MANUFACTURER NAME • Das Schweißen ist verboten, wenn sich in der Luft entflammbare Partikel oder Dämpfe befinden. NOM DU FABRICANT EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. • Es sind Schutzmaßnahmen gegen Funken und glühende Metallpartikel zu ergreifen. NOME DEL PRODUTTORE •...
• Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren, welche sich aus dem direkten Blickkontakt mit dem elektrischen Bogen ergeben zu warnen. Produktname Ausbeulspotter Modell S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 1.4. STROMSCHLAGSCHUTZ Nenneingangsspannung [V]/ 400~ 2 Phasen/50 ACHTUNG: STROMSCHLAG KANN ZUM TODE FÜHREN! Netzfrequenz [Hz] •...
Page 4
ÜBER EINE FUNKTIONSFÄHIGE SICHERUNG VERFÜGT! BEDIENUNG Arbeitsgriff (Pistole) 4.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Aufsatz für Kohle-Elektrode S-SPOTTER 4000 / S-SPOTTER 4200 Aufsatz für Unterlagen Aufsatz für Stifte, Schrauben usw. Elektrode für einseitiges Pressschweißen Elektrode mit Flachschaft zum Schweißen von Welldraht Hammerkopf mit Aufsatz zum Schweißen von Unterlagen/Haken zum Herausziehen von Dellen Spannungsanzeige Stromstärkenregler...
Der dem Set beigefügte Wagen wird entsprechend dem angegebenen Schaubild zusammengesetzt. Die Schweißzeit einstellen. Die Pistole auf der Oberfläche in einem Winkel von 90°C ansetzen, dann die Pistole auf die Fläche drücken und den Abzug betätigen. Die Pistole entfernen. Um die festgeschweißten Unterlagen zu entfernen den Hammerkopf verwenden: Den Haken des Hammerkopf zunächst in der Öse der Unterlage einhaken und danach den Griff des Hammerkopf schnell in die eigene Richtung ziehen.
5. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Wir bitten Sie, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) aufzubewahren, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können! 6. TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und Stürzen geschützt werden. Das Abstellen von Dingen auf das obere Teil des Gerätes sollte vermieden werden.
PLEASE NOTE: ELECTRIC ARC RADIATION CAN CAUSE DAMAGE TO EYES AND SKIN! • When welding, wear clean, oil stain free protective clothing made of non-flammable and non -conductive material (leather, thick cotton), leather gloves, high boots and protective hood. expondo.de Rev. 30.05.2017...
Product name Dent Puller Spot Welder • Bystanders should be warned to not look at the arc. Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 1.4. PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK Voltage [V]/frequency [Hz] 400~ 2 phase/50 PLEASE NOTE: ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL! Input power [kW] •...
Page 9
Component elements (may vary from depending on the model). PLEASE NOTE: THE DEVICE MAY ONLY BE USED UPON CONNECTION TO AN INSTALLMENT WITH A PROPERLY FUNCTIONING FUSE! OPERATION 4.1 MACHINE DESCRIPTION S-SPOTTER 4000 / S-SPOTTER 4200 Welding voltage display Current adjustment knob Working handle (gun) Mode change Auto/Manual...
Assemble the included trolley in accordance with the overview diagram. Set the welding time. Align the gun with the surface at a 90°C angle, then apply pressure to the gun and press the trigger. Remove the gun. Use the hammer to remove a welded washer: insert the hammer hook through the washer eye and move the hammer handle quickly towards you.
5. DISPOSING OF PACKAGING The various items used for packaging (cardboard, plastic straps, polyurethane foam) should be kept, so that the device can be sent back to the service centre in the best possible condition in case of any problems! 6.
Nie wolno spawać zbiorników pod ciśnieniem, przewodów instalacji ciśnieniowej lub zasobników S - S P O T T E R 4 2 0 0 ciśnieniowych. • Zawsze należy zadbać o wystarczającą wentylację. • Przed przystąpieniem do spawania zaleca się przyjąć stabilną pozycję. expondo.de Rev. 30.05.2017...
Nazwa produktu Zgrzewarka car spotter • Osoby postronne należy ostrzec przed patrzeniem na łuk elektryczny. Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 1.4. OCHRONA PRZED PORAŻENIEM Znamionowe napięcie zasilania 400~ 2 fazy / 50 UWAGA: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE BYĆ...
