Télécharger Imprimer la page
Oster 4126 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 4126:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

4126, 4134, 4655
4126, 4134, 4655

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oster 4126

  • Page 1 4126, 4134, 4655 4126, 4134, 4655...
  • Page 2 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Čeština/Czech Slovenčina/Slovakian Magyar/Hungarian Român/Romanian български/Bulgarian Hrvatski/Croatian Ελληνικά/Greek Русский/Russian ‫الع ر ب ية‬ / Arabic FITTING A PLUG (UK ONLY) If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it The wire which is coloured BLUE must be connected to the can be removed and replaced by a plug of the correct type.
  • Page 3 FIG. 1...
  • Page 4 IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 ASSEMBLING Referring to Fig 2: Turn the blending jug upside down and place the seal over the rim of the jug. Carefully lower the blades into the blending jug. Screw the locking ring onto the blending jug. Place the blending jug onto the motor unit with the lug in front of the stop 5. Use the blending jug handle to turn the jug clockwise as far as it will go. This will tighten the locking ring. To loosen the locking ring, place the blending jug onto the motor unit with the lug behind the stop and turn the jug anticlockwise. USING YOUR BLENDER Place the blending jug onto the motor unit. The blending jug handle can be on the left or the right. Make sure that the lugs on the blending jug are resting aginst the stops on the rim of the motor unit. Add the ingredients to the blending jug and fit the lid and stopper. Fit the stopper by inserting it into the hole in the lid and then twisting it a quarter turn clockwise. Turn the speed control to position I, II or III as required. For more control over blending, operate the speed control in short bursts.
  • Page 6 RECIPES Place all the ingredients into the blending jug, fit the lid and then blend on I for a few seconds. Increase the speed to II for a few more seconds until the desired consistency is obtained. Strawberry Milkshake Serves Strawberries Vanilla ice cream Chilled milk Honey (optional) 125g 800ml 5ml Chocolate Milkshake Serves Cocoa powder Chocolate ice cream Chilled milk 100g 800ml 5-A-Day Fruit Smoothie Smoothies can also include vegetables, oats or protein powder.
  • Page 7 GUARANTEE Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
  • Page 8 IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore par des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience en relation avec le produit à...
  • Page 9 GUIDE DES PIÈCES (FIG 1) Bouchon doseur Lame Couvercle Bague de verrouillage Bol de mixage Butée Ergot Bloc-moteur Joint Contrôle de vitesse MONTAGE Reportez-vous à la figure 2 : Renversez le bol de mixage et posez le joint sur le bord du bol. Insérez soigneusement les lames dans le bol de mixage. Vissez la bague de verrouillage sur le bol de mixage. Posez le bol de mixage sur le bloc-moteur en plaçant l’ergot ( ) devant la butée ( 5. Utilisez la poignée du bol de mixage pour tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Cette opération permet de serrer la bague de verrouillage. Pour desserrer la bague de verrouillage, posez le bol de mixage sur le bloc-moteur en plaçant l’ergot ( ) derrière la butée ( ) et tournez le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. UTILISATION DE VOTRE MIXEUR Placez le bol de mixage sur le bloc-moteur. La poignée du bol de mixage peut être à gauche ou à droite. Assurez-vous que les ergots du bol de mixage touchent les butées sur le bord du bloc-moteur.
  • Page 10 Méthode de nettoyage rapide Remplissez à moitié le mixeur d’eau chaude et ajoutez un peu de détergent. Placez le couvercle et le bouchon. Réglez le contrôle de vitesse sur la position II et appuyez pendant 10 à 20 secondes. Retirez le bol de mixage et rincez-le sous le robinet. RECETTES Mettez tous les ingrédients dans le bol de mixage, placez le couvercle, réglez le contrôle de vitesse sur la position I et mixez pendant quelques secondes. Augmentez la vitesse à II pendant quelques secondes supplémentaires jusqu’à ce que vous obteniez la consistance requise. Milkshake à la fraise Nombre de Lait sortant du Fraises Glace à la vanille Miel (facultatif) personnes réfrigérateur 125g 800ml 5ml Milkshake au chocolat Nombre de personnes Chocolat en poudre Glace au chocolat Lait sortant du réfrigérateur 100g 800ml...
  • Page 11 GARANTIE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS (Europe)») peut modifier ces dispositions. JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que: • vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème; et que • l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe). Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.
  • Page 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 13 BESTANDTEILE (ABBILDUNG 1) Einfüllkappe / Messbecher Klingeneinheit Deckel Sicherungsring Gefäß Arretierstifte Knauf Motoreinheit Dichtungsring Geschwindigkeitsregler MONTAGE Siehe Abb. 2: Drehen Sie das Gefäß mit der Unterseite nach oben und legen Sie den Dichtungsring auf den Rand des Gefäßes auf. Führen Sie die Klingeneinheit vorsichtig in das Gefäß ein. Drehen Sie den Sicherungsring auf das Gefäß. Setzen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit so auf, dass der Knauf ( ) sich vor dem Arritierstift ( ) befindet. 5. Greifen Sie das Gefäß am Griff und drehen Sie es so weit wie möglich im Uhrzeigersinn. Damit wird der Sicherungsring festgezogen. Um den Sicherungsring zu lösen, setzen Sie das Gefäß so auf die Motoreinheit auf, dass der Knauf ( ) sich hinter dem Arretierstift ( ) befindet und drehen Sie das Gefäß gegen den Uhrzeigersinn. VERWENDUNG DES MIXERS Setzen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit auf. Der Griff des Gefäßes kann dabei nach links oder nach rechts weisen.
  • Page 14 Schnellreinigung Füllen Sie das Gefäß zur Hälfte mit warmem Wasser und geben Sie einen Spritzer Spülmittel hinzu. Setzen Sie den Deckel und die Einfüllkappe auf. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler für 10 bis 20 Sekunden auf II. Nehmen Sie das Gefäß ab und spülen Sie es mit klarem Wasser. REZEPTE Geben Sie alle Zutaten in das Gefäß, setzen Sie den Deckel auf und mixen Sie die Zutaten einige Sekunden lang auf Stufe I. Steigern Sie die Geschwindigkeit für einige Sekunden auf Stufe II, bis der Inhalt die gewünschte Konsistenz erreicht hat. Erdbeermilchshake Portionen Erdbeeren Vanilleeis Gekühlte Milch Honig (optional) 125g 800ml 5ml Schokomilchshake Portionen Kakaopulver Schokoeis Gekühlte Milch 100g 800ml „5 am Tag“-Früchtesmoothie Smoothies können auch Gemüse, Haferflocken oder Proteinpulver enthalten. Frischer Spinat in Smoothies ist köstlich. Warum ersetzen Sie nicht eine der im Rezept genannten Früchte durch eine Handvoll frischen Spinat? Portionen Apfelsaft Bananen Erdbeeren Avocado Ananas 200ml 100g Erfrischungsgetränk mit Wassermelone und Beeren Geben Sie alle Zutaten mit Ausnahme des Mineralwassers in das Gefäß. Nach dem Mixen füllen Sie die Flüssigkeit in zwei hohe Gläser und füllen diese mit Mineralwasser auf.
  • Page 15 GARANTIE Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben. Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden. JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen: • Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem informieren. • An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden. Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden. Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um mögliche Umweltschäden zu vermeiden und wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling- Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das Recycling- System Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road Royton Oldham OL2 5LN Großbritannien...
  • Page 16 PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU ELECTRODOMÉSTICO. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
  • Page 17 PIEZAS (FIGURA 1) Tapón / medida Módulo de cuchillas Tapa Anillo de bloqueo Vaso de la batidora Tope Orejeta Unidad del motor Goma Control de velocidad MONTAJE Siga estas instrucciones tras observar la Fig. 2: Dé la vuelta verticalmente al recipiente de la batidora y coloque la goma sobre el borde del recipiente. Baje con cuidado las cuchillas hacia el interior del recipiente de la batidora. Enrosque el anillo de bloqueo al recipiente de la batidora. Coloque el recipiente de la batidora en la unidad del motor con la orejeta ( ) delante del tope ( 5. Utilice el asa del recipiente de la batidora para girar el recipiente en sentido horario hasta el tope. Al hacerlo, quedará...
  • Page 18 Método de limpieza rápida Llene la batidora hasta la mitad con agua caliente y añada una pequeña cantidad de detergente. Coloque la tapa y el tapón. Coloque el control de velocidad en II durante 10-20 segundos. Retire el recipiente de la batidora y enjuáguelo con agua corriente. RECETAS Coloque todos los ingredientes en el recipiente de la batidora, coloque la tapa y luego bata con el control de velocidad I durante unos segundos. Aumente la velocidad a II durante unos segundos más hasta obtener la consistencia deseada. Batido de fresa Raciones Fresas Helado de vainilla Leche fría...
  • Page 19 GARANTÍA Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su su recibo de compra y una copia de esta garantía. Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tiene derecho a cambiar estos términos. JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe) del problema; y • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe). Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de JCS (Europe), reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por JCS (Europe) o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
  • Page 20 PRECAUÇÕES IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou receberem instruções relacionadas com a utilização do aparelho numa área segura e compreenderem os riscos envolvidos.
  • Page 21 COMPONENTES (FIGURA 1) Copo / medidor Suporte de lâmina Tampa Anel de bloqueio Jarro de mistura Travão Saliência Unidade de motor Selo Controlo de velocidade MONTAGEM Consultar a Fig. 2: Vire o jarro de mistura ao contrário e coloque o selo sobre o aro do jarro. Com cuidado, baixe as lâminas sobre o jarro de mistura. Aperte o anel de bloqueio sobre o jarro de mistura. Coloque o jarro de mistura na unidade de motor com a saliência ( ) em frente ao travão ( 5. Utilize a pega do jarro de mistura para rodar o jarro no sentido dos ponteiros do relógio, o máximo possível. Isto irá apertar o anel de bloqueio. Para apertar o anel de bloqueio, coloque o jarro de mistura na unidade de motor com a saliência ( ) atrás do travão ( ) e rode o jarro no sentido contrário aos ponteiros do relógio. UTILIZAR A SUA MISTURADORA Coloque o jarro de mistura na unidade de motor. A pega do jarro de mistura pode encontrar-se à esquerda ou à direita. Certifique-se que as saliências no jarro de mistura se encontram contra os travões no aro da unidade de motor. Adicione os ingredientes ao jarro de mistura e encaixe a tampa e o copo. Encaixe o copo, inserindo-o no buraco na tampa e depois rode um quarto de volta no sentido dos ponteiros do relógio. Rode o controlo de velocidade para a posição I, II ou III, conforme necessário. Para maior controlo sobre a mistura, opere o controlo de velocidade com breves pressões.
  • Page 22 Método de lavagem rápida Encha metade da misturadora com água quente e adicione uma pequena quantidade de detergente. Encaixe a tampa e o copo medidor. Defina o controlo de velocidade para II durante 10-20 segundos. Remova o jarro de mistura e lave-o com água corrente. RECEITAS Coloque todos os ingredientes no jarro de mistura, encaixe a tampa e depois misture na velocidade I durante alguns segundos. Aumente a velocidade para II durante mais alguns segundos, até obter a consistência desejada. Batido de morango Doses Morangos Gelado de baunilha Leite frio Mel (opcional) 125g...
