Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

SMART BATTERY CHARGER
& MAINTAINER
WITH RECONDITIONING FUNCTION
12V
| 1.5A
100% AUTOMATIC
FOR LEAD ACID
EN INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D'INSTRUCTION
IT
MANUALE D'USO
ES MANUAL DE USUARIO
DE BENUTZERHANDBUCH
PT MANUAL DO UTILIZADOR
| www.bs-battery.com
Release 2022-03
3
9
15
21
27
33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BS Charger BS 15

  • Page 1 SMART BATTERY CHARGER & MAINTAINER WITH RECONDITIONING FUNCTION | 1.5A 100% AUTOMATIC FOR LEAD ACID EN INSTRUCTION MANUAL FR MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’USO ES MANUAL DE USUARIO DE BENUTZERHANDBUCH PT MANUAL DO UTILIZADOR Release 2022-03 | www.bs-battery.com...
  • Page 2 - BOX CONTENT 100° 1x CHARGER 360° AC plug - EU 183 cm CLIP CLIP 122 cm 1x Clamps set - 61 cm 1x Eyelets terminals set (m6) - 61 cm...
  • Page 3 User Manual and Guide to professional battery charging for Starter and Deep Cycle batteries THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR 12V BATTERY CHARGER: BS 15 For lead-acid batteries: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read this manual and follow the instructions carefully before using the charger.
  • Page 4 The charger contains 4 safety protections: • INTERNAL OVERHEAT PROTECTION: the BS 15 is built-in with overheat and overload electronic circuit. When the charger is overheated, the charger will decrease the charging current. If temperature is decreased, the charger will resume to normal charging.
  • Page 5 CHARGING INSTRUCTIONS STEP 1 - Pre Charge Check & Electrolyte Level Check • Check the Battery Electrolyte level (Not required on sealed & Maintenance Free Batteries). If necessary, remove the vent caps and add distilled water so the levels are halfway between the upper and lower fill lines. STEP 2 - Connecting the Battery charger to your Battery •...
  • Page 6 STEP 4 - Disconnecting the Battery charger from Battery • If the Battery is out of the vehicle. Switch OFF and Remove the AC Power Socket from the outlet. Remove the Black lead and then the Red lead. Check electrolyte levels if possible. (As they may need topping up with distilled water after charging).
  • Page 7 Smart Charging Mode There are following stages: • Sof start Charging Mode (C.C. Mode) Blue Charging LED is flashing. Gently ramps up the battery voltage to 11V • Bulk Charging Mode (C.C. Mode) Blue Charging LED is ON. The battery can be charged about 80%. The charger delivers an almost constant current 1500mA until the battery voltage reaches the set value.
  • Page 8 TROUBLE SHOOTING Types of Problems Indication Possible Causes Suggested Solution Charger does not No Indicator - Check AC connections and make sure Power - No AC power. work? lights ON. Point is switched ON. - Check DC connection between charger and bat- tery and make sure they are not short circuiting.
  • Page 9 • Crochet : le BS 15 a été conçu avec un crochet pliable ce qui permet d’accrocher le chargeur pendant la charge de la batterie Le crochet se range très facilement après utilisation.
  • Page 10 • PROTECTION INTERNE : le chargeur BS 15 possède un circuit électronique de protection de surchauffe. Si le chargeur monte trop en température, il va diminuer le courant de charge. Dès que la température diminue, il reprend sa charge normale.
  • Page 11 INSTRUCTIONS DE CHARGE ETAPE 1 - Vérifier la charge et le niveau d’électrolyte • Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie (non nécessaire sur les batteries scellée (SLA) et sans entretien). Si nécessaire, retirer les bouchons et ajouter de l’eau déminéralisée jusqu’à ce que les niveaux soient entre le minima et le maxima. ETAPE 2 - Branchement du chargeur à...
  • Page 12 ETAPE 4 - Débrancher la batterie du chargeur • Si la batterie n’est pas sur le véhicule. Couper et débrancher la prise d’alimentation du secteur. Débrancher le câble noir et le rouge. Contrôler le niveau d’électrolyte et le refaire si nécessaire avec de l’eau déminéralisée (batteries classiques). •...
  • Page 13 • Test batterie pleine charge. La charge est interrompue durant une courte période et la tension mesurée. Si la tension chute rapidement, la batterie est probablement hors d’usage. Le voyant jaune est allumé (dans cette situation). • Maintenance (tension supérieure à 13.6V). Le voyant vert est allumé.
  • Page 14 GUIDE DE DEPANNAGE Type de panne Indication Cause possible Solution proposée Le chargeur Tous les voyants - Vérifier le branchement du chargeur et - Chargeur non alimenté. ne s’allume pas ? restent éteints. l’alimentation de la prise. - Vérifier le branchement de la batterie et qu’il n’y ait Le voyant rouge Le chargeur - Court-circuit sur la sortie...
