Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6J8-28199-74-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité....1 Spécifications de la batterie .... 13 Montage de la batterie ....13 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Plusieurs batteries......13 Hélice ..........1 Modèles sans redresseur ou Pièces en rotation ......1 redresseur-régulateur ....
Page 6
Table des matières Interrupteur principal ....... 23 période de remisage ..... 36 Régleur de la friction de direction ... 23 Installation du capot ......36 Interrupteur de trim sur la Système de trim ......37 commande à distance....23 Batterie ..........37 Dérive avec anode ......
Page 7
Table des matières Procédure d’abaissement (modèles démarreur électrique)....76 à système de trim) ......56 Raccordement de la batterie ... 77 Eaux peu profondes ...... 56 Déconnexion de la batterie ..... 77 Navigation en eau peu profonde Dépannage........78 (modèles à relevage manuel) ..56 Recherche des pannes ....
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36500 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Page 13
Informations générales 2004/108/CE. ZMU06200 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. ● Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. 30DMHO ZMU06197...
Page 16
Informations générales ZMU05706 électrique lors du démarrage ou de FMU33912 Contenu des étiquettes l’utilisation. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. FWM01671 AVERTISSEMENT FWM01691 AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- ● quettes. Le démarrage d’urgence ne comporte Portez un gilet de sauvetage homolo- ●...
Page 17
Informations générales FMU33843 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- ZMU05664 teur Danger causé...
Spécifications et exigences FMU31480 4500–5500 tr/min Spécifications Puissance maximale: REMARQUE: 22.1 kW à 5000 tr/min (30 CV à 5000 tr/min) “(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- Régime de ralenti (au point mort): sous représente la valeur numérique pour 30DEO 750 ±50 tr/min l’hélice en aluminium installée.
Spécifications et exigences 30DEO 6.0 A Niveau de bruit et de vibrations: 30DETO 6.0 A Niveau de pression acoustique opérateur Unité d’entraînement: (ICOMIA 39/94 et 40/94): Positions du sélecteur: 91.7 dB(A) Marche avant-point mort-marche ar- Niveau de puissance acoustique (ICO- rière MIA 39/94 et 40/94): Rapport de réduction:...
à 18 volts 30DEO 40.0 Ah plus. Consultez votre distributeur 30DETO 40.0 Ah Yamaha pour plus de détails sur l’installation Le moteur ne démarrera pas si la tension de d’un redresseur-régulateur en option. la batterie est trop faible.
économies de carburant et ZMU04605 même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les 1. Diamètre de l’hélice en pouces moteurs hors-bord Yamaha et chaque type 2.
Equipement de secours FMU36880 Eau boueuse ou acide Conservez les éléments suivants à bord en Yamaha vous conseille vivement de faire cas de panne du moteur. installer par votre revendeur le kit de pompe Une trousse à outils contenant un assorti-...
Page 23
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles ● supplémentaires. Un cordon de coupe-circuit du moteur sup- ● plémentaire avec agrafe. Pièces de rechange, comme un jeu de ● bougies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
Composants FMU2579H Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 30DEO, 30DMHO, 30DETO ZMU03758 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile 14. Levier de verrouillage du système de rele- vage* 2.
Composants carburant portable, sa fonction est la suivan- rempli de carburant. Pour enlever le bou- chon, tournez-le dans le sens antihoraire. FWM00020 FMU25860 Vis de mise à pression AVERTISSEMENT atmosphérique Le réservoir de carburant fourni avec ce Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- moteur constitue son réservoir de carbu- servoir de carburant.
Composants l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur vez le levier d’accélération au point mort. commence à accélérer. REMARQUE: Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman- de à distance se trouve au point mort. Le le- vier de commande à...
Composants ZMU03687 FMU25911 1. Marche avant “ ” Barre franche 2. Point mort “ ” Pour changer de direction, déplacez la barre 3. Marche arrière “ ” franche vers la gauche ou vers la droite. FMU25941 Poignée d’accélérateur La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche.
Composants ZMU02849 ZMU03688 Lorsque vous désirez maintenir une vitesse 1. Indicateur d’accélération constante, serrez le régleur pour conserver FMU25973 le réglage voulu de l’accélérateur. Régleur de friction de l’accélérateur FMU25993 Un dispositif de friction situé dans le boîtier Cordon de coupe-circuit du moteur et de commande à...
Composants l’avant. [FWM00122] ZMU03760 FMU26011 Bouton de starter pour le type 1. Cordon extractible 2. Agrafe Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur 3. Contacteur de coupure du moteur avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage. ZMU03759 ZMU03761 1.
