Merci
Merci d'avoir choisi la HPI Racing Wheely King RTR prête à rouler ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des
pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu
pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre
nouvelle Wheely King RTR. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et
nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hpiracing.com.
●Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même.
Si vous n'effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires
pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement
les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Cautions
Avant de mettre en marche
Warnhinweise
Précautions
Avant de mettre en marche
警 告
Pendant le fonctionnement
Après l'arrêt
Sécurité de la batterie
はじめに
この度は、 HPI製品をお買い上げいただきまして、 誠にありがとうございます。 本製品は高品質の材料を使用し、 ハイレベルな走行が出来るよう設計されて
います。 また、 本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラス ト、 実寸表示を使用しておりますので、 よくお読みいただいた上で楽しい
ラジコンライフをスター トさせてください。 なお、 HPIでは走らせる楽しみはもちろんのこと、 組み立てる楽しみも知っていただきたいと願っております。
製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。 製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
●高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
H P I では、 メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますので、 どうぞご利用ください。
本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、 危険の従う操作、 お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。
内容をよくご理解の上で本文をお読みください。
Cautions
この表示は誤った取り扱いをすると、 貴方の生
Warnhinweise
Précautions
警 告
Cautions
走らせる前に
Warnhinweise
●保護者の方も必ず説明書をお読みください。
Précautions
走らせる前の点検
警 告
●各部のネジ、 ナッ トに緩みがないかチェ ックします。
●送信機の電池容量をチェ ックします。 電池の容量が少ないと、 車をコン トロールする事が出来なくなり危険です。 早めの交換を心がけてください。
●自分と同じクリスタル (周波数) を使用している人が周りにいないか確認します。 コン トロールが出来ない場合は、 すぐに走行を中止してください。
●スロッ トル トリガーのニュー トラル (スロッ トル トリガーに指を掛けない状態) を確認してください。
●操作範囲 (電波の届く距離) の確認をしてください。 詳しくはPage.10 をご覧ください。
走らせる時の注意
●道路での走行はお止めください。
●歩行者や小さな子供のいる場所では走行させないでください。
●狭い場所や部屋の中では走行させないでください。
走らせた後の注意
●必ず受信機のスイッチをOFFにしてから、 送信機のスイッチをOFFにしてください。 順番を間違えると車が暴走する恐れがあります。
バッテリー取り扱いの注意
●バッテリーの取り扱いには十分注意してください。 コー ド、 被服の破れからのショー トによる発熱で、 ヤケ ドや火災などの恐れがあります。
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre kit,
et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
●
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
●
Vérifiez que toutes les vis et les boulons sont correctement serrés.
●
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le
contrôle du véhicule.
●
Vérifiez que personne d'autre n'utilise la même fréquence radio que vous.
●
Vérifiez la position neutre de l'accélérateur.
●
Vérifiez le champ d'action du fonctionnement de la radio. Voir page 10.
●
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
●
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge.
●
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
●
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
●
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie.
Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
命や身体に重大な被害が発生する可能性が想
定される内容を示しています。
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
Achtung
vous blesser vous-même ou blesser d'autres
Attention
personnes. Vous pourriez également provoquer
注 意
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Attention
この表示は誤った取り扱いをすると、 貴方が障害を
Achtung
負う可能性、 物的損害の発生が想定される内容を示
Attention
しています。
注 意
3