English (GB) Installation and operating instructions 1. General information Original installation and operating instructions These installation and operating instructions describe Grundfos CR, CRI and CRN pumps, 0.37 - 1.1 Hazard statements 75 kW. The symbols and hazard statements below may...
Lifting points - Use lifting equipment which is approved for the weight of the product. In case of CR, CRI and CRN pumps with other - Persons must keep a safe distance to motors than MG or Siemens, we recommend that the product during lifting operations.
3. Installing the product 3.1 Mechanical installation WARNING Contamination when pumping drinking water Death or serious personal injury - Before the pump is used for supplying drinking water, flush the pump thoroughly with clean water. - Do not use the pump for drinking water if the internal parts have been in contact with particles or substances not suitable for water intended for human...
Page 5
• pipe connections • diameter and position of anchor bolts. You can install the pump vertically or horizontally. CR, CRN 120 and 150, 75 kW, only vertically. However, the motor must neither fall below the horizontal plane nor be installed upside down.
Page 6
3.1.3 Foundation The recommended length and width of the foundation are shown in fig. 3. Note that for pumps WARNING with motor size below or equal to 30 kW, the length and width of the foundation must be 200 mm larger Falling objects than the base plate.
Page 7
The foundation length and width must always be 200 When the anchor bolts are in position, place the mm larger than the length and width of the pump. pump on the foundation. Then align the base plate See fig. 4. using shims, if necessary, so that it is completely horizontal.
Page 8
3.1.7 Flange forces and torques If not all loads reach the maximum permissible value stated in the tables below, one of these values may exceed the normal limit. Contact Grundfos for further information. ® Sylomer plate ® Fig. 8 Pump on Sylomer plate 3.1.5 Outdoor installation...
Page 9
Force limits CR - CRI, CRN - Cast iron pump housing Stainless steel pump housing Flange, Type DN [mm] Force, Y- Force, Z- Force, X- Force, Y- Force, Z- Force, X- direction direction direction direction direction direction 25/32 1s-5 15 and 20...
3.2 Electrical connection 3.2.2 Three-phase connection Mains supply [V] Follow the instructions for the motor when carrying out the electrical connections. Delta Star connection connection The electrical connection must be carried out by an 220-240 380-415 authorised electrician in accordance with local 50 Hz regulations.
Page 11
225. Exception • Protect Grundfos motors types MG 71 and MG 80 (up to 1.1 kW/2-pole and up to 0.75 kW/4- pole) for supply voltages up to and including 440 V without phase insulation against voltage peaks above 650 V between the supply terminals.
Follow the startup instructions in the appendix. You can eliminate the above disturbances, that is both increased acoustic noise and detrimental CR, CRI, CRN 1s to 5 voltage peaks, by fitting an LC filter between the For these pumps, we recommend that you open the frequency converter and the motor.
Pump sleeve Base 4.3 Operating the product For operating the product safely, observe the Fig. 17 Hot or cold surfaces on a CR, CRI and following hazard statements: CRN pump WARNING For motor bearing maintenance at ambient temperatures above 40 °C, see section Contamination when pumping drinking 10.
5. Product introduction 5.1 Identification 5.1.1 Type key for CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 and 20 Example XXXX Type range: CR, CRI, CRN Rated flow rate in m Number of impellers Code for pump version Code for pipe connection...
- Before starting any work on the product, Grundfos multistage in-line centrifugal pumps, types make sure that the power supply has CR, CRI and CRN, are designed for a wide range of been switched off and that it cannot be applications.
Death or serious personal injury or toxic. - Follow the lifting instructions. If you request Grundfos to service the product, - Use lifting equipment which is approved contact Grundfos with details about the liquid before for the weight of the product.
Page 17
For lifting instructions, see section 2.4 Lifting the 6.3.2 Motor product. Carry out maintenance as described in the instructions for the motor which are supplied with the WARNING pump. Falling objects Motor bearings Death or serious personal injury Motors not fitted with grease nipples are - Keep the product in a stable and fixed maintenance-free.
For lifting instructions, see section 2.4 Lifting the plug until the pump is to be used again. product. CR, CRI, CRN 1s to 5 WARNING Before replacing the drain plug in the base, screw the bypass valve out against the stop. See fig. 18.