Composants FMU26090 FMU26122 Interrupteur principal Régleur de la friction de direction L’interrupteur principal commande le systè- Un dispositif de friction permet d’ajuster la me d’allumage : son fonctionnement est dé- résistance du mécanisme de direction et crit ci-dessous. peut être réglé selon les préférences de “...
Composants hors-bord par rapport au tableau AR. Lors- l’illustration. que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re- FCM00840 ATTENTION lever), le moteur hors-bord s’incline vers le La dérive sert également d’anode pour haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez protéger le moteur contre la corrosion sur l’interrupteur “...
Composants FMU26280 de relevage sur la position déverrouillée. Levier de navigation en eau peu FMU26321 Bouton support de relevage profonde Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- Abaissez ce levier pour relever partiellement tion relevée, appuyez sur le bouton de sup- le moteur afin de ménager une plus grande port de relevage sous le support pivot.
(type pivotant) Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou- ZMU03767 levez le capot. Lors de l’installation du capot, Utilisez un connecteur d’origine Yamaha. ● veillez à l’ajuster correctement dans le joint Utilisez uniquement équipement...
Si vous devez charger la batterie, utilisez un câble de charge d’origine pour établir le cir- cuit de charge. Pour plus de détails sur le raccordement du câble, consultez votre distributeur Yamaha. REMARQUE: N’utilisez pas le connecteur à 2 broches ●...
Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. FMU2681A Alerte de surchauffe Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- Ce moteur est équipé...
Page 36
Système de commande du moteur ZMU03769 ZMU03707 Le vibreur retentit (si équipé sur la barre ● 1. Filtre à huile franche, le boîtier de commande à distan- ce ou le pupitre de l’interrupteur principal). ZMU03025 Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- tez le moteur et recherchez la cause.
Installation FMU26902 Installation Les informations présentées dans cette sec- tion sont uniquement fournies à titre de réfé- rence. Il n’est pas possible de fournir des instructions complètes pour toutes les com- binaisons de bateau et de moteur possibles. Un montage correct dépend en partie de l’expérience et de la combinaison spécifique ZMU01760 du bateau et du moteur.
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- bricant de bateaux pour plus d’informa- tions sur la détermination de la hauteur de montage adéquate.
Page 39
AR à l’aide des boulons fournis avec le moteur hors-bord (si emballés). Pour plus de détails, consultez votre distribu- teur Yamaha. AVERTISSEMENT! Evi- tez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord. Si vous en utilisez d’autres, veillez à...
Mélangez complètement l’essence et ment. Ne remplissez que de l’essence l’huile, car vous risquez sinon d’endom- non mélangée dans le réservoir de car- mager le moteur. burant. Le système d’injection d’huile Yamaha assure une lubrification adé- quate dans des conditions de fonction-...
Opération nement normales. verrouillage et soulevez le capot. FMU36400 Connaissez votre bateau Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 50).
à carburant doit être véri- d’accélérateur et d’inverseur sous le capot fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. moteur. FMU36481 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur quant à...
Opération FMU27120 me de ralenti, consultez votre distribu- Huile teur Yamaha. Assurez-vous que vous disposez de suffi- ● samment d’huile pour votre sortie. FMU27151 Moteur Contrôlez le moteur et la fixation du mo- ● teur. Vérifiez la présence éventuelle de fixa- ●...
Si le capot supérieur bouge, fai- 1. Tige de correction d’assiette et de relevage tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. Actionnez chacun des interrupteurs du système de trim / relevage assisté pour vérifier que tous les interrupteurs fonc-...
Si vous utilisez un conteneur portable Ce moteur utilise le système d’injection pour stocker le carburant et faire le plein, d’huile Yamaha, qui assure une lubrification utilisez uniquement un conteneur à ES- supérieure en veillant au rapport d’huile adé- SENCE homologué.
Versez simplement de l’essen- Ce moteur utilise le système d’injection ce dans le réservoir de carburant et de l’huile d’huile Yamaha, qui assure une lubrification dans le réservoir d’huile. Un indicateur à supérieure en veillant au rapport d’huile adé- segments pratique indique le statut de rem- quat pour toutes les conditions d’utilisation.
Page 47
Opération Après le remplissage, refermez correc- tement tous les bouchons.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27334 Indicateur d’alerte de niveau Réservoir d’huile moteur Remarques d’huile plus de Pas d’appoint néces- 200 cm saire. (0.21 US qt, 0.181 Imp qt) Rouge ●...
Opération tionnement du moteur, autrement le carburant ne peut pas être évacué du ré- servoir de carburant. ZMU02022 Si le moteur est équipé d’un raccord de carburant, raccordez fermement la con- ZMU02025 duite d’alimentation au raccord. Raccor- dez ensuite fermement l’autre extrémité 1.