  • Page 23 GARANTIA Guarde o seu recibo, já que ele será necessário para quaisquer reclamações ao abrigo desta garantia. Este produto tem uma garantia de 2 anos após a compra, conforme o descrito neste documento. Durante este período de garantia, no caso improvável de o aparelho deixar de funcionar devido a um defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma cópia desta garantia. Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo desta garantia complementam e não afectam os seus direitos legais. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar estes termos. A JCS (Europe) compromete-se, durante o período da garantia, a reparar ou substituir o aparelho ou qualquer peça do mesmo que não funcione devidamente, sem encargos, desde que: • Comunique prontamente ao local de compra ou à JCS (Europe) o problema; e • o aparelho não tenha sofrido qualquer alteração, nem tenha sido sujeito a danos, uso indevido, abuso, reparação ou alteração por alguém não autorizado pela JCS (Europe). Esta garantia não cobre as avarias resultantes de uso indevido, danos, abuso, uso de voltagem incorrecta, actos da natureza, eventos fora do controlo da JCS (Europe), reparações ou alterações por alguém não autorizado pela JCS (Europe) ou incumprimento das instruções de utilização. A garantia não cobre igualmente o desgaste normal, incluindo, entre outros, ligeira descoloração e riscos. Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantia aplicam-se apenas ao comprador original e não são extensíveis a uma utilização comercial ou colectiva. Se o seu aparelho incluir uma garantia ou um certificado específico para o país, por favor consulte os termos e as condições dessa garantia ou certificado em vez desta, ou contacte o seu revendedor local autorizado para mais informações. Esta marca indica que este produto não deveria ser disposto com outros dejetos domésticos e que deveria ser disposto separadamente por toda a UE. Para prevenir possível dano ao ambiente ou saúde humana por disposição descontrolada de dejetos devido à presença de substâncias perigosas dentro do produto, recicle para responsavelmente promover a reutilização sustentável de materiais e recursos. Para devolver seu dispositivo usado, por favor usem os sistemas retorno e de coleção disponível para você ou contate o varejista onde o produto foi comprado. Eles podem levar este produto para reciclagem ambientalmente segura. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 24 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI AZIONARE L’APPARECCHIO Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionate o siano state istruite relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchiatura e comprendano i rischi che possono derivare da tale utilizzo.
  • Page 25 COMPONENTI (FIG 1) Tappo / dosatore Gruppo lame Coperchio Anello di bloccaggio Contenitore di miscelazione Fermo Aletta Unità motrice Anello di guarnizione Manopola di controllo della velocità ASSEMBLAGGIO Facendo riferimento alla Fig. 2: Capovolgere il contenitore di miscelazione e inserire l’anello di guarnizione sopra il bordo del vaso. Abbassare delicatamente le lame nel contenitore di miscelazione. Avvitare l’anello di bloccaggio al contenitore di miscelazione. Inserire il contenitore di miscelazione nell’unità motrice con l’aletta ( ) davanti al fermo ( 5. Utilizzare l’impugnatura del contenitore di miscelazione per ruotare quest’ultimo in senso orario fino a fine corsa. In questo modo si serra l’anello di bloccaggio. Per allentare l’anello di bloccaggio, inserire il contenitore di miscelazione nell’unità motrice con l’aletta ( ) dietro al fermo ( ), quindi ruotare il contenitore in senso antiorario.
  • Page 26 Metodo per una pulizia rapida Riempire a metà il frullatore di acqua tiepida e aggiungere una piccola quantità di detergente. Inserire coperchio e tappo. Impostare la manopola di controllo della velocità su II per 10-20 secondi. Rimuovere il contenitore di miscelazione e risciacquarlo sotto l’acqua corrente. RICETTE Aggiungere tutti gli ingredienti nel contenitore di miscelazione, inserire il coperchio, quindi miscelare alla velocità I per alcuni secondi. Aumentare la velocità fino a II per alcuni secondi, fino a ottenere la consistenza desiderata. Frappè alla fragola Porzioni Fragole Gelato alla vaniglia Latte raffreddato Miele (facoltativo) 125g 800ml 5ml Frappè al cioccolato Porzioni Cacao in polvere Gelato al cioccolato Latte raffreddato 100g...
  • Page 27 GARANZIA Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato di garanzia. Questo prodotto è garantito per 2 anni dall’acquisto, secondo le modalità descritte nel presente documento. Durante il decorso della garanzia, nell’improbabile eventualità che l’apparecchiatura si guasti a causa di un problema tecnico o di fabbricazione, riportarla al punto d’acquisto insieme allo scontrino fiscale e ad una copia di questo certificato di garanzia. I diritti spettanti all’acquirente in base alle condizioni di questo certificato di garanzia sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge che non risultano alterati dalle condizioni di questo certificato. Solo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) ha l’autorità di modificare queste condizioni. JCS (Europe) si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia qualsiasi parte dell’apparecchiatura dovesse risultare difettosa, a condizione che: • Si segnali tempestivamente il problema al punto d’acquisto o a JCS (Europe); e • l’apparecchiatura non sia stata modificata in alcun modo né soggetta a danni, uso improprio o abuso, a riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da JCS (Europe). I guasti intervenuti durante l’uso normale, per uso improprio, danno, abuso, tensione incorretta, cause naturali, eventi non determinati da JCS (Europe), riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da JCS (Europe) o la mancata ottemperanza alle istruzioni d’uso sono esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l’uso normale compreso, a titolo di esempio, una lieve alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi, non sono coperti dalla presente garanzia. I diritti spettante all’utente ai sensi della presente garanzia si applicano unicamente all’acquirente originale e non si estendono all’uso commerciale o comunitario. Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo specifico per il paese o una cartolina di garanzia, consultare le condizioni di tale accordo, che prevalgono su quelle esposte in questa sede oppure rivolgersi a un rivenditore autorizzato per ulteriori informazioni.
  • Page 28 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
  • Page 29 ONDERDELEN (FIGUUR 1) Stopper / maatbeker Messen met behuizing Deksel Sluitring Mengkan Stop Lipje Motorbehuizing Afdichtring Snelheidsregelaar DE ONDERDELEN AANBRENGEN Raadpleeg figuur 2: Zet de mengkan ondersteboven en leg de afdichtring over de rand van de kan. Zet de messen voorzichtig in de mengkan. Draai de sluitring vast op de kan. Zet de mengkan zodanig op de motor dat het lipje ( ) vóór de stop ( ) staat. 5. Draai de mengkan aan het handvat zo ver mogelijk rechtsom. De sluitring zit nu goed vast. Om de sluitring los de draaien, zet u de mengkan zodanig op de motor dat het lipje ( ) achter de stop ( ) staat en draait u de kan linksom.
  • Page 30 Snelle reiniging Vul de mengkan tot de helft met warm water en voeg een klein beetje afwasmiddel toe. Plaats het deksel en de stopper. Stel de snelheidsregeling in op II voor 10-20 seconden. Neem de mengkan van het apparaat en spoel deze goed af onder stromend water. RECEPTEN Voeg alle ingrediënten toe aan de mengkan, plaats het deksel en zet de blender gedurende enkele seconden aan in stand I. Verhoog de snelheid gedurende enkele seconden naar stand II totdat de gewenste dikte is verkregen. Aarbeienmilkshake Porties: Aardbeien Vanille-ijs Gekoelde melk Honing (optioneel) 125g 800ml 5ml Chocolademilkshake Porties: Cacaopoeder Chocolade-ijs...
  • Page 31 GARANTIE Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen. Het product wordt tot 2 jaar na de aanschafdatum gegarandeerd, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat tijdens de garantieperiode defect raakt door een ontwerp- of fabricagefout, brengt u het samen met uw reçu en een kopie van deze garantie terug naar de plaats van aanschaf. Uw rechten en voordelen onder deze garantie staan los van uw wettelijke rechten, waarop deze garantie geen invloed heeft. Alleen JCS (Europe) Products (Europa) Ltd. (“JCS (Europe)”) is gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen. JCS (Europe) verplicht zich ertoe binnen de garantieperiode het apparaat of ieder onderdeel van het apparaat dat niet juist werkt, gratis te repareren of vervangen op voorwaarde dat: • U het probleem onmiddellijk meldt bij de plaats van aankoop of bij JCS (Europe), en dat • het apparaat niet gewijzigd, beschadigd, onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd is door een persoon die daartoe niet door JCS (Europe) is gemachtigd. Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop JCS (Europe) geen invloed heeft, reparatie of wijziging door een persoon die daartoe niet door JCS (Europe) is gemachtigd of het niet naleven van de handleiding, worden niet door deze garantie gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met inbegrip van maar niet beperkt tot geringe verkleuring en krassen, niet door deze garantie gedekt. De rechten onder deze garantie gelden alleen voor de oorspronkelijke aankoper en zijn niet van toepassing op commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als u bij uw apparaat een landspecifieke garantie hebt ontvangen, raadpleegt u de bepalingen van die landspecifieke garantie in plaats van deze garantie of neemt u voor meer informatie contact op met uw plaatselijke gemachtigde dealer. Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval mag worden verwijderd en dat het afzonderlijk moet worden verwijderd doorheen de EG. Om te vermijden dat ongecontroleerde afvalverwijdering mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid veroorzaakt door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in het product, recycle het product op een degelijke manier om het duurzaam hergebruik van materialen en hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikt toestel te retourneren, gebruik de voorhanden retour- en inzamelingsystemen of neem contact op met de detailhandelaar van wie het product werd gekocht.
  • Page 32 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN Den här produkten får användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller otillräcklig erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats rörande säkert bruk av produkten och förstår de risker som användningen medför.
  • Page 33 DELAR (BILD 1) Stopp/mått Knivblad Lock Låsring Mixerbägare Stopp Tunga Motorenhet Tätning Hastighetsreglage MONTERING Se bild 2: Vänd mixerbägaren upp och ned och placera tätningen över kanten på bägaren. Sänk försiktigt ned knivarna i mixerbägaren. Skruva fast låsringen på mixerbägaren. Placera mixerbägaren på motorenheten med tungan ( ) framför stoppet ( 5. Vrid mixerbägaren medurs så långt det går med hjälp av handtaget. Det drar åt låsringen. När du ska lossa låsringen ska du placera mixerbägaren på motorenheten med tungan ( ) bakom stoppet ( ) och vrida bägaren moturs. ANVÄNDA MIXERN Placera mixerbägaren på motorenheten. Mixerbägarens handtag kan vara på vänster eller höger sida. Kontrollera att tungorna på mixerbägaren vilar mot stoppen på motorenhetens kant. Lägg ingredienserna i mixerbägaren och sätt på locket och stoppet. Montera stoppet genom att föra in det i hålet på locket och sedan vrida det ett kvarts varv medurs. Vrid hastighetsreglaget till läge I, II eller III efter behov. Tryck på hastighetsreglaget i korta omgångar för högre kontroll över mixerprocessen.
  • Page 34 Snabbrengöring Fyll mixern till hälften med varmt vatten och tillsätt lite rengöringsmedel. Sätt på locket och stoppet. Ställ in hastighetsreglaget på II i 10–20 sekunder. Ta bort mixerbägaren och skölj den under rinnande vatten. RECEPT Placera alla ingredienser i mixerbägaren, sätt på locket och mixa på I i några sekunder. Öka hastigheten till II i ytterligare några få sekunder tills ingredienserna har rätt konsistens. Jordgubbsmilkshake Portioner Jordgubbar Vaniljglass Kall mjölk Honung (valfritt) 125g 800ml 5ml Chokladmilkshake Portioner Kakaopulver Chokladglass Kall mjölk 100g 800ml 5 frukters smoothie I smoothies kan du också tillsätta grönsaker, havre och proteinpulver. Färsk spenat är underbart gott i smoothies, prova gärna att byta ut en av frukterna i receptet med en handfull färska spenatblad! Portioner Äppeljuice Banan Jordgubbar Avokadokött Ananas 200ml 100g Uppfriskande dryck med vattenmelon och bär...
