Sommaire des Matières pour Migatronic FOCUS TIG 200 AC/DC HP
Page 1
FOCUS TIG 200 AC/DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Valid from 2012 week 08 50113209 B...
Page 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: FOCUSTIG 200 AC/DC HP As of Week 18 2011 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-3 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev 2 May 2011.
DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være op- mærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
Efter montering af netstikket (1) er maskinen Svejseslanger og kabler klar til brug. I Danmark må maskinen ikke forsynes fra Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produkt- en boligstikkontakt, idet maskines mærkestrøm over- program levere elektrodeholdere, TIG-slanger, retur- stiger 13A. Netstikforbindelsen skal foretages af auto- strømkabler, sliddele mm.
Tilslutning af svejsekabler TEKNISKE DATA Svejsekabel og returstrømkabel tilsluttes på forsiden af maskinen. Strømkilde: 200 AC/DC Vær opmærksom på, at dinsestikket skal drejes cirka Netspænding (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% en kvart omgang, efter at kablet er stukket ind i bøs- Netsikring med PFC 16 A ningen, da stikket ellers kan blive beskadiget på...
BETJENINGSVEJLEDNING Drejeknap Sekundære parametre Maskinen er forsynet med en drejeknap, som anvendes til indstilling af “parametre”. Gasforstrømning/Pre-flow [s] F.eks. strøm, pulstid, slope-down tid etc. Gasforstrømningstiden er tiden, fra brænder- tasten aktiveres, og gasstrømningen begyn- Denne drejeknap er placeret i højre side af betjenings- der, til HF-tændingen kobles ind, eller brænderen panelet.
Page 9
Valg af tastemetode Elektrodeforvarmning, (TIG) Der kan vælges tastemetode. Når lysdioden Forvarmning reguleres ind efter elektrodens er tændt, er der valgt fire-takt, og når lys- diameter, tilspidsning samt størrelsen af kug- dioden er slukket, er der valgt to-takt. Der kan ikke len på...
Page 10
Manglende vedligeholdelse har indflydelse på drifts- samlede enheder gennem omhyggelig, kvalitetssikret sikkerheden og resulterer i bortfald af garanti. funktions- og sluttest. ADVARSEL! Migatronic yder 24 måneders garanti, svarende til Service- rengøringsarbejder på åbnede 1600 lysbuetimer, på alle typer Migatronic svejse- svejsemaskiner må...
Page 11
ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
Please note that all cable connections must be hoses, electrode holders and return current cables made by authorised and qualified staff. Switch on and from the MIGATRONIC programme. off the machine by means of the breaker (3) on the rear of the machine.
Connection of welding cables TECHNICAL DATA Connect the welding cables and the return current cable to the front of the machine. Power source: 200 AC/DC Please note that the plug must be turned 45 degrees Mains voltage (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% after insertion into the socket - otherwise the plug can Fuse with PFC 16 A...
CONTROL UNIT Control knob Secondary parameters All parameters are set by the use of only one control knob. These parameters include Pre-flow [s] current, slope-down time, etc. Pre-flow is the period of time for which gas flows after the torch switch is pressed and This control knob is positioned in the right before the HF arc is established, or until the torch is side of the control panel.
Page 15
Trigger mode Electrode preheating Selection of trigger mode. Four-times trigger The length of the preheat period depends on mode is active when the LED is illuminated, both the diameter of the electrode and the and two-times trigger mode is active when the LED is angle of the point of the electrode, as well as the size turned off.
All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at...
DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
Schweißkabel und Schweiß- brenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner ent- standen sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewähr- leistung. Warnung Anschluß an Generator kann die Schweißmaschine zerstörren. Generatoren können in Verbindung mit An- schluß...
TECHNISCHE DATEN Stromquelle: 200 AC/DC Netzspannung (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% Netzsicherung mit PFC 16 A Netzstrom, effektiv mit PFC 18,6 A Effekt, (100%) mit PFC 4,3 kVA Effekt, max. mit PFC 6,0 kVA Effekt, leerlauf 35 W Wirkungsgrad 0,80 Leistungsfaktor 0,93...
