Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BD307 / 2007.08
www.promac.ch / www.promac.fr
Metallkreissäge / Fraise scie
SY-250

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac SY-250

  • Page 1 BD307 / 2007.08 www.promac.ch / www.promac.fr Metallkreissäge / Fraise scie SY-250...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis SY-250 1. UNFALLVERHÜTUNGS- UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 Hinweise für die Bedienperson ........................4 1. Elektrische Maschinen nach der europäischen Norm CENELEC EN 60 04-1 (199) ....... 4 1.3 Notfälle gemäß CENELEC EN 60 04-1 (199) ..................4 2. ABMESSUNGEN, TRANSPORT, AUFSTELLUNG UND ABBAU DER MASCHINE ....4-5 .1 Abmessungen der Maschine ........................4 . Transport der Maschine ..........................4 .3 Mindestanforderungen an die Maschinenumgebung ...................4 .4 Hinweise zur Montage loser Teile und Zubehör ...................4 .5 Außerbetriebnahme der Maschine ......................4 .6 Abbau ................................5...
  • Page 3 Table des matières SY-250 1. PRÉVENTION DES ACCIDENTS ET CONSIGNES DE SECURITÉ ..........16 1.1 Consignes d’utilisation ..........................16 1. Machines électriques conformes à la norme européenne CENELEC EN 60 04-1 (199) ......16 1.3 Cas d’urgences conformément à la norme européenne CENELEC EN 60 04-1 (199) ......16 2. DIMENSIONS, TRANSPORT, INSTALLATION, DÉMONTAGE DE LA MACHINE ....16-17 .1 Dimensions de la machine ..........................16 . Transport de la machine ..........................16...
  • Page 4: Hinweise Für Die Bedienperson

    Kapitel 1 & 2 SY-250 Diese Maschine ist in Übereinstimmung mit den nationalen ABMESSUNGEN, TRANSPORT, AUFSTELLUNG und europäischen Unfallverhütungsvorschriften ausgelegt UND ABBAU DER MASCHINE worden. Unsachgemäßer Gebrauch und/oder unsachge- mäße Eingriffe in die Sicherheitsvorrichtungen entbinden 2.1 Abmessungen der Maschine. den Hersteller von jeglicher Haftung. 1.1 Hinweise für die Bedienperson Stellen Sie sicher, dass die auf dem Motor angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung und Erdung funktionieren; stecken Sie den Netzstecker der Maschi- ne in die Netzsteckdose und schließen Sie den Erdleiter (gelb/grün) an die Erdungsanlage an. Lediglich der Teil des Sägeblatts, der zum Sägen ver- wendet wird, muss unabgedeckt bleiben. Die Maschine darf nicht ohne die Schutzvorrichtungen benutzt werden. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Säge- blatt austauschen oder Wartungsarbeiten durchführen; dies gilt auch bei Störungen. Tragen Sie immer einen geeigneten Augenschutz.
  • Page 5: Abbau

    Kapitel 2 & 3 SY-250 2.6 Abbau (Aufgrund eines Defekts und/oder Veralte- Spannstock rung) Der Spannstock ist für das sichere Spannen des Werkstückes. Er besteht aus dem verstellbarem Allgemeine Regeln Schlitten mit Schnellspannung und der "Antibrauen" Klemmung. Soll die Maschine dauerhaft abgebaut und/oder verschrottet werden, dann sind die zu entsorgenden Bestandteile wie folgt nach Art und Zusammensetzung zu trennen: 1) Gusseisen- oder eisenhaltige Teile, die nur aus Metall bestehen, stellen Sekundärrohstoffe dar und können deshalb zu einer Eisengießerei gebracht werden, um wieder eingeschmolzen zu werden, nachdem die ande- ren Bestandteile entfernt worden sind (Einteilung unter Punkt 3). ) Elektroteile einschließlich Kabel und elektronische Teile (Magnetkarten etc.) fallen unter die Kategorie der...
  • Page 6: Bedienelemente Zum Gebrauch Der Maschine