  • Page 35 GARANTI Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 2 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin. Rättigheter och förmåner i den här garantin gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som inte påverkas av garantin. Endast Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) har rätt att ändra villkoren. JCS (Europe) åtar sig att utan kostnad reparera eller byta ut apparaten eller en del av apparaten som inte fungerar ordentligt under garantiperioden, under förutsättning att: • du omedelbart meddelar inköpsstället eller JCS (Europe) om problemet. • Apparaten inte har ändrats på något sätt eller har utsatts för skador, missbruk, felaktig användning, reparation eller modifieringar av en person annat än en person som är auktoriserad av JCS (Europe). Garantin täcker inte fel som inträffar på grund av felaktig användning, skador, missbruk, användning med felaktigt spänning, naturfenomen, händelser som JCS (Europe) inte kan kontrollera, reparation eller ändringar av person annat än en person som är auktoriserad av JCS (Europe) eller försummelse att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal användning täcks inte heller av garantin, inklusive, men inte begränsat till, mindre missfärgningar och repor. Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte kommersiellt eller offentligt bruk. Om din apparat innefattar en landsspecifik garanti eller garantibilaga, ska du läsa villkoren i den garantin i stället för den här garantin eller kontakta din lokala auktoriserade försäljare för mer information. Denna symbol betyder att produkten inte får kastas bland hushållssopor men skall bortskaffas separat inom EU. För att skydda miljön och människors hälsa från okontrollerad bortskaffning av sopor som innehåller farliga ämnen skall produkten återvinnas. Var god lämna in apparaten på en insamlingsplats för elektriska apparater eller kontakta återförsäljaren. Denne kan omhänderta apparaten för säker återvinning. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 36 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Yli kahdeksanvuotiaat lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset tai aistivammaiset sekä kokemattomat tai osaamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heille on opetettu, miten sitä käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät sen vaarat. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
  • Page 37 OSAT (KUVA 1) Korkki/mitta Teräosa Kansi Lukitusrengas Sekoituskannu Pysäytin Korvake Moottoriyksikkö Tiiviste Nopeuden säädin KOKOAMINEN Katso kuva 2: Käännä sekoituskannu ylösalaisin ja aseta tiiviste kannun reunan ylle. Laske terät varovasti sekoituskannuun. Kierrä lukitusrengas sekoituskannuun. Aseta sekoituskannu moottoriyksikköön niin, että korvake ( ) on pysäyttimen ( ) edessä. 5. Käännä sekoituskannun kahvalla kannua myötäpäivään niin paljon kuin mahdollista. Tämä kiristää lukitusrenkaan. Löysää lukitusrengasta asettamalla sekoituskannu moottoriyksikköön niin, että korvake ( ) on pysäyttimen ( takana. Käännä kannua sitten vastapäivään. SEKOITTIMEN KÄYTTÖ Aseta sekoituskannu moottoriyksikköön. Sekoituskannun kahva vai olla vasemmalla tai oikealla. Varmista, että sekoituskannun korvakkeet ovat pysäyttimiä vasten moottoriyksikön reunassa. Lisää ainekset sekoituskannuun ja kiinnitä kansi ja korkki. Kiinnitä korkki asettamalla se kannen reikään ja kiertämällä sitä neljänneskierros myötäpäivään. Käännä nopeuden säädin asentoon I, II tai III tarpeen mukaan. Sekoitusta voidaan hallita paremmin käyttämällä nopeuden säädintä lyhytaikaisesti. Vinkkejä • Ainekset voidaan lisätä kannen reiän kautta poistamalla korkki. • Korkissa on asteikko, ja sitä voidaan käyttää mittaamaan pieniä määriä.
  • Page 38 Pikapuhdistus Täytä sekoitin puoliksi lämpimällä vedellä ja lisää vähän pesuainetta. Kiinnitä kansi ja korkki. Aseta nopeuden säädin asentoon II 10–20 sekunniksi. Irrota sekoituskannu ja huuhtele se juoksevassa vedessä. RESEPTEJÄ Aseta kaikki ainekset sekoituskannuun, kiinnitä kansi ja sekoita asetuksella I muutaman sekunnin ajan. Lisää nopeus asentoon II muutamaksi sekunniksi, kunnes koostumus on halutunlainen. Mansikkapirtelö Annokset Mansikat Vaniljajäätelö Jäähdytetty maito Hunaja (valinnainen) 125g 800ml 5ml Suklaapirtelö Annokset Kaakaojauhe Suklaajäätelö Jäähdytetty maito 100g 800ml Hedelmäsmoothie Smoothieissa voi olla myös vihanneksia, kaurahiutaleita tai proteiinijauhetta. Tuore pinaatti on herkullista smoothieissa. Kokeile vaihtaa yksi reseptin hedelmistä kouralliseen tuoreita pinaatinlehtiä Annokset Omenamehu Banaani Mansikat Avokadon liha Ananas 200ml...
  • Page 39 TAKUU Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia takuuvaateita varten. Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajan lasketaan alkavan ostohetkellä. Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta, palauta se ostopaikkaan kuitin ja takuutodistuksen kopion kanssa. Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin oikeuksiin. Vain Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) -yrityksellä on oikeus muuttaa näitä takuuehtoja. JCS (Europe) sitoutuu määritettynä takuuajanjaksona korjaamaan tai vaihtamaan uuteen laitteeseen veloituksetta minkä tahansa viallisen laitteen osan seuraavien ehtojen täyttyessä: • Ostopaikalle tai JCS (Europe)ille ilmoitetaan ongelmasta heti; ja • Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai kohdeltu kaltoin tai vahingoitettu eikä sen korjaukseen tai muutostöihin ole osallistunut muita kuin JCS (Europe)in valtuuttamia henkilöitä. Takuu ei kata virheellisestä käytöstä, vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisesta väärin, laitteen väärällä jännitteellä käyttämisestä, luonnonmullistuksista, muista asioista, joihin JCS (Europe)illa ei ole vaikutusvaltaa, muun kuin JCS (Europe) in valtuuttaman henkilön tekemistä korjaus- tai muutostöistä tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvia ongelmia. Lisäksi takuu ei kata tavallista kulumista, muun muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja. Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu kaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön. Jos laitteella on maakohtainen takuu, käytä kyseisen takuun ehtoja tämän takuun sijasta tai pyydä lisätietoja paikalliselta valtuutetulta jälleenmyyjältä. Tämä merkki osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on kierrätettävä asianmukaisesti koko EU:n alueella. Tuote saattaa sisältää ympäristölle ja terveydelle vaarallisia aineita, mistä syystä se on kierrätettävä asianmukaisesti, ja materiaalia on käytettävä uudelleen mahdollisuuksien mukaan luonnonvarojen säästämiseksi. Kun on tullut aika hävittää laite, käytä asianmukaista kierrätysjärjestelmää tai palauta laite ostopisteeseen. Myyjä toimittaa laitteen asianmukaisesti kierrätysjärjestelmään. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 40 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG Dette produkt må anvendes at børn på 8 år og derover, samt personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen.
  • Page 41 DELE (FIGUR 1) Prop/måleredskab Bladsamlingen Låg Låsering Blenderkande Stopper Tapper Motordel Pakning Hastighedsreguleringsknap SAMLING Se figur 2: Vend blenderkanden om, og anbring pakningen over kandens kant. Kom forsigtigt bladene ind i blenderkanden. Skru låseringen på blenderkanden. Anbring blenderkanden på motordelen med tappen ( ) foran stopperen ( 5. Brug håndtaget på blenderkanden til at dreje kanden med uret, så langt den kan komme. Herved strammes låseringen. Du løsner låseringen ved at anbring blenderkanden på motordelen med tappen ( ) bag stopperen ( ) og dreje kanden mod uret. BRUG AF BLENDEREN Anbring blenderkanden på motordelen. Håndtaget på blenderkanden kan vende mod venstre eller højre. Sørg for, at tapperne på blenderkanden hviler mod stopperne på kanten af motordelen. Hæld ingredienserne i blenderkanden, og sæt låget og proppen på. Proppen fastgøres ved at sætte den i hullet i låget og så dreje den en kvart omgang med uret.
  • Page 42 Hurtig rengøring Fyld blenderen halvt op med varmt vand, og tilføj en lille smule rengøringsmiddel. Sæt låget og proppen på. Sæt hastighedsreguleringsknappen til II i 10-20 sekunder. Tag blenderkanden af, og skyld den under rindende vand. OPSKRIFTER Kom alle ingredienserne i blenderkanden, kom låget på, og blend så ved indstillingen I i et par sekunder. Øg hastigheden til II i et par sekunder, indtil den ønskede konsistens er nået. Jordbærmilkshake Personer Jordbær Vaniljeis Kold mælk Honning (valgfrit) 125g 800ml 5ml Chokolademilkshake Personer Kakaopulver...
  • Page 43 GARANTI Gem kvitteringen. Den skal forevises ved enhver klage under denne garanti. Der er 2 års garanti på dette apparat efter dit køb, som beskrevet i dette dokument. Hvis det usandsynlige skulle ske i denne garantiperiode, at apparatet ikke længere fungerer på grund af en design- eller fabrikationsfejl, bedes du returnere det til købsstedet sammen med kvitteringen og en kopi af denne garanti. Rettighederne og fordelene ved denne garanti ligger ud over dine lovbestemte rettigheder, som ikke er påvirket af denne garanti. Det er kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. (“JCS (Europe)”), der må ændre disse betingelser. JCS (Europe) påtager sig inden for garantiperioden gratis at reparere eller udskifte apparatet og enhver del af apparatet, der er konstateret ikke at fungere korrekt, forudsat at: • Du omgående underretter købsstedet eller JCS (Europe) om problemet; og • Apparatet ikke er blevet ændret på nogen måde eller udsat for beskadigelse, forkert brug, misbrug, reparation eller ændring af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe). Fejl, der sker på grund af forkert brug, beskadigelse, misbrug, brug med forkert spænding, force majeure, hændelser, som JCS (Europe) ikke har indflydelse på, reparation eller ændring af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe), eller manglende overholdelse af brugsanvisningen, er ikke dækket af denne garanti. Desuden er normal slitage, herunder, men ikke begrænset til, mindre misfarvning og skrammer, ikke dækket af denne garanti.
  • Page 44 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under oppsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på en trygg måte og forstår farene involvert.
  • Page 45 DELER (FIGUR 1) Propp / mål Bladenhet Lokk Låsering Mikserbeholder Stopper Knast Motorenhet Forsegling Hastighetskontroll MONTERING Viser til Fig 2: Vend mikserbeholderen opp-ned, og plasser forseglingen over beholderkanten. Senk bladene forsiktig ned i mikserbeholderen. Skru låseringen på mikserbeholderen. Plasser mikserbeholderen på motorenheten med knasten ( ) foran på stopperen ( 5. Bruk mikserbeholderhåndtaket for å vri beholderen med urviserretningen så langt det går. Dette vil trekke til låseringen. For å løsne låseringen plasseres mikserbeholderen på motorenheten med knasten ( ) bak stopperen ( ) og beholderen vris mot urviserretningen. BRUK AV MIKSEREN Plasser mikserbeholderen på motorenheten. Mikserbeholderhåndtaket kan være til venstre eller høyre. Påse at knastene på mikserbeholderen hviler mot stopperne på kanten av motorenheten.