  • Page 15 Manuale d’utilizzo e guida alla carica professionale di batterie per avviamento e a scarica profonda QUESTO MANUALE CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI OPERATIVE E DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA 12V: BS 15 Per batterie al piombo-acido: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Si prega di leggere questo manuale e seguire attentamente le istruzioni prima di utilizzare il caricabatterie.
  • Page 16 • Carica Automatica: All’accensione il caricabatterie attiverà automaticamente il sistema di carica, potrà dunque esser lasciato senza sorveglianza senz’alcun pericolo di sovraccarica della vostra batteria. • Carica & Mantenimento – mantenimento Automatico: Quando la batteria è completamente carica (“Full” led) il caricabatterie automaticamente passa alla funzione di mantenimento continuando a monitorare il voltaggio della batteria.
  • Page 17 SPECIFICHE TECNICHE Nome BS 15 Tipo Intelligente Tensione di Ingresso 100-240Vac Frequenza di ingresso 50/60Hz Uscita 1500mA @ 12V Dimensioni (LxLaxH) in mm 140x65x35 Peso 0.45Kg Omologazioni CE, UL/cUL, AS/NZS ISTRUZIONI DI CARICA FASE 1 – Controllo Pre Carica & Controllo livello Elettrolita •...
  • Page 18 Se la corrente è collegata e la batteria non è connessa, dopo 10 secondi il caricabatteria automaticamente passa all’ECO mode,. Il caricabatterie BS 15 è costruito con circuiti a basso consumo. Quando la corrente è collegata e la batteria non è presente, la potenza dissipata è...
  • Page 19 La spia lampeggia. La tensione della batteria viene gradualmente portata a 11V. • Fase di Carica (C.C. Mode) La spia è accesa. La batteria viene ricaricata all’80% Il caricabatteria fornisce una corrente costante di 1500mA finchè la batteria non raggiunge il valore corretto. •...
  • Page 20 PROBLEMI VARI Tipi di problemi Indicazione Cause possibili Soluzione consigliata Caricabatterie non Nessuna spia - Controllare i collegamenti AC e assicurarsi che il - Nessuna tensione. funziona? accesa. pulsante sia acceso. - Controllare il collegamento DC tra il caricatore e la batteria e assicurarsi che non siano in corto Caricabatterie non - L’uscita è...
  • Page 21 User Manual and Guide to professional battery charging for Starter and Deep Cycle batteries ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE USO IMPORTANTES PARA EL CARGADOR DE BATERIAS 12V:BS 15 Para baterias de Plomo-Acido: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Por favor, lea este manual y siga cuidadosamente las instrucciones antes de usar el cargador.
  • Page 22 El cargador dispone de 4 medidas de protección: • PROTECCION INTERNA CONTRA SOBRECALENTAMIENTO. E l BS 15 está provisto de un circuito electrónico anti sobrecalentamiento y sobrecarga. Cuando el cargador esta sobrecalentado, el cargador se apagara enseguida. Si la temperatura desciende, El cargador reiniciara la carga normal.
  • Page 23 INSTRUCCIONES DE CARGA PASO 1 – Comprobación de Carga y Nivel de Electrolito • Comprobar el nivel de Electrolito de la batería (No es necesario en baterías sellada o libres de mantenimiento). Si fuera necesario, extraer los tapones de ventilación y añadir agua destilada hasta que el nivel llegue a la mitad, entre las líneas de llenado máximo y mínimo.
  • Page 24 PASO 4 - Desconectar el cargador de baterías de la batería • Si la batería esta fuera del vehículo. Apagar el cargador y desenchufar de la fuente de alimentación AC. Desconectar el terminal Negro y el terminal Rojo. Comprobar el nivel del electrolito si es posible. (Es posible que se necesite rellenar el nivel con agua destilada después del cargado de la batería).
  • Page 25 Modo de cargado inteligente Hay 4 fases: • Carga inicial progresivae (C.C. Mode) azul de cargado esta parpadeando. Lentamente eleva el voltaje de la batería hasta 11V. • Modo de Carga Maxima (C.C. Mode) azul de cargado esta encendido. La batería puede estar cargada alrededor de un 80%. El cargador suministra una corriente casi constante de 1500mA hasta que el voltaje de la batería alcanza el valor indicado.
  • Page 26 RESOLUCION DE PROBLEMAS Types of Problems Indicacion Posibles Causas Solucion Sugerida El cargador no fun- No hay luces - No hay suministro de corriente - Comprobar la conexión AC y asegurarse de que ciona? encendidas. el punto de corriente este activo. - Comprobar la conexión DC entre el cargador y la batería y asegurarse de que no hay ningún corto LED ROJO de...
  • Page 27 Benutzerhandbuch und Anleitung für professionelles La- den von Batterien für Starter- und Deep-Cycle-Batterien. DIESES HANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISE FÜR DAS 12V-BATTERIELADEGERÄT: BS 15 Für Blei-Säure-Batterien: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie dieses Handbuch und befolgen Sie die Anweisungen genau, ehe Sie das Ladegerät verwenden.