UWAGA: URZĄDZENIE WOLNO EKSPLOATOWAĆ WYŁĄCZNIE, GDY JEST PODŁĄCZONE DO INSTALACJI ZE SPRAWNYM BEZPIECZNIKIEM! OBSŁUGA 4.1 OPIS URZĄDZENIA uchwyt roboczy (pistolet) S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 końcówka do elektrody węglowej końcówka do podkładek końcówka do kołków, śrub, itp. elektroda do zgrzewania jednostronnego elektroda z trzpieniem płaskim do spawania drutów falistych...
Page 15
Wózek dołączony do kompletu należy złożyć zgodnie z rysunkiem poglądowym. Należy ustawić czas spawania. Należy przyłożyć pistolet do powierzchni pod kątem 90°C, następnie należy przycisnąć pistolet do powierzchni i nacisnąć spust. Należy usunąć pistolet. Aby usunąć przyspawaną podkładkę należy użyć młotka: zaczepić hak młotka za oczko podkładki i szybko przesunąć rączkę młota do siebie.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do góry nogami”.
Při svařování používejte čistý ochranný oděv bez stop oleje, vyrobený z nehořlavého a nevodivého materiálu (kůže, silná bavlna), kožené rukavice, vysoké boty a ochranné kapuce. • Před zahájením svařování odstraňte všechny hořlavé nebo výbušné předměty, jako jsou: zapalovače na propan butan či zápalky. expondo.de Rev. 30.05.2017...
Bezpečnostní normy navrhují zatemnění 9 (minimálně 8) pro každý proud Název výrobku Bodová svářečka vyšší než 300A. Nižší zatemnění clony lze použít, pokud oblouk zakrývá řezaný předmět. Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 • Vždy používejte atestované ochranné brýle s bočními kryty popř. jiný kryt pod přilbou.
OBSLUHA pracovní rukojeť (pistole) 4.1 POPIS ZAŘÍZENÍ koncovka pro uhlíkovou elektrodu S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 koncovka na podložky koncovka na kolíky, šrouby apod. elektroda pro jednostranné svařování elektroda s plochým trnem na svařování zvlněných drátů kladivo s koncovkou na svařování podložek / hák pro narovnání promáčknutí...
4.3 PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ 4.4.2 SVAŘOVÁNÍ TROJÚHELNÍKOVÝCH PODLOŽEK Zařízení jsou napájena střídavým dvoufázovým napětím 400 V. Schéma zapojení vidlice: nezapojený zapojený Žlutozelený vodič slouží k zapojení uzemňovacího nezapojený zapojenýy vodiče PE. Dvě fáze je nutné připojit k L1 a L2. Připojte uzemňovací vodič k čisté, nemalované pracovní ploše, v blízkosti svařovaného místa. K pistoli Přípojky fáze L3 a neutrálního vodiče N ve vidlici připojte adaptér na trojúhelníkové...
VAROVÁNÍ: Nikdy neotevírejte zařízení bez konzultace se servisním střediskem. To může vést ke ztrátě S - S P O T T E R 5 0 0 0 záruky! S - S P O T T E R 4 2 0 0 expondo.de Rev. 30.05.2017...
SYMBOLES 1.3 PROTECTIONS PERSONNELLES ATTENTION: LE RAYONNEMENT DE L‘ARC ÉLECTRIQUE PEUT ENDOMMAGER Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi. VOS YEUX VOIRE PROVOQUER DES BRÛLURES OU LÉSIONS CUTANÉES! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères. • Lorsque vous soudez, vous devez porter des habits de protection propres, réfractaires, non -conducteurs (cuir, coton épais), sans trace d‘huile, des gants en cuir, des chaussures robustes et L'appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
Les vapeurs de zinc sont très toxiques. Un des UTILISATION symptômes relatifs à une telle intoxication s‘appelle la fièvre de zinc. 4.1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 DÉTAILS TECHNIQUES Nom du produit Poste de débosselage Modèle...