    Kapitel 4 SY-250 4. BEDIENELEMENTE DER KREISSÄGEMASCHINE 4.1 Bedienelemente zum Gebrauch der Maschine Untersetzungsgetriebe mit -tourigem Motor Zughebel mit Startschalter Bedienungspult mit - Stoptaste (A) - Betriebstaste (B) Beweglicher Sägeblattschutz - Not-/Ausschalter (C) - Pumpen Ein-/Ausschalter (D) - Drehzahlwahlschalter (E) Sägeblatt Schnellspann- stockhebel Verstelldrehgriff Längsanschlag Spannstock- schlitten Spritzblech Maschinenfuss mit Kühlmittelsystem Verstellhebel Gehrungseinstellung des Sägekopfes Maschinenstand...
  • Page 7: Transport

    Kapitel 5 SY-250 EINRICHTEN DER MASCHINE Transport Die Maschine mit Stapler an den Montageplatz führen. Für die Montage des Maschinenfusses mit Sägekopf auf den Standfuss ist ein Hubstapler oder Kran notwendig. Verankern des Maschinenstandes Maschine auf festem Betonboden aufstellen, wobei der Abstand zwischen Rückseite und Wand mindestens 800 mm betragen muß. Maschine mit- tels Schrauben und Dehnungselementen oder in den Beton eingelassenen Stangenanker am Boden verankern (vgl. Abb.) und auf eine waagerechte Aufstellung achten. Entpacken - Die Verpackung entfernen. Alle Zubehörteile von der Paletten nehmen. Die Maschine auf den Standfuss oder Arbeitsplatz montieren. - Dazu wird ein Kran oder Hubstapler mit Hubseilen benötigt. - Das Hubseil (A) sorgfältig wie im Bild gezeigt um die Maschine legen und die Maschine sorgfältig auf den Standfuss oder Arbeitsplatz stellen. Die Maschine auf den Standfuss montieren. - Die Maschine mittels eines Krans wie in Punkt 5.4 beschrieben heben. - Die Maschine nach den Bohrungen (B) i, Maschinenfuss und Maschinenstand ausrichten. - Die 4 beiliegenden Gummiringe auf die Lochungen des Standes legen. - Maschinenfuss mit dem Standfuss verschrauben, Schrauben M8x35 verwenden, Fig.3 Die Schraube (E) ( wird nur für den Transport benötigt) am Getriebekopf demontieren.
  • Page 8 Kapitel 5 SY-250 Fig.4 Den Zughebel (G) mit Startergriff (F) in des Gewindeloch (E) einschrauben und mit der Mutter in der korrekten Stellung festziehen. Fig. 5a +b Das Steuerkabel in die Steckdose (F) am Motor befestigen. Die Verschraubung (G) festziehen. Fig. 6 Die Werkstückauflage (H) auf der linken Seite des Maschinenstandes mon- tieren. - Die Werkstückauflage wie gezeigt am Maschinenstand mit zwei Schrauben M10x5 (I) leicht befestigen. - Die Werkstückauflage genau auf die Höhe des Spannstockbodens aus- richten. - Die  Schrauben (O) festziehen. Fig. 7 Den Längsanschlag (J) auf der rechten Seite des Maschinenfusses befestigen. - Die lange Anschlagstange in das Gewindeloch des Maschinenfusses drehen und mit der Mutter (K) sichern. - Den Anschlag auf das Sägeblatt einstellen, so dass der Anschlag auf die Markierung 0 zu stehen kommt. Fig. 8 Das Kühlmittelsystem befindet sich im Hinterteil des Maschinenfusses. Der Kühlmittelschlauch (L) und das elektrische Kabel ( M) zur Pumpe ist montiert. Kühlflüssigkeit einfüllen: - Die 4 Schrauben der Kühlmitteleinheit entfernen. - Die Kühlmitteleinheit zur Hälfte rausziehen wie in Figur 9 gezeigt. - Den Tank bis zur roten Markierung (O) mit Kühlflüssigkeit auffüllen. - Das Kühlmittelsystem ganz in den Maschinenfuss einschieben und mit den 4 Schrauben befestigen. - Den Drehzahlwahlschalter drehen und die Betriebstaste drücken.
  • Page 9: Einsatz