  • Page 46 Hurtigrengjøringsmetode Fyll mikseren halvfull med varmt vann, og ha i en liten mengde vaskemiddel. Sett på lokket og proppen. Sett hastighetskontrollen til II i 10-20 sekunder. Fjern mikserbeholderen, og skyll den under rennende vann. OPPSKRIFTER Ha alle ingrediensene i mikserbeholderen, sett på lokket, og miks på I noen få sekunder. Øk hastigheten til II i noen sekunder til inntil ønsket konsistens er oppnådd. Jordbær-milkshake For antall personer Jordbær Vaniljeiskrem Avkjølt melk Honning (valgfritt) 125g 800ml 5ml Sjokolade-milkshake For antall personer Kakaopulver Sjokoladeiskrem Avkjølt melk 100g 800ml 5-om-dagen-fruktsmoothie Smoothies kan også inneholde grønnsaker, hvete eller proteinpulver. Frisk spinat er lekkert i smoothies – hvorfor ikke bytte en av fruktene i oppskriften med en håndfull friske spinatblader? For antall Eplesaft Banan Jordbær...
  • Page 47 GARANTI Vennligst behold kvitteringen, som kreves for eventuelle hevdelser under garantien. Dette produktet garanteres i 2 år etter salgsdato, i samsvar med betingelser som gjengis i dette dokumentet. Under garantiperioden, hvis enheten usannsynligvis slutter å fungere grunnet en design- eller fabrikantfeil, skal den leveres tilbake til innkjøpsstedet sammen med kvittering og kopi av garantien. Rettigheter og fordeler som gis under garantien, kommer i tillegg til lovmessige rettigheter, som ikke berøres av garantien. Kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) har rett til å endre disse betingelsene. JCS (Europe) påtar seg, innen garantiperioden å gratis reparere eller erstatte enheten, eller enhver defekt del av enheten, forutsatt at: • Du umiddelbart gir beskjed til innkjøpsstedet eller JCS (Europe) om problemet; og • at enheten ikke er modifisert på noe vis, eller utsatt for skade, feilbruk, misbruk, reparasjon eller modifikasjon av noen som ikke er autorisert av JCS (Europe). Feil som oppstår fra feilaktig bruk, skade, misbruk, bruk med feil strømspenning, naturfenomener, hendelser utenom JCS (Europe) kontroll, reparasjon eller modifikasjon av en person utenom JCS (Europe)-autorisert servicepersonell, eller unnlatelse i å følge disse bruksanvisninger, dekkes ikke av denne garantien. I tillegg vil alminnelig bruksslitasje, inkludert, men ikke begrenset til, mindre misfarging og riper, ikke bli garantidekket. Rettigheter som dekkes av denne garantien skal kun gjelde for originalkunden, og kan ikke videreføres til komersielt eller felles bruk.
  • Page 48 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem, że korzystają one z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane, w jaki sposób używać...
  • Page 49 CZĘŚCI (RYS. 1) Korek/miarka Przystawka z ostrzami Pokrywa Pierścień blokujący Dzbanek blendera Blokada Zaczep Moduł silnika Uszczelka Regulator prędkości MONTAŻ Patrz rys. 2: Odwróć dzbanek blendera do góry nogami i umieść uszczelkę na krawędzi dzbanka. Ostrożnie opuść ostrza do wnętrza dzbanka blendera. Nakręć pierścień blokujący na dzbanek blendera. Umieść dzbanek blendera na module silnika, tak aby zaczep ( ) znalazł się przed blokadą ( 5. Przy użyciu uchwytu dzbanka blendera przekręć dzbanek w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu. Spowoduje to zaciśnięcie się pierścienia blokującego. Aby zwolnić pierścień blokujący, umieść dzbanek blendera na module silnika, tak aby zaczep ( ) znalazł się za blokadą ( ), i przekręć dzbanek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. KORZYSTANIE Z BLENDERA Umieść dzbanek blendera na module silnika. Uchwyt dzbanka blendera może znajdować się po lewej lub po prawej stronie. Sprawdź, czy zaczepy na dzbanku blendera znajdują się naprzeciwko blokad na krawędzi modułu silnika. Umieść składniki w dzbanku blendera i nałóż pokrywę oraz korek. Korek należy umieścić w otworze w pokrywie, a następnie przekręcić go o ćwierć obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Obróć regulator prędkości do pozycji I, II lub III stosownie do potrzeb. Aby precyzyjnie sterować miksowaniem, przekręcaj regulator prędkości na krótko do żądanej pozycji. Wskazówki •...
  • Page 50 Metoda szybkiego czyszczenia Wypełnij dzbanek blendera ciepłą wodą do połowy i dodaj niewielką ilość detergentu. Załóż pokrywę i korek. Ustaw regulator prędkości na pozycję II przez 10–20 sekund. Zdejmij dzbanek blendera i wypłucz pod bieżącą wodą. PRZEPISY Umieść wszystkie składniki w dzbanku blendera, załóż pokrywę, a następnie miksuj na ustawieniu I przez kilka sekund. Zwiększ prędkość do II na kilka sekund do uzyskania żądanej konsystencji. Mleczny koktajl truskawkowy Liczba porcji: truskawki lody waniliowe schłodzone mleko miód (opcjonalnie) 125g 800ml 5ml Mleczny koktajl czekoladowy Liczba porcji: kakao naturalne lody czekoladowe schłodzone mleko 100g 800ml Smoothie owocowe Do smoothie można także dodawać warzywa, płatki owsiane lub odżywki białkowe w proszku. Doskonale smakuje smoothie ze świeżym szpinakiem — spróbuj zamienić jeden z owoców w przepisie na garść liści szpinaku! Liczba porcji: sok jabłkowy Banan truskawki miąższ awokado ananas 200ml 100g...
  • Page 51 GWARANCJA Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego okazanie będzie konieczne w przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych. Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami określonymi w tym dokumencie. Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu, załączając rachunek i kopię niniejszej gwarancji. Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej gwarancji uzupełniają prawa określone w przepisach, na które niniejsza gwarancja nie ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków może dokonać tylko firma Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”). Firma JCS (Europe) zobowiązuje się w okresie gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub dowolnej jego części, która funkcjonuje nieprawidłowo, pod warunkiem, że: • U żytkownik powinien natychmiast poinformować o zaistniałym problemie punkt sprzedaży lub firmę JCS (Europe); oraz • Urządzenie nie było w żaden sposób modyfikowane, uszkodzone lub eksploatowane w niewłaściwy sposób ani naprawiane przez osobę nie posiadającą upoważnienia ze strony firmy JCS (Europe). Gwarancją nie są objęte uszkodzenia będące wynikiem niewłaściwego używania, zniszczenia, użytkowania przy nieprawidłowym napięciu, działania sił natury lub zdarzeń, na które firma JCS (Europe) nie ma wpływu, napraw dokonywanych przez osoby nie posiadające upoważnienia ze strony firmy JCS (Europe) lub postępowania niezgodnego z zasadami określonymi w instrukcji użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia i zniszczenia, w tym między innymi, drobnych odbarwień i zadrapań. Prawa określone w tej gwarancji dotyczą tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie obejmują użytkowania o charakterze komercyjnym i komunalnym. Jeżeli do urządzenia załączona jest ulotka gwarancyjna przeznaczona dla danego kraju, prosimy odwołać się do warunków określonych w tej gwarancji, która zastępuje niniejszą gwarancję, lub skontaktować się z lokalnym autoryzowanym dealerem w sprawie uzyskania dokładniejszych informacji. To oznakowanie wskazuje, że produkt ten nie powinien być przekazywany jako odpad razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego, lecz należy pozbywać się go oddzielnie na obszarze UE. Aby zapewnić jak najmniejsze zagrożenie dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanego pozbywania się odpadów tego produktu zawierających szkodliwe substancje, należy poddawać go odpowiedzialnemu recyklingowi, aby promować ekologiczne ponowne wykorzystanie materiałów i zasobów. Należy zwracać produkt korzystając z dostępnego systemu zbiórki odpadów, lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego produkt został nabyty. Sprzedawca może przyjąć produkt i poddać go bezpiecznemu dla środowiska recyklingowi. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 52 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi a dále nedostatečně zkušené či poučené osoby mohou toto zařízení používat, pokud byly obeznámeny s bezpečným použitím tohoto zařízením a rozumějí...
  • Page 53 SOUČÁSTI (OBR. 1) Uzávěr / měrka Čepele Víko Těsnicí kroužek Nádoba na mixování Zarážka Uchycovací oko Pohonná jednotka Těsnění Regulátor rychlosti MONTÁŽ Viz obr. 2: Otočte nádobu na mixování dnem vzhůru a namontujte těsnění přes okraj nádoby. Opatrně vložte čepele do nádoby na mixování. Našroubujte těsnicí kroužek na nádobu na mixování. Namontujte nádobu na mixování na pohonnou jednotku tak, aby bylo uchycovací oko ( ) před zarážkou ( 5. Pomocí rukojeti otočte nádobou na mixování ve směru hodinových ručiček. Tímto utáhnete těsnicí kroužek. Pokud chcete uvolnit těsnicí kroužek, namontujte nádobu na mixování na pohonnou jednotku tak, aby bylo uchycovací oko ) za zarážkou ( ), a pootočte nádobou na mixování proti směru hodinových ručiček. POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO MIXÉRU Upevněte nádobu na mixování na pohonnou jednotku. Rukojeť nádoby na mixování může být nalevo nebo napravo. Zkontrolujte, že uchycovací oka na nádobě jsou zarovnaná se zarážkami na okraji pohonné jednotky. Přidejte přísady do nádoby na mixování a nasaďte víko a uzávěr. Vložte uzávěr do otvoru ve víku a potom pootočte o čtvrt otáčky ve směru hodinových ručiček. Podle potřeby otočte regulátor rychlosti do polohy I, II nebo III. Pokud chcete více regulovat rychlost mixování, používejte regulátor rychlosti pouze v krátkých intervalech. Rady • Vyjměte uzávěr a přidávejte přísady otvorem ve víku. • Na uzávěru se nachází stupnice a lze jej používat jako odměrku pro malá množství.
  • Page 54 Rychlý způsob čištění Naplňte elektrický mixér do poloviny vodou a přidejte malé množství čisticího prostředku. Nasaďte víko a uzávěr. Nastavte regulátor rychlosti na stupeň II po dobu 10–20 sekund. Vyjměte nádobu na mixování a opláchněte pod tekoucí vodou. RECEPTY Vložte všechny přísady do nádoby na mixování, nasaďte víko a několik sekund mixujte na stupeň I. Krátce zvyšte rychlost na stupeň II, dokud nedosáhnete požadované hustoty. Jahodový mléčný koktejl Potřebujeme Jahody Vanilková zmrzlina Chlazené mléko Med (dle chuti) 125g 800ml 5ml Čokoládový mléčný koktejl Potřebujeme Kakaový prášek Čokoládová zmrzlina Chlazené mléko 100g 800ml Ovocný koktejl „smoothie” (doporučená dávka pro zdraví 5 porcí denně) Svoje „smoothie” si můžete připravit i ze zeleniny, ovesných vloček nebo proteinového prášku. Čerstvý špenátek se také...