8. Fault finding the product WARNING Falling objects DANGER Death or serious personal injury Electric shock - Keep the product in a stable and fixed Death or serious personal injury position when working on it. - Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be CAUTION...
Page 20
Fault Cause Remedy The pump performance The pump inlet pressure is too Check the inlet conditions. is not constant. low (cavitation). The inlet pipe or pump is partly Clean the inlet pipe or pump. blocked by impurities. The pump draws in air. Check the inlet conditions.
Maximum altitude Motor power Motor efficiency Motor make temperature above sea level [kW] class [°C] 0.37 - 0.55 Grundfos MG 1000 0.75 - 22 Grundfos MG 3500 30.0 - 75.0 Siemens 2750 If the ambient temperature exceeds the above Example...
Page 22
9.1.4 Minimum inlet pressure and liquid temperature for the shaft seal The diagram below applies to clean water and water containing antifreeze liquids. CR, CRI, CRN 1s to 20 and CR, CRN 32 to 150 p [bar] NPSH HQQE/V -60 -40 -20 80 100 120 140 t [°C]...
Example 9.2 Electrical data Pb = 1 bar. See the motor nameplate. Pump type: CR 15, 50 Hz. 9.3 Dimensions and weights Flow rate: 15 m Dimensions: See fig. in the appendix. NPSH (see the appendix): 1.1 m head. Weights: See label on the packing.
Page 26
-20 to +120 °C CR, CRI, CRN 5 16 bar -20 to +120 °C 25 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-1 → 10-16 16 bar -20 to +120 °C 16 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-17 → 10-22 25 bar -20 to +120 °C...
Page 27
-20 to +120 °C CR, CRI, CRN 5 16 bar -20 to +120 °C 25 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-1 → 10-10 16 bar -20 to +120 °C 16 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-12 → 10-17 25 bar -20 to +120 °C...
Page 28
Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN 50 Hz 60 Hz CR, CRI, CRN 1s CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-36 CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar 10 bar CR, CRI, CRN 1 CR, CRI, CRN 1-2 →...
Page 36
Designation Pos. Adapter flange Преходен фланец Mezipříruba Zwischenflansch Mellemflange Motor stool Столче на двигателя Lucernaty motoru Laterne Mellemstykke Pump head Глава на помпата Hlava čerpadla Kopfstück Topstykke Chamber, top Горна камера Horní článek Oberste Kammer Kammer, øverste Chamber without neck Článek bez mezerového Kammer uden Камера...
Page 37
Designation Pos. Bearing ring Търкалящ лагер Kroužek ložiska Lagerring Lejering Търкалящ лагер с винт Bearing with driver Ložisko s unašečem Lager mit Mitnehmer Leje med medbringer за застопоряване Търкалящ лагер - Bearing ring, rotating Kroužek ložiska otočný Lagerring, rotierend Lejering, roterende въртящ...
Page 38
Designation Pos. Φλάντζα προσαρμογής Ülemineku äärik Brida acoplamiento Välilaippa Bride d'adaptation Στήριγμα κινητήρα Mootoripukk Acoplamiento Moottorin jalusta Lanterne moteur Κεφαλή αντλίας Pumba pea Cabezal bomba Pumppupää Tête de pompe Θάλαμος, άνω Ülemine vahepesa Cámara superior Pesä/ylin Chambre supérieure Θάλαμος χωρίς δακτύλιο Tihendusrõngata Cámara sin anillo de Pesä, ilman...
Page 39
Designation Pos. Bague d'étanchéité Δακτύλιος λαιμού πλήρης Tihendusrõngas Anillo tope completo Täydellinen kaularengas complète Δακτύλιος εδράνου Laager Anillo cojinete Laakerirengas Bague de palier Bague de palier avec Εδρανο με οδηγό Juhikuga vahelaager Cojinete con engranaje Ohjainlaakeri driver Δακτύλιος εδράνου Bague de palier Laager, pöörlev Anillo cojinete giratorio Laakerirengas, pyörivä...
Page 40
Designation Pos. Pārejas međuprirubnica csatlakozó karima Flangie adattatrici Tarpinis flanšas savienotājelementa atloks međukomad motortartó közdarab Lanterna del motore Variklio atrama Motora paliktnis glava crpke szivattyúfej Testa pompa Siurblio galvutė Sūkņa galva gornja komora felső kamra Camera superiore Viršutinė kamera Kamera, augšējā komora bez Kamera bez gredzena ar közkamra résgyűrű...