    Kapitel 5 SY-250 Einsatz - Die PROMAC Metallkreissäge ist für den Einsatz in mechanischen Werkstätten, Schlossereien, Metall- konstruktionen und Bauschlosserei vorgesehen. - Das Modell SY-50 (45/90m min-1) ist für leichtere Werkstücke geeignet. - Die Maschine benötigt eine Bedienungsperson. - Bei Erstgebrauch die Maschine nicht überlasten, damit das Getriebe einlaufen kann. - Immer auf gut und sicher geklemmte Werkstücke achten. - Keine grösseren Sägeblätter als 50mm einsetzen. - Die Maschine immer bei gehobenem Kopf und geschlossenem Unterschutz starten. - Nur gut geschärftes Sägeblatt mit der korrekten Zahnung zum Werstück verwenden. Standort des Bedieners Der Bediener steht zur Front der Sägemaschine und kann so alle Bedienelemente bedienen. Gehrungseinstellung des Sägekopfes - Den Verstellhebel (A) zur Gehrungseinstellung lösen. - Den Sägekopf in die korrekte Gehrung (B) fahren. - Den Verstellhebel (A) festziehen. Spannstock Bedienung Die Maschine ist mit einem Schnellklemmsystem ausgerüstet. - Zum Einstellen mit dem Verstelldrehrad (A) den Spannstockschlitten zum Werkstück (C) führen und dabei  - 5mm Spiel zwischen Werk- stück und Spannbacke lassen. - Mit dem Schnellspannstockhebel (B) kann nun das Werkstück schnell und sicher gespannt und wieder gelöst werden. Werkstück einlegen - Den Spannstockschlitten genügend öffnen. - Das Werkstück vermessen und die Schnittstelle markieren. - Das Werkstück zwischen die geöffneten Spannbacken legen. - Das Werkstück auf das Sägeblatt ausrichten und achten, dass das Werkstück ganz an den hinteren Spannbacken anliegt. - Das Werkstück wie in Punkt 5.8 beschrieben spannen.
  • Page 10: Werkstücklänge Einstellen

    Kapitel 5 SY-250 5.10 Werkstücklänge einstellen Mit dem Längsanschlag kann die Länge des Werkstückes ein- A B C gestellt werden. - Die gewünschte Werkstücklänge gemäß der Skala auf der Anschlagstange (C) einstellen. - Das Werkstück so in den Spannstock einlegen, dass das Werkstückende die Anschlagnase (b) berührt; dann die Fest- stellschrauben (A) festziehen. - Das Werkstück mit dem Schnellspannstockhebel spannen. - Die Länge des Werkstückes überprüfen. 5.11 Arbeitsvorgang START - Den Sägekopf in die gewünschte Gehrung stellen. - Den Spannstock genügend öffnen. - Den Anschlag einstellen. - Das Werkstück einlegen. - Das Werkstück spannen. - Die gewünschte Drehzahl am Drehzahlwahlschalter (C) ein- stellen. - Die Kühlmittelpumpe (B) bei Bedarf zuschalten. - Die Starttaste (A) drücken. - Den Zughebel (G) fassen und die Maschine durch Drücken des Start-Stopschalters (F) starten. - Den Sägekopf vorsichtig Richtung Werkstück ziehen und mit konstantem, korrektem Anpressdruck sägen. STOP - Nach Schnittende, den Sägekopf vorsichtig in die Ausgangs- stellung zurückführen. - Den Start-Stopschalter loslassen (F), die Maschine stoppt. - Die Stoptaste (D) drücken. - Den Schnellspannstockhebel lösen. - Das Werkstück nachlegen oder entfernen.
  • Page 11: Einstellarbeiten