KONTROLLEINHEIT Drehregler Sekundäre Parameter Das Schweißgerät ist mit einem Drehregler versehen, der zur Einstellung aller stufen- Gasvorströmung [s] losen Parameter, wie z.B. Schweißstrom, Die Gasvorströmzeit ist die Zeit von der Betä- Stromabsenkung etc., verwendet wird. tigung des Brennerschaltknopfes bis zum Einschalten der Hochfrequenz.
Page 21
Triggermethode Elektrodevorwärmen Hier kann zwischen 2-Takt- und 4-Takt-Zünd- Das Vorwarmen muß nach Durchmesser der methode gewählt werden. 4-Takt Trigger- Elektrode, dem Abschnitt und der Größe der methode ist aktiv wenn der Indikator leuchtet und 2- Kugel am Spitze der Elektrode justiert werden. Takt Triggermethode ist aktiv wenn der Indikator Es ist möglich zwischen 1 und 15 zu justieren.
Page 22
Qualitätssicherung als komplett montierte Einheit Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen eine abschließende Funktionsprüfung. die Betriebssicherheit und führen zum Erlöschen von Garantieansprüchen. Migatronic gewährt auf alle Migatronic Schweiß- maschinen eine 24-monatige Garantie, das WARNUNG ! entspricht 1.600 Schweißstunden, vorausgesetzt, die Wartungs- Reinigungsarbeiten Schweißmaschine wurde registriert.
Page 23
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
équipements suivants : • Commande au pied Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par exemple la charge admissible.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation : 200 AC/DC Tension de secteur (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% Fusible avec PFC 16 A Courant du secteur, efficace avec PFC 18,6 A Puissance, (100 %) avec PFC 4,3 kVA Puissance, max. avec PFC 6,0 kVA Puissance circuit ouvert 35 W...
UNITE DE COMMANDE Bouton de commande Paramètres secondaires Tous les paramètres se règlent à l'aide d'un seul et même bouton de commande. Ces Pré-gaz [s] paramètres incluent le courant, la durée de La phase pré-gaz correspond à la période la descente, etc. nécessaire à...
Page 27
Préchauffage des électrodes Amorçage LIFTIG La durée de préchauffage dépend à la fois du En mode d’amorçage LIFTIG, l’arc TIG est allumé une diamètre de l’électrode et de l’angle de fois le contact établi entre la pièce à usiner et positionnement de l’électrode ainsi que de la taille de l’électrode en tungstène, après quoi le déclencheur la boule à...
à un défaut matériel ou à un vice de fabrication sont prises en charge. Aucune forme de transport liée à une demande de garantie n’est couverte par la garantie Migatronic ; il incombe donc à l’acquéreur de prendre en charge le transport à ses propres frais et risques.
Page 29
ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per pro- blemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura o ai valori nominali della macchina. Attenzione L’alimentazione tramite generatore può...
DATI TECNICI Generatore: 200 AC/DC Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% Fusibile con PFC 16 A Corrente di rete, effettiva con PFC 18,6 A Potenza, (100%) con PFC 4,3 kVA Potenza, massima con PFC 6,0 kVA Tensione a vuoto 35 W Rendimento 0,80...
PANNELLO DI CONTROLLO Manopola di controllo Parametri secondari Tutti i parametri variabili possono essere facilmente impostati mediante la manopola Pregas [s] di controllo. Tali parametri includono la Il Pre-gas è il periodo di tempo nel quale il gas corrente, il tempo di discesa, ecc. scorre dopo che l'interruttore della torcia è...
Page 33
Preriscaldamento dell'elettrodo (TIG) Metodi di accensione dell’arco All'innesco dell'arco TIG AC, l'elettrodo in Permette di selezionare il metodo di innesco: tungsteno viene preriscaldato mediante una Alta frequenza e LIFTIG. Il metodo di innesco corrente continua con polarità positiva. Il preriscalda- non può...
1600 ore di funzionamento ad arco La macchina deve essere scollegata dalla rete acceso, su tutti i tipi di saldatrici Migatronic, (staccare la spina). Dopodiché attendere 5 minuti subordinata alla registrazione della vendita della prima di effettuare operazioni di manutenzione e saldatrice.