Page 50
Opération fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le ● cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets ZMU03773 vers l’avant.
Page 51
Opération Si vous laissez le bouton du starter sur la essai, répétez la procédure. Si le moteur ● position “ ” (démarrer) pendant que le refuse toujours de démarrer au bout de 4 moteur tourne, le moteur tournera de fa- à...
Page 52
Opération ZMU01880 REMARQUE: Ouvrez légèrement les gaz en restant Le dispositif de sécurité de démarrage em- au point mort à l’aide du levier d’accélé- brayé empêche le moteur de démarrer sauf ration au point mort ou de l’accélérateur s’il est au point mort. au point mort.
Consultez votre dis- Dès que le moteur a démarré, relâchez tributeur Yamaha si le problème ne peut l’interrupteur principal et laissez-le reve- être localisé et corrigé. nir sur la position “...
Opération Vérifiez que le moteur ne démarre pas ● lorsque l’agrafe est retirée du contacteur de coupure du moteur. FMU34530 Changement de vitesse FWM00180 AVERTISSEMENT Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles dans ZMU02856 l’eau à proximité de vous. Vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au ni- FCM01610 ATTENTION...
Page 55
Opération (pour la marche avant) ou vers l’arrière Coupez les gaz de façon à ce que le mo- (pour la marche arrière) [d’environ 35° teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- (vous sentez un déclic) sur les modèles à commande à distance]. Veillez à ce que le levier de verrouillage de relevage se trouve en position verrouillée/abais- sée (si équipé) avant d’actionner la mar-...
Opération FMU27845 Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur enfoncé ou tournez l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (arrêt). ZMU03724 FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT ZMU03778 N’utilisez pas la fonction de marche ar- ● rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté...
Opération carburant (si équipé). bles telles que la charge du bateau, l’état de la mer et la vitesse de navigation. ZMU02041 Retirez la clé si vous laissez le bateau sans surveillance. REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “...
Opération être changé d’approximativement 4 degrés en déplaçant la tige de trim d’un trou. FMU27904 Réglage de l’angle de trim (modèles à relevage assisté) FWM00753 AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se ● tiennent à l’écart du moteur hors-bord ZMU03780 lorsque vous ajustez l’angle de trim.
Opération Proue relevée REMARQUE: Une proue trop relevée place la proue du ba- Restez dans l’angle de trim opérationnel teau trop haut par rapport à la surface de lorsque vous ajustez l’angle de trim du mo- l’eau. Les performances et l’économie dimi- teur hors-bord à...
Opération ques minutes. Sinon, du carburant risque de s’écouler. FCM00241 ATTENTION Avant de relever le moteur, arrêtez le ● moteur en appliquant la procédure dé- crite à la page 49. Ne relevez jamais le moteur hors-bord pendant que le mo- teur tourne.
Opération Placez le levier de verrouillage du systè- FMU32723 Procédure de relevage (modèles à me de relevage en position déve- système de trim) rrouillée. Placez le levier de commande à distan- ce au point mort. ZMU03782 Maintenez l’arrière du capot supérieur ZMU03196 d’une main, relevez le moteur, et tour- Appuyez sur l’interrupteur de trim “...
Opération levage lorsque vous remorquez le ba- FMU34470 Procédure d’abaissement (modèles à teau. Le moteur hors-bord pourrait se relevage manuel) déverrouiller du support de relevage Dégagez le levier de verrouillage du et retomber. Si le moteur ne peut être système de relevage. remorqué...
Opération ZMU01936 ZMU03788 FMU33120 FMU28061 Procédure d’abaissement (modèles à Eaux peu profondes système de trim) FMU28073 Navigation en eau peu profonde Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (modèles à relevage manuel) (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- FWM01781 AVERTISSEMENT son et que le bouton support de releva-...
Opération hors-bord et que vous naviguez en eau Pour amener le moteur hors-bord en po- peu profonde. De graves dommages ris- sition partiellement relevée, relevez lé- quent sinon de résulter d’une surchauffe. gèrement le moteur hors-bord jusqu’à ce que la plaque tourne complètement. ZMU02868 ZMU03792 FMU28142...
Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (voir page 15) si vous Relevez légèrement le moteur hors-bord utilisez le moteur hors-bord dans une eau jusqu’à...
Remisage du moteur hors-bord levée. Si vous remisez votre moteur hors-bord Yamaha pour une période prolongée (2 mois Le moteur hors-bord doit être transporté sur ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- remorque et remisé dans sa position de...