    Kapitel 6 SY-250 EINSTELLARBEITEN ACHTUNG: Vor jedem Eingriff (z. B. Wartungs-, Einstell- oder Reparaturarbeiten) an der Maschine, muss diese ganz vom Stromnetz getrennt werden. Einstellung des Gehrungsverstellhebels Kann der Verstellhebel zur Gehrungseinstellung des Sägekopfes nicht genügend gelöst oder gespannt werden, muss die Position des Hebels neu eingestellt werden. - Die Schraube (A) lösen, die Büchse mit Schraubbolzen (B) in d ie korrekte Stellung des Gehrungsverstellhebels (C) führen und die Schraube (A) festziehen. Sägeblattwechsel - Das Gestänge (B) des beweglichen Späneschutz (A) so lösen, dass dieser sich frei bewegen kann. - Ein Holzstück in den Spannstock legen und das Sägeblatt dar- auf stellen.
  • Page 12: Laufende Und Besondere Wartungsarbeiten

    Siehe Punkt 7.7 Getriebe 7.5 Schmieröle Der Anwender kann aus dem reichhaltigen Produktangebot auf dem Markt das für seine Anforderungen am besten geeignete Öl wählen. DER MINDESTANTEIL VON IN WASSER GELÖSTEM ÖL BETRÄGT 5 – 8%. Wir empfehlen Ihnen folgende PROMAC - Produkte: 9179 Kühlschmiermittel 5kg 100385 Gleitbahnöl 1lt 100382 Getriebeöl 1lt 7.6 Entsorgung des Altöls Die Entsorgung dieser Produkte unterliegt strengen Vor- schriften (vgl. Kapitel “Abmessungen, Transport, Aufstel-...
  • Page 13: Technische Daten

    Kapitel 8 & 9 SY-250 TECHNISCHE DATEN 8.1 Schneidleistung und technische Einzelheiten Eigenschaften Werkstoff Härtegrad R=N/mm2 AF NOR AISI-SAE Brinell Rockwell HRB Baustahl Fe360 St37 E4 116 360+480 Fe430 St44 E8 148 430+560 Fe510 St5 E36 180 510+660 Kohlen- C0...
  • Page 14: Definition Der Werkstoffe

    Kapitel 9 & 10 SY-250 9.1 Definition der Werkstoffe Zähneauswahl In der Tabelle auf Seite 14 sind die Eigenschaften der zu schneidenden Werkstoffe aufgeführt, damit das richtige Materialdicke mm Zähne PROMAC Artikel Werkzeug gewählt werden kann. von 1.5 918 von 1- 918 9.2 Wahl des Sägeblatts von -3 917 Zunächst ist die für den zu schneidenden Werkstoff geeig- von 3-5 917 nete Zahnteilung, d.h. die Anzahl der Zähne pro Inch (5,4 von 4-6 916 mm), gemäß den folgenden Kriterien zu bestimmen: grösser als 6 976 Teile mit dünnen und/oder unterschiedlichen Quer- schnitten wie Profilstahle, Rohre und Bleche benötigen...
  • Page 15: Prévention Des Accidents Et Consignes De Securité

    Chapitre 1 & 2 SY-250 1. PRÉVENTION DES ACCIDENTS ET CONSIGNES DE NOTE : Le redémarrage après chaque arrêt d’urgence re- SECURITÉ quiert la pression du bouton de redémarrage spécifique. Cette machine a été conçue en conformité aux règlements nationaux et européens relatifs à la prévention des acci- DIMENSIONS, TRANSPORT, INSTALLATION, DÉ- dents. Le constructeur déclinera toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée et/ou d’interventions inadéquates dans les éléments de sécurité. 1.1 Consignes d’utilisation - Vérifier si la tension indiquée sur le moteur de la machine...
  • Page 16: Démontage

    Chapitre 2 & 3 SY-250 Démontage L'etau permet le serrage de la pièce à travailler. Il est (en cas de détérioration et/ou d’obsolescence) muni d'un chariot réglable, d'un serrage rapide et d'un Règles générales dispositif "anti-bavure". Si la machine doit être démontée et/ou mise à la Servante à rouleau ferraille, séparez le matériel à évacuer selon le type et la composition, comme suit : 1) Les pièces en fonte ou ferreuses, composées unique- ment de métal sont des matières brutes secondaires ; elles doivent être donc amenées à une fonderie pour être refondues après extraction du contenu (classifiées au paragraphe 3). ) Les pièces électriques y compris les câbles et les pièces électroniques (cartes magnétiques etc.) entrent...
  • Page 17: Elements De Commande De La Fraise Scie