Page 35
SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
Page 36
Efter montering av nätkontakt (1) är maskinen Slangpaket och kablar klar för användning. Bemärk att alla kabelförbindelser Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produkt- skall företagas av auktoriserad och kvalificerad perso- program leverera elektrodhållare, TIG-slangar, åter- nal. Tänd och släck maskinen med hjälp av brytaren ledarkablar, slitdelar mm.
TEKNISK DATA Strömkälla: 200 AC/DC Nätspänning (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% Nätsäkring med PFC 16 A Nätström, effektiv med PFC 18,6 A Effekt, (100%) med PFC 4,3 kVA Effekt, max. med PFC 6,0 kVA Effekt, tomgång 35 W Verkningsgrad 0,80 Power faktor 0,93...
FUNKTIONSPANEL Vridknapp Sekundära parametrar Maskinen är försedd med en vridknapp, som används till inställing av “parametrar”. Gasförströmning/Pre-flow [s] T.ex. ström, slope-down tid etc. Gasförströmningstiden är tiden, från det att brännaravtryckaren aktiveras, och gasström- Denna vridknapp är placerad på höger sida ningen startar, tills HF-tändningen kopplas in, eller av funtionspanelen.
Page 39
Elektrodförvärmning, (TIG) Val av avtryckarmetod Förvärmning regleras in efter elektrodens Man kan välja avtryckarmetod. När ljusdioden diameter, tillspetsning samt storleken av kulan är tänd, är fyr-takt vald, och när ljusdioden är på änden av elektroden. Man kan reglera mellan 1 och släkt, är två-takt vald.
Page 40
Orginalfakturan är dokumentation för garantiperioden. Migatronic ger garanti i förhållande till gällande garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel.
Page 41
SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
Konetta ei saa nostaa kaasupullon ollessa kytkettynä Lisäksi tarjolla on myös: laitteeseen! • Poljinohjaus Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa vioittuneista kaapeleista, muista vahingoista välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsaus- koneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta hitsauskaapeleita, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
OHJAUSYKSIKKÖ Säädin Sekundääriset parametrit Kone on varustettu säätimellä, jolla voidaan portaattomasti säätää esim. hitsausvirtaa, Esikaasu l. kaasun esivirtaus [s] virranlaskua jne. Kaasun esivirtausaika on se aika jonka kaasu virtaa siitä lähtien kun polttimen liipaisinta on Säädin sijaitsee ohjauspaneelissa oikealla puolella. painettu siihen kun HF-valokaari muodostuu tai poltin Digitaalisessa näytössä...
Page 45
Elektrodin esilämmitys Liipaisintoiminto Esilämmitysajan pituus riippuu sekä elektrodin Liipaisintoiminnan valinta. Nelitahti liipaisin- halkaisijasta että elektrodin kärjen kulmasta toiminto on aktivoituna, kun LED-valo palaa, ja samoin kuin myös elektrodin päässä olevan pallon kaksitahti-liipaisintoiminto aktivoituna kun LED-valo ei koosta. pala. Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa hitsausprosessin Säätö...
Page 46
Alkuperäinen lasku on takuujakson todiste. Migatronic myöntää hitsauskoneille takuun voimassa olevien takuuehtojen mukaisesti koskien takuuaikana ilmenneitä vikoja, joiden voidaan todistaa aiheutuneen virheellisistä materiaaleista tai valmistusviasta. Pääsääntöisesti takuuta ei myönnetä hitsausletkuille, sillä...
Page 47
ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escru- pulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
La máquina soldadura TIG, portaelectrodos y cables de retorno de se apaga y se enciende con el interruptor (3) situado corriente reflejada del programa de MIGATRONIC. en su parte posterior. Carro (opcional) Instrucciones de elevación de la Las máquinas se pueden suministrar con un carro...
DATOS TÉCNICOS Fuente de energía: 200 AC/DC Tensión alimentación (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% Fusible con FCP 16 A Corr.alimentación, efectiva con FCP 18,6 A Potencia (100 %) con FCP 4,3 kVA Potencia máx. con FCP 6,0 kVA Potencia circuito abierto 35 W Eficiencia 0,80...