  • Page 55 ZÁRUKA Doklad o koupi přístroje pečlivě uschovejte. Je potřeba při reklamaci v rámci této záruky. Tento výrobek podléhá 2 leté záruční době od data zakoupení, jak je uvedeno dále v dokumentu. Pokud během záruční doby dojde k nepravděpodobné situaci, že přístroj přestane fungovat kvůli konstrukční či výrobní závadě, dopravte ho do prodejny, kde jste jej zakoupili, včetně dokladu o koupi a tohoto záručního listu. Práva a výhody v rámci této záruky doplňují vaše zákonná práva, která nejsou touto zárukou dotčena. Pouze Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (dále jen „JCS (Europe)“) má právo měnit tyto podmínky. JCS (Europe) se během záruční doby zavazuje k bezúplatné opravě či náhradě přístroje nebo jakékoli součásti, která řádně nefunguje, za těchto podmínek: • na daný problém neprodleně upozorníte příslušnou prodejnu nebo JCS (Europe), a • na zařízení nebyly provedeny žádné změny, zařízení nebylo poškozeno ani používáno nesprávným způsobem nebo opraveno osobou, která nemá oprávnění JCS (Europe). Tato záruka se nevztahuje na závady, k nimž dojde nesprávným užitím, poškozením, zneužitím, zavedením nesprávného napětí, vyšší mocí či událostmi, nad nimiž JCS (Europe) nemá kontrolu, opravou či úpravou někoho jiného než osoby, která má oprávnění JCS (Europe), nebo kvůli jiným postupům než jsou popsány v návodu k obsluze. Tato záruka se navíc nevztahuje na běžné opotřebení včetně – ale bez omezení jen na ně – menších barevných změn a poškrábaní povrchu. Práva v rámci této záruky se týkají pouze osoby, která zařízení původně zakoupila, a nelze je rozšířit na komerční ani komunální využití. Pokud se na vaše zařízení vztahuje záruka specifická pro konkrétní stát nebo pokud byl k zařízení přiložen záruční list, najdete další informace v podmínkách dané záruky nebo je získáte od místního autorizovaného prodejce. Toto označení znamená, že výrobek nelze likvidovat společně s dalším odpadem z domácnosti a v rámci celé EU je třeba ho zlikvidovat odděleně. Pro zabránění vzniku případných škod na prostředí a zdraví lidí v důsledku nekontrolované likvidace odpadu obsahujícího nebezpečné látky zajistěte jeho odpovědnou recyklaci a přispějte tak k trvale udržitelnému opětovnému využití materiálů a zdrojů. Pro vrácení použitého zařízení využijte prosím vám dostupné systémy vracení a sběru nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Ten může tento výrobek převzít pro jeho bezpečnou recyklaci. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 56 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI. Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli náležite poučené o bezpečnom používaní...
  • Page 57 DIELY (OBR. 1) Zátka, odmerka Nože Veko Zaisťovací krúžok Mixovacia nádoba Doraz Uško Motorová jednotka Tesnenie Regulátor otáčok ZMONTOVANIE Podľa obr. 2: Mixovaciu nádobu otočte hore dnom a na lem nádoby osaďte tesnenie. Nože opatrne spustite do mixovacej nádoby. Zaisťovací krúžok naskrutkujte na mixovaciu nádobu. Mixovaciu nádobu postavte na motorovú jednotku tak, aby sa uško ( ) nachádzalo pred dorazom ( 5. Pomocou rukoväti na mixovacej nádobe nádobu otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek až na doraz. Zaisťovací krúžok sa tak pritiahne. Pri uvoľňovaní zaisťovacieho krúžku mixovaciu nádobu postavte na motorovú jednotku tak, aby sa uško ( ) nachádzalo za dorazom ( ) a nádobu otáčajte proti smeru otáčania hodinových ručičiek. POUŽÍVANIE MIXÉRA Mixovaciu nádobu postavte na motorovú jednotku. Rukoväť mixovacej nádoby sa môže nachádzať na ľavej alebo pravej strane. Uistite sa, že ušká mixovacej nádoby sú opreté o dorazy na leme motorovej jednotky. Do mixovacej nádoby pridajte ingrediencie a nasaďte veko a zátku. Zátku osádzajte tak, že ju vložíte do otvoru vo veku a otočíte o štvrť otáčky v smere otáčania hodinových ručičiek. Regulátor rýchlosti otočte do polohy I, II alebo III podľa potreby. Väčšiu kontrolu nad mixovaním si zachováte tak, že regulátor rýchlosti budete ovládať v krátkych dávkach. Rady • Ingrediencie môžete pridávať cez otvor vo veku po vybratí zátky. • Zátka má stupnicu a môže sa používať ako odmerka pre malé množstvá.
  • Page 58 Postup rýchleho umytia Mixér naplňte spolovice teplou vodou a pridajte malé množstvo saponátu. Nasaďte veko a zátku. Regulátor rýchlosti nastavte do polohy II na 10 až 20 sekúnd. Mixovaciu nádobu zložte a opláchnite pod tečúcou vodou. RECEPTY Všetky ingrediencie vložte do mixovacej nádoby, nasaďte veko a niekoľko sekúnd mixujte na I. stupni. Na niekoľko sekúnd zvýšte rýchlosť na II. stupeň, až kým sa nedosiahne žiadaná konzistencia. Jahodový koktail Počet porcií Jahody Vanilková zmrzlina Chladené mlieko Med (podľa chuti) 125g 800ml 5ml Čokoládový koktail Počet porcií Kakaový prášok Čokoládová zmrzlina Chladené mlieko 100g 800ml Ovocný kokteil „5 porcií denne“ Kokteily môžu obsahovať aj zeleninu, vločky či proteínový prášok. Čerstvý špenát v kokteiloch chutí lahodne – tak prečo by ste nevyskúšali zameniť jeden z plodov receptu za hrsť čerstvých špenátových listov? Počet porcií Jablčná šťava Banán Jahody Očistené avokádo Ananás 200ml 100g...
  • Page 59 ZÁRUKA Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente. Ak počas tejto záručnej lehoty spotrebič prestane fungovať kvôli chybe v konštrukcii alebo výrobe, zaneste ho do predajne, kde ste ho zakúpili, spolu s dokladom o nákupe a kópiou tejto záruky. Práva a výhody vyplývajúce z tejto záruky sú rozšírením vašich zákonných práv, ktoré touto zárukou nie sú dotknuté. Iba spoločnosť Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) má právo tieto podmienky meniť. Spoločnosť JCS (Europe) sa zaväzuje v rámci záručnej lehoty bezplatne opraviť alebo vymeniť spotrebič alebo ktorúkoľvek jeho časť, ktorá nefunguje správne, pod podmienkou, že: • o probléme promptne upovedomíte predajňu, kde ste výrobok zakúpili, alebo spoločnosť JCS (Europe) a • spotrebič nebol nijako pozmenený ani vystavený poškodeniu, nesprávnemu používaniu, zlému zaobchádzaniu, opravám ani zmenám vykonaným osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe). Táto záruka nepokrýva chyby v dôsledku nesprávneho používania, poškodenia, zlého zaobchádzania, používania s nesprávnym napätím, prírodných živlov, udalostí mimo kontroly spoločnosti JCS (Europe), opráv ani zmien vykonaných osobou, ktorá na to nebola oprávnená spoločnosťou JCS (Europe), ani nedodržania pokynov na používanie. Okrem toho táto záruka nepokrýva ani bežné opotrebovanie vrátane (okrem iného) drobnej zmeny farby a škrabancov. Práva vyplývajúce z tejto záruky platia iba pre pôvodného kupujúceho a nevzťahujú sa na komerčné ani komunálne používanie. Ak spotrebič obsahuje záruku špecifickú pre danú krajinu alebo vložený záručný list, smerodajné sú podmienky takejto záruky. Viac informácií získate od svojho miestneho autorizovaného predajcu. Elektrické spotrebiče by sa nemali likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. Ak na to existujú príslušné zariadenia, prístroj recyklujte. Ďalšie informácie o recyklovaní a smernici o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) získate na e-mailovej adrese enquiriesEurope@jardencs.com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 60 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó...
  • Page 61 ALKATRÉSZEK (1 ÁBRA) Záródugó/mérőedény Aprítókéses egység Fedél Zárógyűrű Kehely Ütköző Fül Motoregység Tömítőgyűrű Sebességszabályozó ÖSSZESZERELÉS Lásd a 2. ábrát: Fordítsa a kelyhet fejjel lefelé, majd helyezze rá a tömítőgyűrűt a kehely peremére. Óvatosan helyezze bele az aprítókéseket a kehelybe. Csavarja rá a zárógyűrűt a kehelyre. Helyezze rá a kelyhet a motoregységre úgy, hogy a fül ( ) az ütköző ( ) elé kerüljön. 5. A kehely fogantyúja segítségével fordítsa a kelyhet az óra járásával egyező irányba, ameddig engedi. Ezzel szorosra húzza a zárógyűrűt. A zárógyűrű meglazításához helyezze a kelyhet a motoregységre úgy, hogy a fül ( ) az ütköző ) mögé kerüljön, és fordítsa a kelyhet az óra járásával ellenkező irányba. A KEVERŐ HASZNÁLATA Helyezze rá a kelyhet a motoregységre. A kehely fogantyúja tetszés szerint a bal vagy a jobb oldalon is lehet. Ügyeljen arra, hogy a kelyhen lévő fülek a motoregység peremén található ütközőknek támaszkodjanak. Tegye bele a hozzávalókat a kehelybe, majd helyezze rá a fedelét, és illessze a helyére a záródugót úgy, hogy belehelyezi a fedélen található lyukba, majd 90 fokkal elfordítja az óra járásával egyező irányba. A sebességszabályozót igény szerint állítsa I-es, II-es vagy III-as állásba. A keverés állapotának jobb ellenőrizhetősége érdekében egyszerre csak rövid ideig működtesse a készüléket. Tippek • A hozzávalókat a fedélen található lyukon át is beleteheti a kehelybe a záródugó eltávolítása után. •...
  • Page 62 Gyors tisztítási módszer Félig töltse meg a keverőt meleg vízzel, majd adjon hozzá egy kis mennyiségű mosószert. Illessze a helyére a kehely fedelét és a záródugót. Állítsa a sebességszabályozót II-es fokozatra, és működtesse a készüléket 10–20 másodpercig. Vegye le a kelyhet, és folyó víz alatt öblítse el. RECEPTEK Tegye bele az összes hozzávalót a kehelybe, helyezze rá a fedelet, és I-es fokozaton turmixoljon néhány másodpercig. Folytassa a keverést II-es fokozaton még néhány másodpercig a kívánt állag eléréséig. Epres shake Adag Eper Vaníliafagylalt Hideg tej Méz (opcionális) 125g 800ml 5ml Csokoládés shake Adag Kakaópor Csokoládéfagylalt Hideg tej 100g 800ml Az ajánlott napi 5 adag gyümölcsöt tartalmazó turmix A turmixokba zöldség, zabpehely vagy fehérjepor is tehető. A friss spenót nagyon finom a turmixban – cserélje ki bátran a receptben található egyik gyümölcsöt egy marék friss spenótra! Adag Almalé Banán Eper Avokádó húsa...