    Chapitre 4 SY-250 4. ELEMENTS DE COMMANDE DE LA FRAISE SCIE 4.1 Eléments de commande pour l'utilisation de la machine ............... Réducteur de vitesse avec moteur à  vitesses Levier de descente avec poignée inter. Pupitre de commande avec: Protecteur mobile - Bouton ARRET (A) - Bouton MARCHE (B) - Coup de poing (C) - Marche/Arrêt pompe (D) Lame - Commutateur de vitesse (E) Levier serrage rapide Butée Manivelle de l'étau de coupe Tôle de protection Levier de blocage de tête...
  • Page 18: Installation De La Machine

    Chapitre 5 SY-250 INSTALLATION DE LA MACHINE Transport Déplacer la machine à l'aide d'un chariot élévateur à fourche. Pour le montage du pied et de la tête sur le socle, utilisez un chariot gerbeur ou une grue. Ancrage du socle de la machine Placer la machine sur un sol en béton ferme, en respectant une distance de 800mm entre le dos de la machine et le mur.L’ancrer au sol comme montré sur la Fig. en utilisant des vis et des éléments d’expansion ou des tirants enfoncés dans le béton et veiller à ce qu’elle soit à l’horizontale. Déballage - Enlever l'emballage. Sortir toutes les pièces accessoires (A) et le système de lubrification (B) de la palette (seront assemblés à la fin du montage). - Soulever soigneusement le socle (C) et le monter à l'emplacement de la machine (D) (voir point 5.). Montage de la machine sur le socle. - Pour monter la machine sur le socle, utiliser une grue, un chariot élévateur soulevez-la en utilisant des sangles (E). - Accrocher les sangles (E) aux crochets (F) et poser la machine soigneusement sur le socle.
  • Page 19 Chapitre 5 SY-250 Fig.4a + b - Soulever la machine à l'aide d'une grue pour la poser sur le socle. - Aligner les 4 perçages (G) sur le dessous de G G G G la machine. - Visser les boulons entretois dans ces perçages (G). - Mettre les écrous sur le boulons et bien les serrer. Fig.5 Monter la plaque du système de lubrification. - Poser la plaque (H) selon l'image dans le socle et fixer avec les 2 vis M8x12 (I). Fig.6 Enlever la vis (J) (utilisée que pour le transport) de la boîte de vitesse. Fig.7 Visser le levier (L) avec la poignée inter (K) dans le perçage (J) puis le bloquer en position correcte à l'aide de l'écrou. Fig. 8a +b Enficher le câble de commande dans la prise (M) de la boîte à bornes du moteur. Bien serrer le raccord (N). Fig. 9 Monter la servante d'appui (P) du côté gauche du socle de la machine. - Visser légèrement la servante au socle avec les deux vis M10x5 (O) comme montré dans l'image.
  • Page 20 Kapitel 5 SY-250...
  • Page 21 Chapitre 5 SY-250 Fig. 11 Montage du couvercle (S) au socle. - Poser le revêtement sur la découpe (utilisé pour le transport seulement) et fixer avec les vis M5x6. Fig. 1 Montage du système de lubrification. - Fixer la pompe (X) à l'aide de  vis M6x0 (U) sur le réservoir (T). - Attacher le tuyau (W) avec  colliers de serrage (V) à la pompe et au raccord de la protection lame. Fig.13 - S'assurer que lors du montage du système de pompe (1A) la pompe (X) soit bien à l'intérieur du socle de la machine. - Visser la traverse de la plaque (H) avec le stand de la machine, à l'aide des 4 vis M8x5. Fig. 14 - Fixer le tuyau de retour (Y) au dessous de la machine (1B) en s'assurant que le tuyau de retour s'enfile dans le filtre du réservoir. - Visser la tôle de recouvrement (1C) à l'aide des vis (1D) au socle. Fig. 15a - F ixer la petite tôle de protection (1E) comme montré sur l'image à l'aide des  vis M8x16 (1F) au pied de la machine. S'assurer que la tôle ne touche pas la partie inférieure de l'étau.
  • Page 22: Utilisation