UNIDAD DE CONTROL Mando de control Indicador de error por recalentamiento Todos los parámetros se establecen con Cuando la soldadura se interrumpe por un solo mando de control. Los parámetros recalentamiento de la máquina, el indicador de incluyen la corriente, el tempo de bajada, recalentamiento se enciende.
Page 51
Equilibrio AC-t (basado en el tiempo) Métodos de cebado Ajuste de la función de refinado durante la En la soldadura TIG se puede elegir entre dos soldadura TIG AC del aluminio y sus alea- métodos de cebado diferentes: cebado de alta ciones.
Todas las formas de transporte relacionadas con la reclamación de garantía no se inscriben en el alcance de la garantía de Migatronic y correrán por cuenta y riesgo del comprador. Puede consultar las condiciones de garantía de Migatronic en www.migatronic.com/warranty.
Page 53
NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de buurt en voor de gehele omgeving, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
Page 54
Nadat de aansluitstekker (1) op het net is De machine kan worden voorzien van TIG lastoortsen, aangesloten is de machine klaar voor gebruik. Houdt laskabels en aardkabels uit het MIGATRONIC pro- in de gaten dat alle kabelaansluitingen gemaakt gramma.
Aansluiting van laskabels TECHNISCHE GEGEVENS Sluit de laskabels en de aardkabel aan op de voorkant van de machine. Stroombron: 200 AC/DC Houdt er rekening mee dat de plug 45 graden moet Netspanning (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% worden gedraaid nadat hij in de zitting gestoken is – Zekering met PFC 16 A anders kan de plug beschadigd worden door een te...
BESTURINGSUNIT Besturingsknop Voedingfout-indicator Alle parameters worden ingesteld door De voedingfout-indicator licht op wanneer de middel van een besturingsknop. Deze para- spanning meer dan 15% lager is dan de vereiste meters zijn incl. stroom, slope-down tijd, etc. spanning. Deze besturingsknop is geplaatst aan de rechterkant van het besturingspaneel.
Page 57
AC-t-balans (tijd gebaseerd) Ontstekingsmethoden Aanpassing van de reinigingsfunctie ge- Het is mogelijk om tussen 2 verschillende durende het AC TIG lassen van aluminium en ontstekingsmethodes bij TIG lassen te kiezen: zijn legeringen. Deze functie is een tijdgebaseerde Hoog-frequent (HF) en LIFTIG ontsteking. De ont- balans tussen de positieve en negatieve halfperiode.
Page 58
De machine Op voorwaarde dat de lasmachine wordt moet losgekoppeld worden van de voeding. geregistreerd, biedt Migatronic voor alle typen Wacht daarna ongeveer 5 minuten alvorens onder- Migatronic-lasmachines een garantie van 24 houd en reparatie uit te voeren, aangezien alle maanden, hetgeen overeenkomt met 1600 lasuren.
Page 59
PORTUGUÊS AVISO A soldadura e corte por arco pode ser perigoso para o utilizador, pessoas que trabalham perto e nas proximidades, se o equipamento for manuseado ou utilizado incorrectamente. Por conseguinte, o equipamento apenas deve ser utilizado sob a estrita observância de todas as instruções de segurança aplicáveis.
Além disso, podemos oferecer o seguinte: • Pedal Configuração MIGATRONIC declina qualquer responsabilidade por cabos danificados e outros danos resultantes de soldadura com tochas e cabos de soldadura subdimensionados pelas especificações de solda- dura, p. ex, em relação à carga admissível.
Ligação de cabos de soldadura DADOS TÉCNICOS Ligar os cabos de soldadura a cabo de retorno de corrente à frente da máquina. Fonte de alimentação 200 AC/DC Por favor, note que a ficha deve ser rodada 45 graus Tensão de rede (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% após inserção na tomada –...