  • Page 63 GARANCIA Kérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá. A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint a vásárlás dátumától számított 2 évre jótállást nyújtunk. Amennyiben a jótállási időszak alatt készüléke esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával és a jelen jótállással együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta. A jelen jótállás szerinti jogok és előnyök kiegészítik az Ön törvény szerinti jogait, és azokat a jelen jótállás nem befolyásolja. A jelen feltételek változtatására kizárólag a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”) jogosult. A JCS (Europe) vállalja, hogy a jótállási időszak alatt a készüléket vagy annak bármely helytelen működésű részét megjavítja vagy kicseréli, feltéve, hogy: • Ön azonnal értesíti a problémáról a vásárlás helyét vagy a JCS (Europe)-t, és • a készüléket a JCS (Europe) által meghatalmazott személyen kívül senki semmilyen módon nem változtatta meg, nem használta rendellenes vagy nem üzemszerű módon, nem javította és nem módosította. A jelen jótállás nem vonatkozik olyan hibákra, amelyek oka helytelen vagy nem üzemszerű használat, sérülés, helytelen tápfeszültség, természeti ok, a JCS (Europe) hatókörén kívüli esemény, nem a JCS (Europe) meghatalmazottja általi javítás vagy módosítás, vagy a használati utasítások be nem tartása. Ezenfelül a jelen jótállás nem vonatkozik a szokásos elhasználódásra, többek között a kismértékű elszíneződésre és karcolásokra sem. A jelen jótállás szerinti jogok kizárólag az eredeti vásárlót illetik meg, és nem terjednek ki a kereskedelmi célú vagy közösségi használatra. Ha készülékéhez országspecifikus garancia- vagy szavatossági dokumentum van mellékelve, akkor annak feltételeit tekintse érvényesnek a jelen garancia feltételei helyett, vagy kérjen további tájékoztatást a meghatalmazott helyi kereskedőtől. Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás a termékben lévő veszélyes anyagok miatt, felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításáról, az anyagok és erőforrások fenntartható szintű újrafelhasználása érdekében. Az elhasznált eszköz visszavétele érdekében, alkalmazza az Ön számára elérhető visszavételi és begyűjtő rendszereket, vagy vegye fel a kapcsolatot azon kiskereskedővel, akinél vásárolta terméket. Ők át tudják venni a terméket a környezetbarát újrahasznosítás érdekében. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 64 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârstă de peste 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă...
  • Page 65 COMPONENTE (FIGURA 1) Opritor/măsură Ansamblul lamelor Capac Inel de blocare Vas de amestecare Opritor Clemă Unitatea motorului Garnitură Buton de control al vitezei ASAMBLAREA Consultați Fig. 2: Întoarceți vasul de amestecare cu susul în jos și puneți garnitura peste marginea vasului. Coborâți cu grijă lamele în vasul de amestecare. Înșurubați inelul de blocare pe vasul de amestecare. Puneți vasul de amestecare pe unitatea motorului cu clema ( ) în fața opritorului ( 5. Folosiți toarta vasului de amestecare pentru a roti vasul în sensul acelor de ceasornic cât este posibil. Astfel se va strânge inelul de blocare. Pentru a slăbi inelul de blocare, puneți vasul de amestecare pe unitatea motorului cu clema ) în spatele opritorului ( ) și rotiți vasul în sens opus acelor de ceasornic. UTILIZAREA BLENDERULUI Puneți vasul de amestecare pe unitatea motorului. Toarta vasului de amestecare poate fi pe stânga sau pe dreapta. Asigurați-vă că cele două cleme de pe vasul de amestecare se sprijină pe opritoarele de pe marginea unității motorului. Adăugați ingredientele în vasul de amestecare și puneți capacul și opritorul. Fixați opritorul introducându-l în gaura din capac și apoi rotindu-l în sensul acelor de ceasornic cu un sfert de tură. Rotiți butonul de control al vitezei în poziția I, II sau III, cum este necesar. Pentru un control mai bun al amestecării, acționați butonul de control al vitezei în rafale scurte. Recomandări • Ingredientele pot fi adăugate prin gaura din capac demontând opritorul.
  • Page 66 Metoda de curățare rapidă Umpleți pe jumătate blenderul cu apă călduță și o cantitate mică de detergent. Puneți capacul și opritorul. Aduceți butonul de control al vitezei în poziția II timp de 10–20 de secunde. Scoateți vasul de amestecare și clătiți-l sub robinet. REȚETE Puneți toate ingredientele în vasul de amestecare, puneți capacul și amestecați la viteza I timp de câteva secunde. Măriți viteza la II câteva secunde în plus până când obțineți consistența dorită. Milk shake de căpșuni Nr. de porții Căpșuni Înghețată de vanilie Lapte rece Miere (opțional) 125g 800ml 5ml Milk shake de ciocolată Nr. de porții Pudră de cacao Înghețată de ciocolată Lapte rece 100g 800ml Smoothie de fructe plin de vitamine Băuturile smoothie pot conține și legume, ovăz sau pudră de proteine. Spanacul proaspăt este delicios în băuturile smoothie – ce-ar fi să încercați să înlocuiți unul din fructele din rețetă cu o mână de frunze proaspete de spanac? Nr. de porții...
  • Page 67 GARANŢIE Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite de garanţie. Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, conform informaţiilor din acest document. În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil în care aparatul nu mai funcţionează din cauza unei defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună cu bonul de casă şi o copie a acestei garanţii. Drepturile şi beneficiile oferite conform acestei garanţii sunt suplimentare faţă de drepturile dvs. legale, care nu sunt afectate de această garanţie. Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)”) îşi rezervă dreptul de a modifica aceşti termeni. JCS (Europe) îşi asumă, pe perioada garanţiei, obligaţia de a repara sau de a înlocui gratuit aparatul sau orice componentă a aparatului care se dovedeşte a nu funcţiona, în următoarele condiţii: • să anunţaţi imediat magazinul sau JCS (Europe) despre apariţia problemei; şi • aparatul să nu fi fost modificat în niciun fel sau să nu fi fost supus deteriorărilor, întrebuinţării greşite, abuzurilor, reparaţiilor sau modificărilor efectuate de către alte persoane decât cele autorizate de JCS (Europe). Defecţiunile care apar în urma utilizării neadecvate, deteriorării, abuzului, alimentării la tensiuni neadecvate, catastrofelor naturale, evenimentelor neprevăzute de JCS (Europe), reparaţiei sau modificării de către o altă persoană decât cele autorizate de JCS (Europe) sau nerespectării instrucţiunilor de utilizare nu sunt acoperite de această garanţie. În plus, uzura normală, incluzând, fără a se limita la, decolorările minore şi zgârieturile nu sunt acoperite de această garanţie. Drepturile prevăzute în această garanţie se vor aplica numai primului cumpărător şi nu se extind în cazul utilizării comerciale sau comune. Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică ţării de utilizare sau o garanţie suplimentară, vă rugăm să consultaţi, pentru informaţii suplimentare, termenii şi condiţiile respectivei garanţii şi nu ale acesteia sau să contactaţi distribuitorul local autorizat. Deşeurile provenite din produsele electrice nu trebuie eliminate împreună cu deşeurile menajere. Vă rugăm să le reciclaţi dacă aveţi această posibilitate. Pentru informaţii suplimentare privind reciclarea şi deşeurile provenite din echipamentele electrice şi electronice, contactaţi-ne prin e-mail la adresa enquiriesEurope@jardencs.com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 68 ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБА Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или психически възможности, или без опит или познания, освен ако не се надзирават или не им са дадени указания относно използването на уреда от лице, отговарящо за тяхната безопасност.
  • Page 69 ЧАСТИ (ФИГУРА 1) Запушалка/мерителна чаша Възел на ножовете Капак Застопоряващ пръстен Смесителна кана Ограничител Палец Блок на електродвигателя Уплътнение Регулатор на скоростта СГЛОБЯВАНЕ Вижте фиг. 2: Обърнете смесителната кана наопаки и поставете уплътнението върху ръба на каната. Внимателно вкарайте ножовете в отвора на смесителната кана. Завинтете застопоряващия пръстен върху смесителната кана. Поставете смесителната кана върху блока на електродвигателя, като палецът ( ) е пред ограничителя ( 5. Използвайте дръжката на смесителната кана, за да завъртите каната по посока на часовниковата стрелка до откат. Това ще затегне застопоряващия пръстен. За да развиете застопоряващия пръстен, поставете смесителната кана върху блока на електродвигателя, като палеца ( ) е зад ограничителя ( ), след което завъртете каната в посока, обратна на посоката на часовниковата стрелка. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ БЛЕНДЕР Поставете смесителната кана върху блока на електродвигателя. Дръжката на смесителната кана може да бъде отляво или отдясно. Уверете се, че палците върху смесителната кана са опрени на ограничителите върху ръба на блока на електродвигателя. Добавете продуктите в смесителната кана и поставете капака и запушалката. Поставете запушалката, като я вкарате в капака и след това я завъртите четвърт оборот по посока на часовниковата стрелка. Завъртете регулатора на скоростта в положение I, II или III, както е необходимо. За повече контрол над смесването работете с регулатора на скоростта на кратки импулси. Съвети • Продуктите могат да се добавят през отвора в капака, след като свалите запушалката. • Запушалката е градуирана и може да се използва като мерителна чаша за малки количества. •...
  • Page 70 Метод за бързо почистване Напълнете блендера наполовина с топла вода и добавете малко количество детергент. Поставете капака и запушалката. Поставете регулатора на скоростта в положение II за 10–20 секунди. Свалете смесителната кана и я изплакнете с течаща вода. РЕЦЕПТИ Сложете всички продукти в смесителната кана, поставете капака и след това смесвайте в положение I за няколко секунди. Увеличете скоростта на II за още няколко секунди, докато се получи желаната консистенция. Ягодов млечен шейк Порции Ягоди Ванилов сладолед Охладено мляко Мед (по желание) 125g 800ml 5ml Шоколадов млечен шейк Порции Какао на прах Шоколадов сладолед Охладено мляко 100g 800ml Плодово смути (smoothie) „5 на ден“ Смутитата (smoothies) могат да включват също и зеленчуци, овесена каша или протеини на прах. Пресният спанак е чудесен в смутита – защо да не се опитате да замените един от плодовете в рецептата с шепа пресни спаначни листа? Порции...
  • Page 71 ГАРАНЦИЯ Моля, пазете касовата бележка, тъй като ще ви бъде необходима за каквито и да е рекламации по настоящата гаранция. Този уред има гаранция от 2 години, след като го закупите, както е описано в настоящия документ. По време на този гаранционен срок, ако в малко вероятния случай уредът спре да функционира поради неизправност в конструкцията или в изработката, моля, върнете го обратно на мястото, откъдето сте го закупили, с вашата касова бележка и копие на настоящата гаранция. Правата и ползите по настоящата гаранция са в допълнение към вашите установени със закон права, които не са засегнати от настоящата гаранция. Единствено Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) има правото да променя тези условия. JCS (Europe) поема задължението в рамките на гаранционния срок да ремонтира безплатно или да замени уреда, или каквото и да е част от уреда, ако се установи, че не работи правилно, при условие че: • надлежно уведомите мястото на закупуване или JCS (Europe) за проблема; и • уредът не е бил модифициран по какъвто и да е начин или не е бил предмет на неправилна употреба, злоупотреба, ремонт или изменение от лице, което не е оторизираното от JCS (Europe). Неизправности, появили се в резултат от неправилна употреба, повреда, злоупотреба, използване с неправилно напрежение, природни бедствия, събития извън контрола на JCS (Europe), ремонт или модификация от лице, различно от оторизираното от JCS (Europe) лице, или в резултат от неспазване на инструкциите за употреба, не се покриват от настоящата гаранция. Освен това нормалното износване на уреда, включително, но не само, леко обезцветяване и драскотини, не се покриват от настоящата гаранция. Правата по настоящата гаранция се прилагат само за първоначалния купувач и не продължават действието и валидността си при търговска или обща употреба. Ако вашият уред включва притурка със специфична за страната гаранция, моля, вижте сроковете и условията на тази гаранция вместо настоящата гаранция, или се обърнете към вашия местен оторизиран дилър за повече информация. Отпадъците от електрически продукти не трябва да се изхвърлят в контейнерите за отпадъци от домакинствата. Моля, рециклирайте такива отпадъци, където съществуват съоръжения за това. Изпратете ни имейл на: enquiriesEurope@jardencs.com за информация относно по-нататъшно рециклиране и относно WEEE (директивата за отпадъците от електрически и електронно оборудване (ОЕЕО)). Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 72 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE SVE UPUTE Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, uključujući i djecu, ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost nadzire ili im je pružila upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja.