    Chapitre 5 SY-250 Utilisation - La fraise scie PROMAC est conçue pour l'emploi dans les ateliers de construction mécanique et les ateliers de serrurie. - Le modèle SY 315 (44/88m min-1) est préconisée pour les profilés, tandis que le modèle SY 315L (/44m min-1) est adaptée aux pleins et pour l'acier chromé. - L'utilisation de la machine requiert un seul opérateur. - Avant de commencer à couper, s’assurer que la pièce à couper est bien serrée dans l’étau et que l’extrémité est soutenue correctement. - Ne pas utiliser de lames supérieures à 315mm de Ø. - Mettre toujours la machine en marche la tête relevée et protection fermée. - Ne pas utiliser de fraise scie dont les dimensions diffèrent de celles indiquées dans les spécifications de la machine. Emplacement de l'opérateur L'opérateur s'installe en face de la machine et peut ainsi manoeuvrer tous les éléments de réglage. Réglage de la tête de scie pour les coupes d'angle.
  • Page 23 Chapitre 5 SY-250 5.10 Butée de coupe La longueur de la pièce à couper peut être réglée au moyen A B C de la butée de coupe. - Choisir la longueur de coupe désirée sur la réglette située la barre (C). - Poser la pièce à couper dans l'étau de façon que son extrémité touche la came de butée (B), puis serrer les vis de réglage (A). - Bloquer la pièce à couper dans l'étau. - Vérifier la longueur de la pièce. 5.11 Cycle d'opération Instructions de coupe - Mettre la tête à l'angle de coupe désiré. - Ouvrir l'étau suffisament. - Régler la butée. - Poser la pièce. - Bloquer la pièce. - Sélectionner la vitesse (C) . - Si nécessaire, mettre sous tension la pompe de lubrifiant (B).
  • Page 24: Travaux De Reglage

    Chapitre 6 SY-250 TRAVAUX DE REGLAGE ATTENTION: Débrancher la machine de sa source d'alimentation avant tout travaux ( Entretien, réglages, réparations). Réglage du levier de blocage de tête En cas où le levier ne bloque pas la tête, il est nécessaire de réajuster la position de celui ci. - Désserrer la vis (A), tourner le levier (C) et resserrer la vis (A) Remplacement de la lame - Désserrer la tige (B) du protecteur mobile (A) de façon que celui-ci puisse bouger librement. - Bloquer un morceau de bois dans l'étau et y appuyer la lame. - Dévisser la vis (C) à l'aide de la clé fournie. AVERTISSEMENT: Filetage à gauche - désserrer dans le sens des aiguilles d'une montre! - Enlever la flasque (E) et la lame (D).
  • Page 25: Maintenance De Routine Et Maintenance Spéciale

    Chapitre 7 SY-250 MAINTENANCE DE ROUTINE ET MAINTENANCE Les entretiens spéciaux doivent être effectués par un per- SPÉCIALE sonnel spécialisé. Nous vous recommandons de contacter LES TRAVAUX D’ENTRETIEN A EFFECTUER CI-DES- le revendeur le plus proche. Les rajustages des dispositifs SOUS SONT REPARTIS EN TRAVAUX QUOTIDIENS, HEBDOMADAIRES, MENSUELS ET SEMESTRIELS. LA NEGLIGENCE DES TRAVAUX SUIVANTS PROVO- QUERA L’USURE PRÉMATURÉE DE LA MACHINE ET UNE QUALITÉ DE COUPE INSUFFISANTE. 7.1 Travaux d’entretien quotidiens Nettoyer normalement la machine pour enlever les copeaux qui s’y sont accumulés.
  • Page 26: Caracterisitques Techniques