Page 41
Designation Pos. Parte inferiore sezione di Donji ulazni dio Szívó oldal, alsó Apatinė įvado dalis Apakšējā ieplūdes daļa aspirazione rascijepljeni prsten résgyűrű Collarino Kakliuko žiedas Gredzens ar frēzējumu rascijepljeni prsten Nokomplektēts gredzens komplett résgyűrű Colalrino completo Visas kakliuko žiedas kompletan ar frēzējumu prsten ležaja csapágygyűrű...
Page 42
Designation Pos. Adapterflens Kołnierz przejściowy Flange do adaptador Flanşa de adaptare Prirubnica podešavanja Lantaarnstuk Podstawa silnika Adaptador do motor Scaunul motorului Oslonac motora Pompkop Głowica pompy Cabeça da bomba Capul pompei Glava pumpe Bovenste kamer Komora górna Câmara superior Camera superioară Gornje kućište Komora bez pierścienia Kućište bez oslonog...
Page 43
Designation Pos. Kuglični ležaj sa Lager met meenemer Łożysko z zabierakiem Casquilho com guia Lagăr cu cuzinet prstenom Lager roterend Pierścień łożyskowy Casquilho rotativo Lagăr rotativ Kuglični ležaj rotirajući Tulejka Manga Bucşa Čaura Borgring Pierścień mocujący Retentor Inel de blocare Noseći prsten Borgring Pierścień...
Page 44
Designation Pos. Промежуточный фланец Mellanfläns Vmesna prirobnica Medzipríruba Фонарь Mellanstycke Konzola motorja Lucerna Головная часть насоса Toppstycke Glava črpalke Horné teleso čerpadla Верхняя камера Kammare, övre Najvišja stopnja Horná komora Mallankammare utan Камера без щелевого уплотнения Stopnja brez režnega obroča Komora bez rozperného krúžka tätningsring Камера...
Page 45
Designation Pos. Вращающееся кольцо подшипника Lagerring, roterande Ležajni obroč, rotirajoč Ložiskový krúžok, rotujúci Втулка Bussning Puša Medzikrú-žok/vložka Стопорное кольцо Låsbricka Držalni obroč Držný krúžok Стопорное кольцо Låsbricka Držalni obroč Držný krúžok Гайка для зажимной втулки Mutter för klämbussning Matica za pritrdilno pušo Matica so st' a hovacou vložkou Рабочее...
Page 46
Designation Pos. Küçültme flanşı Перехідник Аралық фланец 接头法兰 Motor oturağı Опора електродвигуна Шам 电机座 Pompa başı Головна частина насоса Сорғының жоғарғы бөлігі 泵头 Bölme, üst Камера, верх Жоғарғы камера 腔体,顶部 Boyun halkasız bölme Камера без ущільнювального кільця Саңылаусыз тығыздау камерасы 颈环...
Page 47
Designation Pos. Tespit halkası Стопорне кільце Ұстағыш сақина 固定环 Tespit halkası Стопорне кільце Ұстағыш сақина 固定环 Yarık koni somunu Гайка для розтискної втулки Қысқыш втулка гайкасы 花键圆锥螺母 Kanat Робоче колесо Жұмыс дөңгелегі 叶轮 Kanat Робоче колесо Жұмыс дөңгелегі 叶轮 Kapalı somun Розтискна...
Page 48
Designation Pos. ة فة المھيئ الش Flensa adaptor Адаптерска прирабница Adapterflens Wadah motor Подлога за моторот Motorbukk كرس ي المح رك Head pompa Глава на пумпата Pumpehode رأس المض خة Chamber, atas Комора, горна Kammer, topp الحج رة، العلي ا الحج...
Page 49
Designation Pos. Gasket Дихтунг Pakning حش ية Komponen saluran hisap selesai Целосен доводен дел Innløpsdel, komplett ج زء الم دخل بالكام ل Komponen saluran hisap bagian ج زء الم دخل العل وي Горен доводен дел Innløpsdel, øvre atas Komponen saluran hisap bagian ج...