  • Page 73 DIJELOVI (CRTEŽ 1) Graničnik/mjerilo Sklop oštrice Poklopac Osiguravajući prsten Posuda za sjeckanje Graničnik Jezičak Sklop motora Brtva Kontrola brzine SKLAPANJE Pogledajte crtež 2: Posudu za sjeckanje okrenite naglavce i na rub zdjele namjestite brtvu. Pažljivo spustite oštrice u zdjelu za sjeckanje. Navijte osiguravajući prsten na zdjelu za sjeckanje. Namjestite zdjelu za sjeckanje na motorni sklop tako da je jezičak ( ) ispred graničnika ( 5. Pomoću rukohvata na posudi okrenite posudu do kraja u smjeru kazaljki na satu. Time ćete zategnuti osiguravajući prsten. Da biste oslobodili osiguravajući prsten, namjestite zdjelu za sjeckanje na motornom sklopu tako da je jezičak ) iza graničnika ( ) i posudu okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu. KORIŠTENJE BLENDERA Posudu za sjeckanje postavite na motorni dio. Rukohvat posude za sjeckanje može biti s lijeve ili desne strane. Pobrinite se da su jezičci na posudi za sjeckanje oslonjeni uz graničnike na rubu motornog dijela. Dodajte sastojke u posudu za sjeckanje i namjestite poklopac i graničnik. Postavite graničnik tako da ga umetnete u otvor na poklopcu, a zatim okrenete za četvrtinu kruga u smjeru kazaljki na satu. Okrenite kontrolu brzine u položaj I, II ili III, prema potrebama. Za dodatnu kontrolu nad sjeckanjem upotrebljavajte kontrolu brzine u kratkim navratima. Savjeti • Sastojci se mogu dodati kroz otvor u poklopcu, tako da uklonite graničnik. • Graničnik ima podjeljke i može se upotrijebiti kao mjera za manje količine.
  • Page 74 RECEPTI Stavite sve sastojke u posudu za sjeckanje, namjestite poklopac i sjeckajte u položaju I na nekoliko sekundi. Povećajte brzinu u položaj II na još nekoliko sekundi, dok ne postignete željenu promiješanost. Milkshake od jagoda Porcija Jagode Sladoled od vanilije Ohlađeno mlijeko Med (opcionalno) 125g 800ml 5ml Milkshake od čokolade Porcija Kakao u prahu Sladoled od čokolade Ohlađeno mlijeko 100g 800ml Voćni napitak 5-puta-na-dan Napitak također može sadržavati povrće, pahuljice ili protein u prahu. Svježi špinat je izvrstan u napitcima – zašto ne biste pokušali jedno od voća u receptu zamijeniti pregrštom listova svježeg špinata? Porcija Sok od jabuke Banana Jagode Jezgra avokada Ananas 200ml 100g Osvježenje od lubenice i šumskog voća Dodajte sve sastojke u posudu za sjeckanje, osim gazirane vode. Nakon sjeckanja, ulijte u dvije visoke čaše i dopunite do vrha gaziranom vodom.
  • Page 75 JAMSTVO Čuvajte svoje račune jer će oni biti potrebni za bilo kakva potraživanje prema ovom jamstvu. Ovaj uređaj ima jamstvo od 2 godine nakon vaše kupnje, kako je opisano u ovom dokumentu. Tijekom ovog jamstvenog razdoblja, u slučaju da uređaj više ne funkcionira uslijed neispravnosti u dizajnu ili proizvodnji, odnesite ga na mjesto kupnje s vašim računom i kopijom ovog jamstva. Prava i koristi prema ovom jamstvu su dodatak vašim zakonskim pravima, na koja ovo jamstvo ne utječe. Isključivo tvrtka Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS (Europe)“) ima pravo promijeniti ove odredbe. JCS (Europe) obvezuje se da će unutar jamstvenog razdoblja besplatno popraviti ili zamijeniti uređaj ili bilo koji dio uređaja za koji se utvrdi da ne funkcionira pravilno, pod uvjetom da: • smjesta obavijestite mjesto kupnje ili tvrtku JCS (Europe) o problemu, i • uređaj nije bio ni na koji način izmijenjen ili izložen oštećenju, nepravilnoj upotrebi, zloupotrebi, popravcima ili izmjenama od strane osobe koju za to nije ovlastila tvrtka JCS (Europe). Neispravnosti koje su nastale uslijed nepravilne upotrebe, oštećivanja, zloupotrebe, upotrebe uz nepravilan napon, prirodnih pojava, događaje izvan kontrole tvrtke JCS (Europe), popravaka ili izmjena od strane osobe koju za to nije ovlastila tvrtka JCS (Europe) ili nepridržavanja uputa za korištenje, nisu pokrivene ovim jamstvom. Dodatno, uobičajeno habanje i trošenje uključujući, ali se ne ograničavajući na, manje promjene u boji ili ogrebotine, nije pokriveno ovim jamstvom. Prava prema ovom jamstvu primjenjiva su isključivo za izvornog kupca i neće se prenositi na komercijalnu ili komunalnu upotrebu. Ako vaš uređaj sadrži jamstvo specifično za državu, pogledajte odredbe i uvjete takvog jamstva umjesto ovog jamstva ili kontaktirajte svog ovlaštenog lokalnog prodavača radi dodatnih informacija. Otpadni električni proizvodi ne smiju se odbacivati kao uobičajeni otpad iz kućanstva. Reciklirajte na mjestima postojećih ustanova. Za dodatne informacije o recikliranju i WEEE informacijama pošaljite nam e-poštu na enquiriesEurope@jardencs.com. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 76 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Η συσκευή αυτή δεν προβλέπεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιτηρούνται ή λαμβάνουν οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι...
  • Page 77 ΜΈΡΗ ((ΣΧΉΜΑ 1) Τάπα / μεζούρα Διάταξη λεπίδων Καπάκι Δακτύλιος στερέωσης Κανάτα Στοπ Πτερύγιο Μονάδα μοτέρ Τσιμούχα Ρύθμιση ταχύτητας ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ Ανατρέξτε στο Σχήμα 2: Γυρίστε την κανάτα ανάποδα και τοποθετήστε τη τσιμούχα στο χείλος της κανάτας. Εισάγετε με προσοχή τις λεπίδες στην κανάτα. Βιδώστε το δακτύλιο στερέωσης στην κανάτα. Τοποθετήστε την κανάτα στη μονάδα μοτέρ με το πτερύγιο ( ) να βρίσκεται μπροστά στο στοπ ( 5. Χρησιμοποιήστε το χερούλι της κανάτας για να περιστρέψετε την κανάτα όσο γίνεται προς τα δεξιά. Έτσι θα σφίξει ο δακτύλιος στερέωσης. Για να χαλαρώσει ο δακτύλιος στερέωσης, τοποθετήστε την κανάτα στη μονάδα μοτέρ με το πτερύγιο ( ) να βρίσκεται πίσω από το στοπ ( ) και περιστρέψτε την κανάτα προς τα αριστερά. ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΕΡ Τοποθετήστε την κανάτα στη μονάδα μοτέρ. Το χερούλι της κανάτας μπορεί να βρίσκεται στα αριστερά ή στα δεξιά. Βεβαιωθείτε ότι τα πτερύγια της κανάτας βρίσκονται αντίθετα προς τα στοπ στο χείλος του μοτέρ. Προσθέστε τα συστατικά στην κανάτα του μπλέντερ και εφαρμόστε το καπάκι και την τάπα. Εφαρμόστε την τάπα εισάγοντάς τη στην τρύπα που έχει το καπάκι και στρίβοντάς της ένα τέταρτο προς τα δεξιά. Γυρίστε τη ρύθμιση ταχύτητας στη θέση I, II ή III, όπως απαιτείται. Για καλύτερο έλεγχο της λειτουργίας του μπλέντερ σας, χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση ταχύτητας με μικρές διακοπές. Συμβουλές • Μπορείτε να προσθέσετε συστατικά από την τρύπα στο καπάκι, αφαιρώντας την τάπα. • Η τάπα έχει διαβαθμίσεις και μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως μεζούρα για μικρές ποσότητες. • Υποβοηθάτε πάντα την κανάτα με το χέρι σας όσο χρησιμοποιείτε το μπλέντερ (Σχήμα 3). •...
  • Page 78 Μέθοδος γρήγορου καθαρισμού Γεμίστε το μισό μπλέντερ με ζεστό νερό και προσθέστε λίγη ποσότητα απορρυπαντικού. Εφαρμόστε το καπάκι και την τάπα. Ορίστε τη ρύθμιση ταχύτητας στο II για 10-20 δευτερόλεπτα. Αφαιρέστε την κανάτα και ξεβγάλτε τη κάτω από τρεχούμενο νερό. ΣΥΝΤΑΓΈΣ Τοποθετήστε όλα τα συστατικά στην κανάτα, εφαρμόστε το καπάκι και στη συνέχεια βάλτε το μπλέντερ σε λειτουργία για λίγα δευτερόλεπτα. Αυξήστε την ταχύτητα στο II για λίγα ακόμα δευτερόλεπτα μέχρι να επιτύχετε την επιθυμητή πυκνότητα. Μιλκσέικ Φράουλα Μερίδες Φράουλες Παγωτό βανίλια Παγωμένο γάλα Μέλι (προαιρετικό) 125g 800ml 5ml Μιλκσέικ Σοκολάτα Μερίδες Σκόνη κακάο Παγωτό σοκολάτα Παγωμένο γάλα 100g 800ml Σμούθι Φρούτων 5-την-Ημέρα Τα σμούθι μπορούν να περιέχουν και λαχανικά, βρώμη ή σκόνη πρωτεΐνης. Το φρέσκο σπανάκι είναι πολύ νόστιμο στα σμούθι—γιατί δεν δοκιμάζετε να αλλάξετε κάποιο από τα φρούτα της συνταγής με μια μικρή ποσότητα φρέσκων φύλων από σπανάκι; Μερίδες Χυμός μήλο Μπανάνα Φράουλες Ψίχα αβοκάντο Ανανάς 200ml 100g Καρπούζι...