  • Page 28 Das Ladegerät umfasst 4 Sicherheitsschutzvorrichtungen: • INTERNER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ: Im BS 15 ist ein elektronischer Überhitzungs- und Überlastschaltkreis eingebaut. Wenn das Ladegerät überhitzt ist, verringert das Ladegerät den Ladestrom. Wenn die Temperatur verringert wird, fährt das Ladegerät mit dem normalen Laden fort.
  • Page 29 TECHNICAL SPECIFICATIONS Teilenummer BS 15 Smart Eingangsspannungs- 100-240Vac bereich Eingangsfrequenz 50/60Hz Leistung 1500mA @ 12V Größe (LxBxH) in mm 140x65x35 Gewicht 0.45Kg Zulassungen CE, UL/cUL, AS/NZS LADEANWEISUNGEN SCHRITT 1 - Prüfung vor dem Laden & Prüfung des Elektrolytenstands • Überprüfen Sie den Elektrolytenstand der Batterie (nicht erforderlich bei geschlossenen & wartungsfreien Batterien).
  • Page 30 SCHRITT 3 - Anschließen des Batterieladegerätes an den Netzstrom (230 V Wechselstrom) • Schließen Sie das Batterieladegerät an eine Netzsteckdose mit 230 V Wechselstrom an. • Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Laden, wenn der Wechselstrom angeschlossen und eingeschaltet wird. (Hinweis: Wenn die LED zur Fehleranzeige rot leuchtet, überprüfen Sie bitte Ihre Anschlüsse, da dann wahrscheinlich die positiven und negativen Anschlussdrähte umgekehrt angeschlossen sind.
  • Page 31 Wenn das Programm feststellt, dass die Batterie normalen Ladestrom aufnehmen kann, geht es direkt in die Phase des sanften Starts über. Wenn die Batterie den Ladestrom nach 24 Stunden der Firschhaltung noch immer nicht aufnehmen kann, bedeutet dies, dass die Batteriefrischhaltung fehlgeschlagen ist und die Batterie defekt ist. •...
  • Page 32 Mögliche Ursachen Vorgeschlagene Lösung - Überprüfen Sie die Wechselstromanschlüsse Ladegerät funktioniert Keine Anzeige- - Kein Wechselstrom. und stellen Sie sicher, dass BS 15 Angeschaltet nicht? leuchten an. ist. - Überprüfen Sie den Gleichstromanschluss zwischen dem Ladegerät und der Batterie und...
  • Page 33 Manual de Utilizador e Guia para carregamento profissional de baterias ESTE MANUAL CONTÉM IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE OPERAÇÃO PARA O CARREGADOR DE BATERIAS DE 12V: BS 15 Para baterias de ácido chumbo: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA INTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Por favor leia este manual e siga as instruções cuidadosamente antes de usar o carregador.
  • Page 34 O carregador tem 4 proteções de segurança: • PROTEÇÃO INTERNA DE SOBREAQUECIMENTO: O BS 15 é fabricado com um circuito eletrónico de sobreaquecimento e sobre- carga. Quando o carregador sofre sobreaquecimento reduz a intensidade da corrente de carregamento. Se a temperatura diminuir o carregador aumenta novamente a intensidade da corrente de corrente de carregamento.
  • Page 35 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referência BS 15 Tipo Inteligente Amplitude da Corrente 100-240Vac Frequência de Entrada 50/60Hz Saída 1500mA @ 12V Tamanho (CxLxA) em mm 140x65x35 Peso 0.45Kg Aprovações CE, UL/cUL, AS/NZS INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO PASSO 1 – Inspeção Pré Carga e Inspeção do Nível de Eletrólito •...
  • Page 36 PASSO 3 – Ligar o carregador à corrente (230V) • Ligue o carregador à tomada de corrente 230V. • O carregador irá iniciar automaticamente quando ligado à corrente. (Nota: Se o LED de aviso estiver vermelho, por favor verifique as ligações, é provável que os cabos Positivo e Negativo estejam trocados.
  • Page 37 Fase de Carregamento Inteligente Tem as seguintes fases: • Fase de Arranque Suave (Modo Corrente Constante) azul de carregamento está a piscar. Aumenta suavemente a voltagem até aos 11V. • Fase de Carregamento em Massa (Modo Corrente Constante) azul de carregamento está acesa. A bateria pode ser carregada até...
  • Page 38 CURVA DE CARGA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Tipos de Problemas Indicação Causas Possíveis Soluções Sugeridas Carregador não No Indicator - Verifique a ligação à corrente e que a tomada - Sem corrente AC. funciona? lights ON. tem corrente. - Verifique se os cabos entre o carregador e a - Saída de corrente está...
  • Page 39 www.bs-battery.com...
  • Page 40 SMART BATTERY CHARGER - 1/4/6A & MAINTAINER WITH RECONDITIONING FUNCTION For Lead Acid Smart battery charger & maintainer with reconditioning function • Safe: connection spark free, reverse polarity, short circuit • and internal overheat protection Easy to use: connect & forget •...