Page 62
UNIDADE DE COMANDO Botão de comando Indicador de erro de alimentação de rede Todos os parâmetros são definidos pelo O indicador de erro de alimentação de rede uso de apenas um botão de comando. está iluminado se a tensão de rede for 15% superior à Estes parâmetros incluem corrente, tempo tensão nominal.
Page 63
Equilíbrio AC-t (com base no tempo) Métodos de ignição Ajuste da função de refinamento durante a É possível escolher entre métodos soldadura TIG AC de alumínio e suas ligas. A diferentes de ignição para soldadura TIG: função é um equilíbrio com base no tempo entre o Alta-frequência (HF) ou LIFTIG.
Page 64
All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at...
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
Page 66
FOCUS TIG 200 AC/DC egy léghűtéses egyfázisú hegesztőgép MMA és AWI hegesztéshez. Hálózati csatlakoztatás. A gépet a hálózatra és földer kell csatlakoztatni. A hegesztőkábelek hálózati dugó (1) csatlakotatása után a berendezés A gépeket a MIGATRONIC programmból AWI- üzemkész. csatlakoztatást csak szakképzett kábelekkel, elektróda...
MŰSZAKI ADATOK Áramforrás 200 AC/DC Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% Biztosíték PFC-vel 16 A Effeltiv hálózati áramfelvétel PFC-vel 18,6 A Csatlakozási teljesítmény, 100% 4,3 kVA PFC-vel max. teljesítmény PFC-vel 6,0 kVA Üresjárási teljesítmény 35 W Hatásfok 0,80 Teljesítmény tényező...
VEZÉRLÉS Forgatógomb Másodlagos paraméterek: A hegesztőgép egy forgatógombal van ellátva, amely az összes fokozatmentesen Gáz-előáramlás [s]: állítható paraméter, mint pld. hegesztőáram, Gázelőáramlási idő pisztolygomb áramlefutás, stb. beállítására szolgál. megnyomásától a nagyfrekvencia bekapcso- lásáig tart. Az idő 0-10 mp között állítható. A kijelző...
Page 69
Elektróda-előmelegítés szabályzási mód Az előmelegítést az elektróda átmérője és az lehet 2-és 4-ütemű gyújtási módot elektróda végén lévő golyó nagysága szerint választani. A 4-ütemű mód aktiv, ha a LED kell állítani. világít és 2-ütemű, ha kialszik. Ezen funkciók közti 1 és 15 között állíthatunk, 1 a minimális, 15 a átváltás hegesztés közben nem lehetséges.
Page 70
és amelyeket anyaghiba vagy gyártási hiba okozott, a garancia hatálya alá tartoznak. A Migatronic garanciája nem terjed ki a garanciális igénnyel kapcsolatos semmilyen szállítási formára, azaz a szállítás költségei és kockázatai a vásárlót terhelik.
Page 71
POLSKI OSTRZEŻENIE Spawanie i cięcie łukiem elektrycznym może być niebezpieczne dla spawacza, ludzi znajdujących się w pobliżu oraz otoczenia w przypadku niewłaściwego obsługiwania lub używania spawarki. Wobec tego spawarki wolno używać pod warunkiem ścisłego przestrzegania wszystkich odpowiednich instrukcji bezpieczeństwa. W szczególności należy zwracać uwagę...
Nasza oferta obejmuje również: • Sterowanie nożne Konfiguracja MIGATRONIC zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia przewodów i inne, wynikłe ze spawania przy użyciu zbyt małego wg. specyfikacji spawalniczych uchwytu lub przewodów, np. względem dopuszczalnego obciążenia. Ostrzeżenie Podłączenie do generatora może doprowadzić...
Podłączanie przewodów spawalniczych DANE TECHNICZNE Podłącz przewody spawalnicze i przewód masy z przodu spawarki. Źródło prądu: 200 AC/DC Zauważ, że po włożeniu w gniazdo wtyczkę należy Napięcie sieciowe (50Hz-60Hz) 1 x 230 V ±15% obrócić o 45 stopni – w przeciwnym razie może ona Bezpiecznik z PFC 16 A ulec uszkodzeniu w wyniku nadmiernej rezystancji...