  • Page 79 ΕΓΓΥΗΣΗ Φυλάξτε την απόδειξή σας διότι θα χρειαστεί για οποιεσδήποτε αξιώσεις τεθούν υπό το πλαίσιο της παρούσας εγγύησης. Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς με τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν έγγραφο. Στην απίθανη περίπτωση που κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης διακοπεί η λειτουργία της συσκευής εξαιτίας σφάλματος σχεδιασμού ή κατασκευής, παρακαλείστε να την επιστρέψετε στο κατάστημα αγοράς μαζί με την απόδειξη αγοράς και ένα αντίγραφο της παρούσας εγγύησης. Τα δικαιώματα και οφέλη υπό το πλαίσιο αυτής της εγγύησης είναι επιπρόσθετα των νομίμων δικαιωμάτων σας, τα οποία δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση. Μόνο η εταιρεία JCS (Europe) Products (Ευρώπη) Ltd. (“JCS (Europe)”) έχει δικαίωμα να προβαίνει σε αλλαγές των όρων αυτών. Η εταιρεία JCS (Europe) αναλαμβάνει εντός της εγγυητικής περιόδου να επισκευάσει ή αντικαταστήσει τη συσκευή, ή οποιοδήποτε εξάρτημά της διαπιστωθεί ότι δεν λειτουργεί σωστά, χωρίς χρέωση, υπό τον όρο ότι: • Θα ενημερώσετε άμεσα τον αρμόδιο στο κατάστημα αγοράς ή στην εταιρεία JCS (Europe) σχετικά με το πρόβλημα και • η συσκευή δεν έχει τροποποιηθεί με κανένα τρόπο ή δεν έχει υποστεί βλάβη, κακή χρήση, κατάχρηση, επισκευή ή τροποποίηση από άτομο που δεν είναι εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία JCS (Europe). Βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, ζημιά, κατάχρηση, χρήση με λανθασμένη τάση ρεύματος, φυσικά φαινόμενα, γεγονότα που υπερβαίνουν τον έλεγχο της εταιρείας JCS (Europe), επισκευή ή τροποποίηση από άτομο που δεν είναι εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία JCS (Europe) ή παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. Επιπλέον, η φυσιολογική φθορά, συμπεριλαμβάνοντας χωρίς περιορισμό ελάχιστο αποχρωματισμό ή αμυχές, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση. Τα δικαιώματα υπό το πλαίσιο της παρούσας εγγύησης θα ισχύουν μόνο για τον αρχικό αγοραστή και δεν μπορούν να επεκταθούν για εμπορική ή δημόσια χρήση. Εάν η συσκευή σας περιλαμβάνει εγγύηση ή προσθήκη εγγύησης ειδικά για κάθε χώρα, ανατρέξτε στους όρους και τις προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ή της προσθήκης εγγύησης αντί της παρούσας ή επικοινωνήστε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες. Η σήμανση αυτή υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απορρίμματα αλλά θα πρέπει να απορρίπτεται ξεχωριστά σε όλη την Ε.Ε. Για να αποφευχθεί ενδεχόμενη επιβάρυνση του περιβάλλοντος ή της ανθρώπινης υγείας από τη μη ελεγχόμενη διάθεση αποβλήτων λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών εντός του προϊόντος, να το ανακυκλώνετε υπεύθυνα για την προώθηση της αειφόρου ανακύκλωσης των υλικών και πρώτων υλών. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη σας συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα περισυλλογής και επιστροφής που διατίθενται ή επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης στο όποιο έγινε η αγορά του προϊόντος. Από εκεί θα είναι δυνατή η αποστολή του προϊόντος για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 80 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими возможностями, с нарушениями сенсорных или умственных способностей, а также лицами, не обладающими надлежащим опытом и знаниями за исключением случаев, если они осуществляют использование устройства под надзором...
  • Page 81 КОМПОНЕНТЫ (РИС. 1) Заглушка/мерный стакан Насадка с ножами Крышка Стопорное кольцо Чаша Затвор Выступ Блок привода Уплотняющая манжета Регулятор скорости СБОРКА К Рис. 2: Переверните чашу блендера вверх дном и наденьте уплотняющую манжету на его края. Осторожно опустите насадку с ножами в чашу блендера. Закрутите стопорное кольцо на чаше блендера. Установите чашу на блок привода таким образом, чтобы выступ ( ) оказался перед затвором ( 5. Держась за ручку, поворачивайте чашу блендера по часовой стрелке до упора, чтобы закрепить стопорное кольцо. Чтобы ослабить стопорное кольцо, поместите чашу на блок привода так, чтобы выступ ( ) оказался позади затвора ( ) и поверните чашу против часовой стрелки. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА Поместите чашу блендера на блок привода. Ручка чаши блендера может располагаться как справа, так и слева. Удостоверьтесь, что выступы на чаше блендера находятся в затворах на ободе блока привода. Добавьте ингредиенты в чашу и закрепите на ней крышку. Вставьте заглушку в отверстие в крышке, затем поверните его на четверть оборота по часовой стрелке. Установите регулятор скорости в положение I, II или по необходимости III. Для того, чтобы лучше контролировать работу ножей, поворачивайте регулятор скорости пошагово. Рекомендации • Ингредиенты можно добавлять через отверстие в крышке, сняв заглушку. • Заглушка градуирована и может служить мерным стаканом • для небольшого количества ингредиентов. •...
  • Page 82 Способ быстрой очистки Заполните чашу блендера наполовину теплой водой и добавьте немного моющего средства. Установите на чаше крышку и заглушку. Установите регулятор скорости в положение II и включите на 10-20 секунд. Снимите чашу и промойте его под проточной водой. РЕЦЕПТЫ Поместите все ингредиенты в чашу, установите крышку и включите блендер на несколько секунд на скорости I. Переключите скорость на II на несколько секунд до получения нужной консистенции. Землянично-молочный коктейль Ванильное Охлажденное Обслуживает Земляника Мед (по желанию) мороженое молоко 125g 800ml 5ml Шоколадно-молочный коктейль Обслуживает Какао-порошок Шоколадное мороженое Охлажденное молоко 100g 800ml Фруктовый смузи - 5 порций на день Смузи можно также делать из овощей, овса или протеиновой смеси. Свежий шпинат очень хорош в смузи — попробуйте заменить один из фруктов в рецепте горсткой свежих шпинатных листьев! Обслуживает Яблочный сок...
  • Page 83 ГАРАНТИЯ Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной гарантии. На данное устройство предоставляется гарантия на 2 года после покупки, как описано в настоящем документе. Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет работать вследствие дефекта конструкции или неправильного изготовления, верните его по месту покупки вместе с квитанцией о покупке и копией этой гарантии. Права и привилегии, которыми наделяет эта гарантия, дополняют законные права потребителя, не отраженные в этой гарантии. Правом на изменение этих условий обладает только Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”). JCS (Europe) обязуется в течение установленного гарантийного периода бесплатно отремонтировать или заменить устройство или любую неисправную деталь прибора в случае дефекта при условии, что: • Вы своевременно сообщили о проблеме по месту покупки или в компанию JCS (Europe); и • прибор не подвергался каким-либо изменениям любым из существующих способов, а также не был приведен в негодность или в состояние, требующее ремонта, вследствие повреждения, неправильно обращения или ремонта каким-либо лицом, не уполномоченным компанией JCS (Europe); Настоящая гарантия не распространяется на неисправности, возникшие вследствие неправильного обращения, повреждения, подключения к источнику питания с несоответствующим напряжением, стихийного бедствия, событий, неконтролируемых компанией JCS (Europe), ремонтом или модификацией лицом, не являющимся уполномоченным специалистом JCS (Europe), а также несоблюдением указаний в инструкциях по эксплуатации. Кроме того, данная гарантия не распространяется на нормальный износ, включая помимо всего прочего мелкие изменения окраски и царапины. Правами на получение данной гарантии обладает только первоначальный покупатель. Она не распространяется на использование в коммерческих или коммунальных целях. Если для устройства прилагается гарантия для конкретной страны или гарантийный вкладыш, см. условия прилагаемой гарантии вместо настоящей гарантии или обратитесь к уполномоченному дилеру для получения дополнительных сведений. Данное обозначение предупреждает о том, что прибор нельзя выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами. Утилизация такого оборудования в странах ЕС должна производится отдельно. Для предотвращения ущерба окружащей среде или здоровью человека вследствие неконтролируемой ликвидации отходов, в том числе и данного продукта, в состав которого входят опасные вещества, необходимо утилизировать прибор надлежащим образом. Это способствует рациональному повторному использованию материалов и ресурсов. Для возврата прибора, воспользуйтесь предлагаемой в вашем регионе схемой возврата или обратитесь к торговому представителю, у которого было приобретено изделие, и который обеспечит его экологически безопасную переработку. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ...
  • Page 84 ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫برجاء قراءة كل التعليمات قبل االستخدام‬ ‫من الممكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال البالغين من العمر 8 سنوات واألكبر‬ ‫سن ا ً واألشخاص الذين يعانون من نقص في قدراتهم الحسية أو العقلية أو انعدام الخبرة‬ ‫والمعرفة إال إذا كان هنالك إشراف أو توجيه يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم‬ ‫المخاطر...
  • Page 85 ‫األجزاء‬ (1 ‫)الشكل‬ ‫السدادة المحكمة/ المقياس‬ ‫مجموعة الشفرات‬ ‫حلقة التثبيت‬ ‫الغطاء‬ ‫مانع‬ ‫وعاء الخلط‬ ‫وحدة الموتور‬ ‫العروة‬ ‫التحكم بالسرعة‬ ‫مانع تسرب‬ ‫ا لتجميع‬ :2 ‫برجاء الرجوع إلى الشكل‬ .‫أدر وعاء الخلط رأس ا ً على عقب وضع السدادة المحكمة فوق حافة الوعاء‬ .‫قم...
  • Page 86 ‫طريقة التنظيف السريعة‬ .‫قم بملء نصف الخالط بالماء الدافئ وإضافة مقدار صغير من مادة التنظيف. قم بوضع الغطاء والسدادة المحكمة‬ .‫ لمدة تتراوح ما بين 01 إلى 02 ثانية‬II ‫قم بوضع مفتاح التحكم بالسرعة على الوضع‬ .‫قم بإزالة وعاء الخلط وشطفه تحت الماء الجاري‬ ‫وصفات...
  • Page 87 ‫الضمان‬ .‫برجاء االحتفاظ بهذا اإليصال الخاص بك ألنه سيطلب منك تقديمه عند أي مطالبات بموجب هذا الضمان‬ .‫هذا الجهاز مشمول بضمان لمدة 2 سنة بعد شرائك له كما هو محدد في هذا المستند‬ ‫خالل فترة الضمان التي يغطيها الجهاز، وفي الحاالت نادرة الحدوث التي ال يعمل خاللها الجهاز بسبب عيوب في التصميم أو التصنيع، فالرجاء‬ .‫إعادته...
  • Page 90 FIG. 2 FIG. 3...
  • Page 92 For Customer Service details, please see the website. Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web. Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web. www.oster.com © 2014 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH). The product supplied may differ slightly from the one illustrated due to continuing product development. Printed In China Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited est une filiale de Jarden Corporation (NYSE: JAH). En raison du développement continu de nos produits, le produit livré risque de varier légèrement de l’illustration. Imprimé en Chine Todos los derechos reservados. Distribuido por Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, Reino Unido. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited es una filial de Jarden Corporation (NYSE: JAH). El producto suministrado puede diferir ligeramente del mostrado en la imagen debido al desarrollo permanente de los productos.

Ce manuel est également adapté pour:

41344655