur risque également d’être endommagé.
Opération Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. 1. Commande de verrouillage de point mort ZMU02856 Déplacez le levier de commande à dis- FMU34530 tance / levier de changement de vites- Changement de vitesse ses d’un geste ferme et vif vers l’avant FWM00180 (pour la marche avant) ou vers l’arrière...
Opération Lorsque le moteur tourne au ralenti en prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vi- tesses au point mort d’un geste ferme et vif. ZMU03788 Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort Coupez les gaz de façon à...
Opération car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté ou de heurter le volant ou d’autres éléments du bateau. Cela pourrait accroître le risque de blessu- res graves. Cela pourrait également en- dommager le mécanisme d’inversion. N’enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez à...
Opération REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’in- terrupteur principal sur “ ” (arrêt). FMU27861 Réglage du trim du moteur hors-bord L’angle de trim du moteur hors-bord contri- bue à...
Opération être changé d’approximativement 4 degrés en déplaçant la tige de trim d’un trou. FMU27903 Réglage de l’angle de trim (modèles à relevage assisté) FWM00752 AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord ZMU03780 lorsque vous ajustez l’angle de releva- ge.
Opération Proue relevée REMARQUE: Une proue trop relevée place la proue du Restez dans l’angle de trim opérationnel bateau trop haut par rapport à la surface de lorsque vous ajustez l’angle de trim du mo- l’eau. Les performances et l’économie dimi- teur hors-bord à...
Opération tion difficile et dangereuse. fermez le robinet de carburant si le mo- teur doit être relevé pendant plus de quel- ques minutes. Sinon, du carburant risque de s’écouler. FCM00241 ATTENTION: Avant de relever le moteur, arrêtez le moteur en appliquant la procédure dé- crite à...
Opération support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position re- levée.
Opération ZMU01936 ZMU03785 FWM00260 FMU34470 Procédure d’abaissement (modèles à AVERTISSEMENT relevage manuel) Après avoir relevé le moteur, veillez à le Dégagez le levier de verrouillage du soutenir au moyen du bouton support de relevage ou du levier support de releva- système de relevage.
Opération bord. Placez le levier de verrouillage du sys- tème de relevage en position ver- rouillée. ZMU01936 FMU28060 Navigation en eau peu profonde ZMU03788 Le moteur hors-bord peut être relevé par- FMU33120 tiellement pour permettre la navigation en Procédure d’abaissement (modèles à eau peu profonde.
Page 53
Opération ment de vitesses sur la marche arrière. Redoublez de vigilance lorsque vous naviguez en marche arrière. Une pous- sée trop importante en marche arrière peut provoquer le relèvement du mo- teur hors-bord hors de l’eau, ce qui augmente le risque d’accidents et de blessures.
Rincez également l’extérieur du moteur hors-bord à l’eau douce et, si possible, rin- cez le bloc moteur sous le capot. Navigation en eau boueuse ou trouble Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui...
Page 55
Opération est proposée en option (disponible pour les moteurs V4 et de forte puissance) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau fort sédimenteuse, comme de l’eau boueuse ou turbide (trouble). Navigation en eau acide Dans certaines régions, l’eau peut être aci- de.
Entretien 30DEO 6.0 A Niveau de bruit et de vibrations: 30DETO 6.0 A Niveau de pression acoustique opéra- Unité d’entraînement: teur (ICOMIA 39/94 et 40/94): Positions du sélecteur: 91.7 dB(A) Marche avant-point mort-marche ar- Niveau de puissance acoustique (ICO- rière MIA 39/94 et 40/94): Rapport de réduction: 98.7 dB(A)
Modèles à montage par vis de presse tien de votre moteur hors-bord par un distri- Lors du transport et du remisage du moteur buteur Yamaha agréé avant de le remiser. hors-bord après qu’il a été démonté du ba- Les procédures suivantes peuvent cepen- teau, maintenez-le dans la position illustrée.
Entretien FMU28303 Procédure FMU28332 Rinçage dans un bac d’essai FCM00300 ATTENTION: Ne faites pas fonctionner le moteur sans l’alimenter en eau de refroidissement. Vous risquez soit d’endommager la pom- pe à eau du moteur, soit d’endommager ZMU02051 le moteur à la suite d’une surchauffe. Avant de faire démarrer le moteur, veillez 1.
Page 60
Entretien nutes. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- sez rapidement de la “huile à brumiser” dans chaque collecteur d’admission al- ternativement ou via l’orifice de brumi- sage du couvercle du silencieux, si équipé. Si c’est correctement exécuté, le moteur se met alors à fumer excessi- vement et cale presque.
Entretien vement et cale presque. Déposez le connecteur de rinçage et la bande adhésive. Installez le couvercle du silencieux/ca- puchon de l’orifice de brumisage et le capot supérieur. 10. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- ponible, faites tourner le moteur à un ré- gime de ralenti rapide jusqu’à...
; conformez-vous par être effectué distributeur conséquent en toutes circonstances aux Yamaha agréé avant toute utilisation. mesures préventive suivantes : Graissez tous les raccords de graissa- Chargez les batteries à un endroit bien ge. Pour plus d’informations, voir page aéré.
