Slovensky - optrel e650 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour e650:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Slovensky

Uvod
Čelada za varjenje je tip naglavne opreme, ki jo uporabljate, ko izvajate določene postopke
varjenja. Z njo zaščitite oči, obraz in vrat pred opeklinami sikajočega plamena, ultravijolično
svetlobo, iskrami, infrardečo svetlobo in vročino. Čelada je sestavljena iz več delov (poglejte
seznam dodatnih delov). Avtomatičen filter za varjenje je sestavljen iz pasivnega UV in
pasivnega IR filtra z aktivnim filtrom, katerega prepustnost svetlobe se razlikuje v vidnem polju
spektra, odvisno od sevanja, ki prihaja od varilnega loka. Prepustnost svetlobe avtomatičnega
varilnega loka ima začetno visoko vrednost (svetlo stanje). Ko se poveča svetlost varilnega
loka in v določenem preklopnem času, se prepustnost svetlobe filtra spremeni na nizko
vrednost (temno stanje)
Bezpečnostné inštrukcie
Pred použitím prilby si prečítajte návod na obsluhu. Skontrolujte, či je predné sklo
správne nasadené. Ak nie je možné odstrániť chyby, musíte prestať používať kazetu.
Predbežné bezpečnostné opatrenia a obmedzenia ochrany/Tveganja
Počas procesu zvárania sa uvoľňuje teplo a žiarenie, ktoré môžu poškodiť zrak a
pokožku. Tento výrobok ponúka ochranu zraku a tváre. Ak nosíte túto prilbu, váš zrak je
neustále chránený pred ultrafialovým a infračerveným žiarením bez ohľadu na úroveň
stupňa ochrany. Na ochranu zvyšnej časti vášho tela musíte tiež nosiť vhodný ochranný
odev. Za niektorých okolností môžu častice a substancie uvoľnené v procese zvárania
vyvolať u niektorých osôb s touto preddispozíciou alergické reakcie pokožky. Materiály,
ktoré prichádzajú do styku s pokožkou, môžu u citlivých osôb spôsobiť alergické
reakcie. Ochranná zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie
na iné druhy použitia. Spoločnosť Optrel neručí za spôsobené škody, ak sa zváracia
prilba používa na iný účel, než je ten, na ktorý bola prilba určená alebo ak sa nedodrží
návod na obsluhu. Prilba je vhodná pre všetky známe postupy zvárania s výnimkou
zvárania laserom. Na obálke nájdete odporúčanú úroveň ochrany podľa EN169.
Čelada ne nadomešča varnostne čelade. Odvisno od modela, je čelado možno
združiti z zaščitno čelado. Čelada lahko vpliva na vidno polje zaradi svoje sestave
(pogled na stran ni možen, razen, če obrnete glavo) in lahko vpliva na dojemanje barv
zaradi prenosa svetlobe zaradi avtomatične potemnitve filtra. Zaradi tega morda ne
boste opazili signalnih lučk ali opozoril. Poleg tega obstaja nevarnost trka zaradi
večje velikosti (ko imate na glavi čelado). Čelada prav tako zmanjša zaznavanje
zvoka in vročine.
Pohotovostný režim
Kazeta má automatickú funkciu vypínania, ktorá predlžuje životnosť. Ak počas asi 10
minút nezasvieti svetlo na solárne články, kazeta sa automaticky vypne. Ak chcete
kazetu opäť aktivovať, solárne články musia byť krátku dobu vystavené dennému
svetlu. Ak sa filter zvárania nedá opäť aktivovať alebo nestmavne, ak sa zapáli zvárací
oblúk, musí sa považovať za nefunkčný a vymeniť.
Záruka a zodpovednosť
Ustanovenia o záruke nájdete, prosím, v pokynoch národných organizácií predaja
spoločnosti Optrel. Ďalšie informácie z tejto oblasti získate, prosím, u vášho predajcu
spoločnosti Optrel.
Záruka platí len na vady materiálu a výroby. V prípade poškodenia spôsobeného
nesprávnym používaním, neoprávneným zásahom alebo použitím na účel, na ktorý
nebol výrobcom tento výrobok určený, stráca záruka platnosť a spoločnosť Optrel za
to nezodpovedá. Záruka neplatí a spoločnosť Optrel nie je zodpovedná aj v prípade,
ak sa použijú iné náhradné diely než predáva spoločnosť Optrel.