JEDNOSTKA STEROWANIA Gałka sterowania Parametry drugorzędowe Wszelkie parametry ustawia się za pomocą jednej gałki sterowania. Obejmują one prąd, Gaz przed spawaniem [s] czas opadania, itd. Wypływ gazu w czasie od naciśnięcia spustu do utworzenia łuku HF, lub do uniesienia Gałka ta znajduje się po prawej stronie uchwytu nad obrabiany materiał...
Page 75
Tryb spustu Wstępne nagrzewanie elektrody Wybór trybu spustu. Długość okresu nagrzewania zależy od Gdy włączony jest wskaźnik LED, wybrany średnicy elektrody i kąta zaostrzenia został 4-takt, a gdy jest wyłączony, wybrany został 2- wierzchołka elektrody, jak i od rozmiaru kulki na końcu takt.
Page 76
Żadne formy transportu związanego z realizacją roszczenia gwarancyjnego nie są objęte gwarancją Migatronic, a wszelki transport odbywa się na koszt i ryzyko kupującego. Zapoznaj się z warunkami gwarancji Migatronic pod adresem www.migatronic.com/warranty...
Page 77
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! При неправильном использовании, дуговая сварка и резка могут представлять опасность для пользователя и окружающих людей. Поэтому эксплуатация оборудования должна производиться только при строгом соблюдении всех соответствующих инструкций по технике безопасности. Обратите внимание на следующие пункты: Установка и использование - Сварочное...
Дефекты сварочного аппарата, являющиеся следствием подключения генератора, не подпадают под действие гарантии. Утилизируйте продукцию в соответствии с местными стандартами и правилами. www.migatronic.com/goto/weee Важно! Во избежание повреждения разъемов и кабелей требуется хороший контакт при подключении к сварочному аппарату обратных кабелей и сварочной горелки.
Обратите внимание, что, вставив разъем в гнездо, ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ необходимо повернуть его на 45 градусов - иначе разъем может быть повреждён из-за чрезмерного Источник питания 200 AC/DC сопротивления контактов. Сетевое напряжение (50Гц-60Гц) 1 x 230 В ±15% Всегда подсоединяйте TIG к гнезду (-) (4), а кабель Предохранитель...
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Ручка управления Индикатор перегрева Все параметры устанавливаются с Индикатор перегрева загорается в случае помощью только одной ручки прерывания сварки из-за перегрева аппарата. управления. Среди этих параметров: ток, время спада тока и т.д. Индикатор неисправности сети Индикатор неисправности сети загорается Ручка...
Page 81
Баланс переменного тока (по времени) Способы зажигания Настройка функции очистки в процессе TIG Можно выбрать один из 2 различных сварки переменным током алюминия и его способов зажигания для TIG сварки: сплавов. Эта функция основывается на Высокочастотное (HF) и LIFTIG зажигание. Способ равновесии...
Page 82
материалов и несоответствия стандартам в процессе изготовления. Все виды транспортировки не входят в рамки гарантийных обязательств МИГАТРОНИК, а риски ложатся на покупателя и возмещаются из его собственных средств. В данном случае речь идет о гарантийных условиях МИГАТРОНИК, с которыми вы можете ознакомиться на www.migatronic.com/warranty...
Page 85
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange FOCUS TIG 200 AC/DC Valid from 2011 week 40...
Page 87
FOCUS TIG 200 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 76117050 Elektronikboks Control box Elektronikbox Boîtier de commande 45050327 Front uden folie Front without foil Vorderseite ohne Folie Face avant sans feuille...
Page 88
FOCUS TIG 200 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Lang skærmclips M5 for gevind reparation Long clip M5, (for repairment of thread) Langer Clip M5, (Für Reparatur des Gewindes) Attache M5 (pour réparation du fil) 61113783...
Page 89
FOCUS TIG 200 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71617047 Dinseprint PCB, dinse coupling socket Platine, Dinsebuchse Circuit imprimé de fiche dix 71617005 Styreprint, AC-modul Control PCB, AC module Steuerplatine, AC-Modul Circuit imprimé de module CA 17230015 Magnetventil Solenoid valve...