S-SPOTTER 5000 Affichage du temps Souder des goupilles/vis etc. 23-100 001 – 999 <FFF Affichage de la puissance de l’appareil en % Souder des vis par pression 23-100 001 – 999 <FFF Touche de réglage du temps „-” Touche de réglage „+” Souder des fils d’acier 23-100 001 –...
4.3.1 MISE À LA TERRE Régler la durée de soudage. Positionner le pistolet sur la surface à souder avec un angle de 90°, presser le Deux rondelles doivent être soudées sur votre surface de travail aussi proche que possible l’une de pistolet contre la surface et presser la gâchette d’actionnement.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur pour réparer l‘élément endommagé. Que faire en cas de problème? Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants: •...
ATTENZIONE: LE RADIAZIONI ELETTRICHE POSSONO CAUSARE PROBLEMI OCULARI E DISTURBI DERMATOLOGICI. • Durante la saldatura si consiglia di indossare un abbigliamento antinfortunistico (in pelle o cotone spesso) pulito, ignifugo e privo di tracce d'olio (guanti da saldatura, grembiule in pelle, scarpe antinfortunistiche). expondo.de Rev. 30.05.2017...
1.4. PROTEZIONE DALLE SCARICHE ELETTRICHE Nome del prodotto Saldatrice puntatrice ATTENZIONE: LE SCARICHE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI! Modello S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 • Attaccare la spina alla presa di corrente più prossima. Evitare una distribuzione dei cavi potenzialmente pericolosa nel locale e su superfici non controllate, poiché...
Page 29
ATTENZIONE: IL DISPOSITIVO NON PUÒ ESSERE USATO SE L'IMPIANTO NON È DOTATO DI FUSIBILE! FUNZIONAMENTO 4.1 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 Impugnatura (pistola) Attacco dell'elettrodo al carbonio Attacco per supporti Attacco per perni, viti, ecc.
Il carrello incluso nel set va montato come indicato nell'immagine. Impostare la durata della saldatura. Posizionare la pistola sulla superficie a 90°C, premere la pistola sulla superficie e premere il grilletto. Rimuovere la pistola. Per rimuovere i supporti saldati, utilizzare martello estrattore: Agganciare il gancio del martello estrattore nell'occhiello del supporto e tirare velocemente l'impugnatura del martello.
5. SMALTIMENTO DELL'IMBALLAGGIO Si prega di conservare l'intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti! 6. TRASPORTO E STOCCAGGIO Durante il trasporto il dispositivo deve essere protetto da scosse e cadute così come dal mal posizionamento. Girando fuori delle cose verso la parte superiore dell'apparecchiatura dovrebbe essere evitata.
• Cuando realice trabajo de soldadura, utilice siempre ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y resistente a las llamas (lana y cuero). Además porte siempre zapatos de protección, guantes de cuero y una careta o pantalla. expondo.de Rev. 30.05.2017...
Utilice pantallas protectoras para proteger al usuario y a terceras personas contra el deslumbramiento Nombre del producto Soldadora por puntos Spotter y salpicaduras de soldadura. Modelo S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 • Use tapones o auriculares para proteger sus oídos contra el ruido y las chispas.
Page 34
OPERACIÓN Empuñadura de la pistola 4.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Útil para el electrodo de carbono S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 Útil para arandelas Útil para pernos, tornillos, etc. Electrodo para soldadura por puntos Electrodo con eje plano para la soldadura de alambre ondulado Martillo con útil para soldar arandelas / gancho para extraer abolladuras...
4.3 CONEXIÓN DEL EQUIPO 4.4.2 SOLDADURA DE ARANDELAS TRIANGULARES Los equipos funcionan con corriente alterna bifásica de 400 V y según el esquema de conexión siguiente: no conectado conectado El cable amarillo/verde sirve para la conexión no conectado conectado La pinza de masa debe de conectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cerca posible de la zona de a tierra.
La pinza de masa debe de conectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cerca posible de la zona de Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información: trabajo. Coloque el electrodo correspondiente. Ajuste el amperaje correspondiente. •...
Page 37
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTIZEN | NOTES Manufacturer Hersteller expondo Polska sp. z o.o. sp. k. expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU Product name...
Page 38
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad decide la persona autorizada para ello, Piotr R.
Page 39
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3 65-155 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...