Očakávaný život
Zváračská prilba nemá žiadny dátum uplynutia platnosti. Produkt je možné použiť,
pokiaľ nedôjde k žiadnemu viditeľnému alebo neviditeľnému poškodeniu alebo
poruche
Použitie
1 Hlavový popruh. Nastavte horný nastavovací popruh podľa veľkosti vašej hlavy.
Stlačte gombík západkového mechanizmu a otáčajte ním dovtedy, kým nie je
hlavový popruh pevne napnutý, ale tak, aby netlačil.
2 Vzdialenosť od očí a uhol prilby. Uvoľnením poistných gombíkov je možné
nastavovať vzdialenosť medzi kazetou a očami. Obidve strany nastavte rovnako
a nesklápajte ich. Potom znova dotiahnite poistné gombíky. Uhol prilby je možné
nastaviť použitím otočného gombíka.
3 Úroveň ochrany. Použitím posuvného spínača je možné zvoliť úrovne ochrany
9 a 13
4 Posúvač snímača. Posúvač snímača je možné nastaviť do dvoch rozličných
polôh. V závislosti od polohy sa zmenší alebo zväčší detekčný uhol okolitého
svetla, napr. kazeta reaguje silnejšie alebo slabšie na okolité zdroje svetla.
5 Spínač otvorenia. Spínač otvorenia (Delay) umožňuje zvoliť oneskorenie
otvorenia z tmy na svetlo. Gombík umožňuje nekonečné nastavenie od tmy po
svetlo medzi 0,1 až 1,0 S s.
6 Citlivosť. Na nastavenie citlivosti voči okolitému svetlu použite gombík citlivosti.
Čistenie in dezinfekcija
Kazetu a predné sklo je nutné pravidelne čistiť použitím jemnej látky. Nepoužívajte
žiadne silné alebo abrazívne čistiace prostriedky a alkohol. Poškriabané alebo
poškodené sklo sa musí vymeniť.
Skladovanie
Zváracia prilba sa musí skladovať pri izbovej teplote a nízkej vlhkosti.
Výmena predného skla
Stlačením spony na jednej strane uvoľníte predné sklo a potom ho vyberte. Do spony
na jednej strane nasaďte nové predné sklo. Predné sklo potiahnite do spony na
druhej strane a upevnite ho na svoje miesto. Táto činnosť vyžaduje mierny tlak, aby
za zabezpečil požadovaný účinok tesnenia predného skla.
Vybratie/nasadenie obal (pozri obal)
1. Uvoľnite pružinu uchytenia kazety tak, ako je zobrazené
2 Kazetu opatrne vyklopte
Kazetu nasaďte v opačnom poradí.
Riešenie problémov
Kazeta sa nestmavuje
→ Zmeňte polohu posúvača snímača
→ Vyčistite snímače alebo predné sklo
→ Skontrolujte prúd svetla k snímaču
Slabý výhľad
→ Vyčistite predné sklo alebo kazetu
→ Zvýšte okolité osvetlenie
Zváracia prilba sa posúva
→ Nastavte alebo dotiahnite hlavový popruh
Špecifikácie
(Vyhradzujeme si právo vykonať technické zmeny)
Úroveň ochrany
Ochrana UV/IR
Doba prepnutia z režimu svetlo do režimu tma
Doba prepnutia z režimu tma do režimu svetlo
Rozmery kazety
Rozmery zorného poľa
Elektrické napájanie
Hmotnosť
Prevádzková teplota
Teplota skladovania
Klasifikácia podľa EN379
Normy
Ďalšie označenia pre verziu PAPR
(notifikovaný orgán CE1024)
Náhradné diely (pozri obal)
1. Kazeta spolu s bočnicami (satelitmi)
2 Predné sklo
3 Vnútorné ochranné sklo
4. Hlavový popruh so zapínaním
5. Čelenka (potítko)
Vyhlásenie o zhode
Pozri internetovú adresu na poslednej strane
Právne informácie
Tento dokument zodpovedá požiadavkám nariadenia EÚ 2016/425, bod 1.4 prílohy II.
Menované miesto
Detailné informácie pozri poslednú stranu
29
4 (režim osvetlenia)
9 – 13 (režim tmy)
Maximálna ochrana v režimoch svetlo a tma
0,00015s (23°C / 73°F)
0,00010s (55°C / 131°F)
0,1s - 1,0s
90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0.28"
50 x 100 mm / 1.96 x 3.94"
2 x CR2032 (vymeniteľné)
460g / 16,226 oz
-10°C – 70°C / 14°F – 157°F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Optická trieda = 1
Rozptyl svetla = 1
Homogenita = 1
Závislosť zorného uhla = 1
CE, ANSI Z871, EAC, compliance with CSA Z943
EN12491 (TH3 v kombinácii s e3000, TH2 pre
verzie s prilbou a e3000)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières