Réglages /
Regolazioni
C
a) Epandage pleine largeur
Par principe, un distributeur double disques épand
suivant une forme en croissant. L'engrais est projeté à
l'arrière de la machine. Il convient de décaler la mise
en route et l'arrêt de l'épandage entre chaque aller et
retour suivant le schéma:
Exemple:
L = 24m
³ Mise en route = correspond à une largeur
1
1
³ Arrêt
= juste avant de commencer
2
2
C
a) Spandimento su tutta la larghezza
A priori, un distributore con due dischi spande a forma
di falce di luna. Il concime viene proiettato dietro la
macchina. Bisogna quindi spostare l'avviamento e
l'arresto dello spandimento tra l'andata e il ritorno,
secondo lo schema.
Per esempio:
L = 24m
³ Avviamento = corrisponde a una larghezza
1
1
³ Arresto
= poco prima d'iniziare la curva.
2
2
C
a) Esparcido anchura total
Por principio, un distribuidor de doble disco esparce
en forma de media luna. El abono es proyectado
detrás de la máquina. Es conveniente escalonar la
puesta en marcha y la parada del esparcido entre
cada ida y vuelta según el esquema:
Ejemplo :
L = 24m
³ Puesta en marcha = corresponde a una
1
1
³ Parada
2
2
/
Regulaciones
de travail.
le virage.
di lavoro.
anchura de trabajo
= justo antes de
comenzar la curva.
FR
1
2
IT
ES
59