    Chapitre 8 & 9 SY-250 CARACTERISITQUES TECHNIQUES 8.1 Capacités de coupe et informations techniques Caractéristiques Composition du matériaux Sorte Dureté R=N/mm2 AF NOR AISI-SAE Brinell Rockwell HRB Acier de Fe360 St37 E4 116 360+480 construc- Fe430 St44 E8 148 430+560 tion...
  • Page 27: Définition Des Matériaux

    Table d'amenage PROMAC Art. 2017 tête) tend à provoquer que la lame dévie du tracé de Largeur rouleaux 30mm, longueur tablde 000mm, livrée coupe idéal, produisant des coupes non rectilignes au en ordre de marche. Ce module peut être joint plusieurs niveau vertical et horizontal. fois, par exemple  pièces 017 = longueur de table 4m. La meilleure combinaison de ces deux paramètres est Table de sortie PROMAC Art. 2019A visible en examinant directement les copeaux. Largeur rouleaux 30mm, Longueur table 3000mm, avec Des longs copeaux de forme hélicoïdale indiquent une coupe idéale. Des copeaux très fins ou pulvérisés signalent une avance et/ou pression de coupe trop faible. Des copeaux épais et/ou bleus signalent une sollicitation trop forte de la lame .
  • Page 28: Installation Electrique

    Kapitel 11 / Chapitre 11 SY-250 11.1 ELEKTROSCHEMA / SCHEMA ELECTRIQUE 11.2 ELEKTRISCHE STÜCKLISTE PIECES DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE FU1 Sicherung primär 10A FU1 Fusible 10A FU Sicherung primar 10A FU Fusible 10A FU3 Sicherung primar 10A FU3 Fusible 10A FU4 Sicherung 4V, A FU4 Fusible 4V, A K1/KR Schützspule 4V K1/KR relai Transformer 30V / 4V Transformateur...
  • Page 29 Kapitel / Chapitre 12 SY-250...
  • Page 30 Kapitel / Chapitre 12.2 SY-250 PM-50001 Hebel / Poignée PM-816055 Griff mit Schalter / PM-5000 Schraube / Vis M10x30 Poignée incl. Inter PM-50003 Mutter / Ecrou PM-315654 Mutter / Ecrou M10 PM-50004 Bolzen / Axe PM-50059 Zugstange / Levier PM-50005 Scheibe / Rondelle 5/16" PM-315656 Mutter / Ecrou M0 PM-50006 Schraube / Vis PM-315656 Mutter / Ecrou M0 PM-50007 Fussgehäuse / Base PM-5006 Getriebegehäuse / Boîte PM-50008 Abdeckung / Couvercle engrenage 9-1 PM-50009 Filter / Filtre complète PM-37063 Kugellager / Roulement...
  • Page 31 Kapitel / Chapitre 12.2 SY-250 109 PM-315700 Schalterplatte / Façade 110 PM-31569 Scheibe / Rondelle M8 111 PM-315671 Schraube / Vis M8x0 11 PM-315703 Gehäuse / Boîte inter 113 PM-315704 Halter / Support 114 PM-315705 Kontaktschütze / Contacteur 115 PM-315706 Sicherungshalter / Porte fusible 116 PM-315707 Abdeckung / Couvercle 117 PM-315709 Relais / Relais 118 PM-315708 Transfomator / Transfor- mateur 10 PM-5010 Mutter / Ecrou M0x1.5...
  • Page 32: Declaration Ce De Conformite

    Kapitel / Chapitre 13 SY-250 TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, CE - KONFORMITÄTSERKLAERUNG Diese Maschine wurde durch SGS Taiwan Ltd. gemäss untenstehenden CE-Normen ge- prüft und zertifiziert, unter Zertifikat Nr. EZ/2006/40010 vom 19. April 2006:...
  • Page 33 Kapitel / Chapitre 14 SY-250 Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 1 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- ses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l'article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 1 mois à partir de la date d'achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n'est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. ______________________ __________________________________________ Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l'acheteur ______________________ __________________________________________ Serie-Nr. / N° de série ______________________ __________________________________________ Kaufdatum / Date de l'achat Händler-Stempel Cachet du reven-...

Table des Matières