Page 50
Designation Pos. حلق ة إحك ام ال ربط الخاص ة Cincin pengunci Подлошка за блокирање Låseskive ل بالقف Mur/sekrup Навртка/завртка Mutter/skrue مار الصمولة/المس Pipa pengatur jarak Цевка за растојание Avstandsrør أنب وب المباع دة Set pelat label Прибор со натписни плочки Typeskiltsett مجموع...
Page 56
Startup Close the isolating valve on the outlet side of the pump and Remove the priming plug from the pump head and slowly fill open the isolating valve on the inlet side. the pump with liquid. Replace the priming plug and tighten securely.
Page 57
Inbetriebnahme Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen. Absperrventil öffnen. Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen. Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen. Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen.
Page 58
Puesta en marcha Cerrar la válvula de corte en el lado de descarga de la bomba Quitar el tapón de cebado del cabezal de la bomba y llenar la y abrir la válvula de corte en el lado de aspiración. bomba despacio de agua.
Page 59
Εκκίνηση Κλείστε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά κατάθλιψης της Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης από την κεφαλή της αντλίας αντλίας και ανοίξτε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά και γεμίστε σιγάσιγά την αντλία με υγρό. Επανατοποθετήστε αναρρόφησης. την τάπα πλήρωσης και σφίγξτε τη καλά. ∆είτε...
Page 60
Avviamento Chiudere la valvola di intercettazione sul lato di mandata della Rimuovere il tappo di adescamento dalla testa pompa e pompa e aprire quella sul lato di aspirazione. versare lentamente il liquido nella pompa. Reinserire il tappo e chiuderlo accuratamente. Osservare il corretto senso di rotazione della pompa sul Avviare la pompa e controllare il senso di rotazione.
Page 61
In bedrijf nemen Sluit de scheidingsafsluiter aan de perszijde van de pomp en Verwijder de ontluchtingsschroef van de pompkop en vul de open de afsluiter aan de zuigzijde. pomp langzaam met vloeistof. Breng de ontluchtingsschroef terug op zijn plaats en zorg dat deze stevig vast zit. Kijk of de draairichting van de pomp klopt (zie beschermkap Start de pomp en controleer de draairichting.
Page 62
Punerea în funcţiune Închideţi vana de refulare şi deschideţi vana de aspiraţie Desfaceţi ventilul de amorsare din capul pompei şi încet complet. umpleţi pompa cu lichid. Strângeţi bine ventilul după umplere. Urmăriţi sensul corect de rotaţie al pompei indicat la partea Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie.
Page 63
Zagon Tlačni zaporni ventil zapreti in odpreti sesalni zaporni ventil. Čep odprtine za nalivanje odpreti in črpalko počasi napolniti. Ponovno priviti čep in močno pritegniti. Kontrolirati je potrebno pravilno smer vrtenja na pokrovu Vklopiti črpalko in preveriti smer vrtenja črpalke. hlajenja motorja.
Page 64
Запуск Закрити запірний кран на виході насоса та відкрити Викрутити заглушку з верхньої частини насоса та повільно запірний кран на всмоктувальному трубопроводі. заповнити насос рідиною. Вкрутити заглушку. Перевірити правильний напрямок обертання насоса, що Запустити насос та перевірити напрямок обертання. вказаний на кришці вентилятора. Видалити...
Page 65
Mulai Tutup katup penutup di bagian pelepasan pompa lalu buka Lepas sumbat pemancing dari kepala pompa lalu secara katup penutup di bagian hisap. perlahan isilah pompa dengan air. Pasang kembali sumbat pemancing dan kencangkan. Lihat arah rotasi pompa yang benar pada penutup kipas Jalankan pompa lalu periksa arah rotasi pompa.
Page 66
Oppstart Steng isoleringsventilen på utløpssiden av pumpen og åpne Fjern fyllepluggen fra pumpehodet og fyll pumpen langsomt isoleringsventilen på innløpssiden. med væske. Sett på plass fyllepluggen og trekk godt til. Se riktig rotasjonsretning for pumpen på motorviftedekselet. Start pumpen og kontroller rotasjonsretningen. Luft ut pumpen ved hjelp av lufteventilen i pumpehodet.
Page 68
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 69
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...