Déposez l’hélice. tien de votre moteur hors-bord par un distri- Installez le moteur hors-bord sur le bac buteur Yamaha agréé avant de le remiser. d’essai. Remplissez le bac d’eau douce Les procédures suivantes peuvent cepen- jusqu’au-dessus du niveau de la plaque dant être exécutées par vous-même, le pro-...
Page 68
Entretien Faites tourner le moteur au point mort à sez pas d’eau dans l’entrée d’air. un ralenti rapide pendant quelques mi- Pour plus d’informations, voir [FCM01840] nutes. page 63. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- sez rapidement de l’“huile à brumiser” alternativement dans chaque carbura- teur ou via l’orifice de brumisage du cou- vercle du silencieux, si équipé.
Entretien bande adhésive. Installez le couvercle du silencieux/ca- puchon de l’orifice de brumisage et le capot supérieur. 10. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dispo- nible, faites tourner le moteur à un régi- me de ralenti rapide jusqu’à ce que le circuit d’alimentation soit vidé...
De la peinture de retouche est qui est une indication d’un joint défec- disponible auprès de votre distributeur tueux. Le remplacement du joint doit Yamaha. être effectué par un distributeur Yamaha FMU2847A Entretien périodique agréé avant toute utilisation. FWM01871...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, posants du moteur. utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation...
Page 73
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Régime de ralenti du Inspection moteur/Bruit Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Réservoir à carburant Inspection et nettoyage (Yamaha) si nécessaire FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/ Inspection ou rempla- collecteur d’échappe-...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 30DMHO ZMU03793...
Nettoyage et réglage de la bougie tôt votre moteur hors-bord à un revendeur La bougie est un composant important du Yamaha. Déposez et inspectez périodique- moteur et facile à inspecter. La condition ment la bougie parce que la chaleur et les d’une bougie peut donner une indication de...
à l’aide d’une jauge d’épaisseur; placez-le. Pour le nettoyage ou le remplace- si nécessaire, ajustez le jeu conformé- ment du filtre à carburant, consultez votre ment aux spécifications. distributeur Yamaha. ZMU06201 1. Ecartement des électrodes FMU29041 2. Marque de bougie (NGK) Contrôle du régime de ralenti...
élevé que normalement. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ra- lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez ZMU03737 un distributeur Yamaha ou tout autre mé- canicien qualifié. FMU32111 Contrôle de l’hélice Vérifiez si le régime de ralenti est confor- FWM01880 me aux spécifications.
Entretien taller l’hélice, placez la commande d’in- verseur point mort, tournez l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt) et enlevez la clé, puis retirez l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Coupez le coupe-circuit de la batterie si votre ba- teau en est équipé. Ne maintenez pas l’hélice avec la main lors- que vous desserrez et que vous serrez ZMU03227...
ZMU02063 due. REMARQUE: Appliquez de la Yamaha marine grease Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori- ou une graisse anticorrosion sur l’arbre fice de l’arbre d’hélice après le serrage au d’hélice.
Consultez un distributeur Couple de serrage: Yamaha pour la réparation des joints 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) du carter d’hélice. [FCM00711] REMARQUE: FMU29302 Pour l’élimination de l’huile usagée, consul-...
Page 82
Si vous avez des questions sur la façon ● d’exécuter correctement cette procédu- consultez votre distributeur Yamaha. Eloignez les étincelles, les cigarettes, ● les flammes et autres sources d’allu- mage lorsque vous nettoyez le rése- rvoir de carburant. Déposez le réservoir de carburant du ●...
Eliminez les dépôts à la rent des gaz d’hydrogène explosifs. Lors- surface des anodes. Consultez un distribu- que vous travaillez à proximité de la teur Yamaha pour le remplacement des ano- batterie: des externes. Portez des lunettes de protection et des ●...
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. Vérifiez les connexions de la batterie. Elles doivent être propres, correctement fixées et recouvertes par une protection isolante.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 86
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 87
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 88
Q. Des composants électriques sont-ils dé- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29463 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
1. Porte-fusibles démarrer le moteur avec une corde de lance- 2. Fusible (10 A) ment de secours. FWM01022 Consultez votre distributeur Yamaha si le AVERTISSEMENT nouveau fusible grille de nouveau immédia- Utilisez cette procédure uniquement en ● tement.
Dépannage susceptible de se déchirer. Ne faites ge embrayé du démarreur, si équipé. pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le ● cordon en cours de fonctionnement normal.
Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur ZMU01906 Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le former presque immédiatement. lorsque le moteur est froid. Après que le ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- moteur a démarré, ramenez progressi-...
Page 94
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2008–0.3 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...