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur cessaires, utilisez uniquement des pièces hors-bord à l’eau douce. Rincez le système d’origine Yamaha ou des pièces de con- de refroidissement à l’eau douce. ception et de qualité équivalentes. Une piè- ce de qualité inférieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 100 heu- Désignation Actions...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 30DMHO ZMU03793...
Entretien 30DEO, 30DETO ZMU04860 cendie ou une explosion. FMU28953 Nettoyage et réglage de la bougie FWM01550 FWM00560 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le moteur est brûlant après qu’il a été Lors de la dépose ou de l’installation coupé. Se montrer extrêmement prudent d’une bougie, veillez à ne pas endomma- afin que vous ni personne d’autre ne ris- ger l’isolateur.
Couple de serrage de la bougie : diagnostiquer soi-même des problèmes. Au 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) lieu de cela, présenter le moteur hors-bord à un revendeur Yamaha. Il convient de dé- REMARQUE: poser et d’inspecter périodiquement la Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- bougie parce que la chaleur et les dépôts...
Laissez le moteur refroidir. Yamaha et les autres réservoirs de car- Il reste du carburant dans le filtre à car- burant. burant. Eloignez les étincelles, les ciga-...
Montez le filtre sur le support et assu- ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consul- rez-vous que les conduites d’alimenta- tez un distributeur Yamaha ou tout autre tion sont raccordées au filtre. mécanicien qualifié. Faites tourner le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuites au niveau du filtre et...
Entretien FMU29164 Contrôle du système de trim / système de relevage assisté FWM00431 AVERTISSEMENT Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de releva- ge est verrouillé. De graves blessures ZMU03748 peuvent résulter d’une chute acciden- telle du moteur hors-bord.
/ la tige d’inclinaison fonction- ne correctement. REMARQUE: Consultez votre revendeur distributeur ZMU02876 Yamaha en cas d’anomalie de fonctionne- ment. FMU32110 Contrôle de l’hélice FWM01610 AVERTISSEMENT Vous risquez de graves blessures si le moteur venait à démarrer accidentelle- ment alors que vous vous trouvez à...
Entretien Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice perdue. n’est pas endommagé. Appliquez de la Yamaha marine grease FMU30661 ou une graisse anticorrosion sur l’arbre Dépose de l’hélice d’hélice. FMU29195 Modèles à cannelures Installez l’entretoise (si équipé), la ron- Redressez la goupille fendue et ex- delle de poussée et l’hélice sur l’arbre...
Page 74
De gra- dommages aux engrenages. Consultez ves blessures peuvent résulter d’une un distributeur Yamaha pour la répa- chute accidentelle du moteur hors- ration des joints du carter d’hélice. bord.
Si vous avez des questions sur la façon d’exécuter correctement cette procédu- consultez votre distributeur Yamaha. Eloignez les étincelles, les cigarettes, les flammes et autres sources d’allu- mage lorsque vous nettoyez le rése- rvoir de carburant. Déposez le réservoir de carburant du bateau avant de le nettoyer.
Entretien FMU29312 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distribu- teur Yamaha pour le remplacement des ZMU03799 anodes externes.
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE par mois et rechargez la batterie s’il est ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR- faible. TEE DES ENFANTS. REMARQUE: Consultez un distributeur Yamaha pour FCM00360 charger ou recharger des batteries. ATTENTION: Une batterie mal entretenue se détério- FMU29332 Raccordement de la batterie rera rapidement.
à ce qu’il n’y ait pas d’in- terstices. Un couvercle détaché ou mal refermé risque de laisser de l’eau péné- ZMU01943 trer dans le moteur. Vérifiez le montage du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. S’il bou- ge, faites-le réparer par votre distributeur Yamaha.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 80
Dépannage sont-ils défectueux ? l’avertissement. R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. L’écartement des électrodes de la bou- gie est-il incorrect ? Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- n’est-il pas attaché...
Page 81
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 82
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) R.
Q. Le pivot de direction est-il desserré ou Faites inspecter le moteur hors-bord endommagé ? par un distributeur Yamaha avant de R. Serrez-le ou faites procéder à un entre- l’utiliser à nouveau. tien par un revendeur Yamaha.
Utilisez cette procédure uniquement en cas d’urgence pour retourner au port REMARQUE: en vue des réparations. Consultez votre distributeur Yamaha si le Lorsque vous utilisez une corde de lan- nouveau fusible grille de nouveau immédia- cement de secours pour faire démarrer tement.
Dépannage à avancer et risquer de causer un acci- moteur ou pendant qu’il tourne. Vous dent. risqueriez de recevoir une décharge Lorsque vous naviguez, attachez le électrique. cordon du coupe-circuit de sécurité du FMU29562 moteur à une partie résistante de vos Démarrage d’urgence du moteur vêtements, au bras ou à...
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- que le moteur a démarré, ramenez pro- sentez-le immédiatement à un distributeur gressivement le bouton du starter sur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se sa position de départ pendant que le former presque immédiatement. moteur chauffe.
Nettoyez soigneusement à l’eau douce la boue, le sel, les algues, etc. ZMU01911 Présentez le moteur hors-bord le plus rapidement possible à un distributeur Yamaha. ZMU01909 FCM00400 Déposez les bougies et tournez les ori- ATTENTION: fices des bougies vers le bas pour lais- Ne tentez pas de faire fonctionner le mo- ser s’écouler l’eau, la boue et les...
Page 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon. Avril 2007–0.3 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...